Реферат по предмету "Лингвистика"


Заимствованные компоненты и их роль в русском словообразовании

Оглавление Введение Глава 1. Национально-специфичное и заимствованное в языке 1. Активные процессы в словообразовании 2. Окказиональные способы словообразования 3. Рост агглютинативных черт в процессе образования слов Глава 2. Иноязычные аффиксы в русском языке и их продуктивность Глава 3. Новые заимствования и их производные Заключение


Литература Введение Языковая ситуация предзастойных 1960-х радикально отличается в исследовательском плане от языковой ситуации наших дней. В последние десятилетия необычайно активизировался процесс пополнения словарного состава русского языка. Одним из наиболее живых и социально значимых процессов, происходящих в современном русском языке – процесс активизации употребления иноязычных слов. Надо говорить об активизации употребления этих слов, а не только о новых заимствованиях, поскольку


наряду с появлением неологизмов наблюдается расширение сфер использования экономической терминологии. По мнению Крысина Л.П условиями заимствования считается двуязычие, т.е. результат территориального контакта двух народов. Сюда относится также такие виды речевой деятельности, как чтение, перевод, комментирование иностранной прессы, участие в международных конференциях, конгрессах. Другим условием заимствования может служить то, что в обществе возникает предрасположенность к принятию


новой иноязычной лексики. Распад Советского Союза общение с западным миром предопределило заимствование многочисленных финансовых и коммерческих терминов: бартер, ваучер, дилер, дистрибьютор, инвестор, клиринг, лизинг, фьючерсные кредиты. Это заимствование произошло благодаря ориентации на западную экономическую и банковскую систему и приобщению русских финансистов к интернациональной терминологии. А ввиду острой общественной актуальности обозначаемых этими терминами явлений и сами термины выходят


за пределы профессионального словоупотребления и широко используются в печати, на радио и телевидении. Бурные процессы в современном словообразовании объясняют¬ся причинами внеязыковыми и внутриязыковыми, которые чаще всего переплетаются, усиливают друг друга. Например, законы аналогии, экономии речевых средств, законы противоречий, как правило, на уровне словообразования поддерживаются или стиму¬лируются социальными причинами.


Так, ускорение темпов жизни усиливает действие закона речевой экономии, а рост эмоциональ¬ной напряженности в жизни общества активизирует процессы образования эмоционально-экспрессивных типов словообразова¬тельных моделей. Словообразование в высшей степени подвижно, в его системе заложены большие потенции, реализация которых практически не ограничена. Способы словообразования, типы и формальные словообразовательные средства (суффиксы) черпаются в самой словообразовательной системе, собственно новыми оказываются только


номинации, единицы наименования. В этих процессах активно обнаруживается связь лексического уровня языка и грамматического, словообразовательного. В качестве словообразовательного новшества можно признать и повышение продуктивности тех или иных словообразовательных моделей, что, безусловно, вызвано причинами социального плана, а также заимствование компонентов и способов словообразования из других языков. Функционирование их в современном русском языке - исследование актуальное.


Поэтому и тема работы является актуальной. Интенсивная эксплуатация заимствованных словообразовательных моделей в современном языке– явление бесспорное. Элемент языковой моды здесь очевиден. Современные СМИ оказались средоточием тех процессов, которые происходят в русском языке, в том числе в его словообразовании. Боле того, именно газета, резко изменившая свой облик и направленность, стимулирует эти процессы. И хотя способы, типы и средства в принципе остаются прежними, активно изменяется характер


наименований, которые образуются с помощью этих способов и средств. В известные словообразовательные типы вмешивается весь главный и новый лексический материал. Характерно и то, что функционально этот материал значительно расширился – используются единицы, находящиеся на границе литературного языка (разговорный, литературный язык), и единицы, выходящие далеко за пределы литературного языка (просторечие, жаргоны). По мнению


Земской Е.А внимание к ключевым словам определенного времени важно при изучении активных процессов словообразования, так как они широко используются как базовые основы, рождая новые группы однокоренных слов. Цель работы – рассмотреть заимствованные компоненты и их роль в русском словообразовании. Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи: - выявить иноязычные аффиксы и их продуктивность; - новые заимствование и их освоение; - окказиональные способы в русском словообразовании.


Объект исследования – процесс появления новых слов путем заимствования. При изучении теоретической части использовались работы А.Ф. Журавлева, Е.А. Земской, В.П. Изотова, Р.Ю. Намитоковой, И.С. Улуханова, Н.А. Янко-Триницкой, Л.П. Крысина и др. Методы, используемые при исследовании: - общенаучный – анализ, обобщение; - специальные лингвистические


– обобщение и классификация, контекстуальный. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, литературы. Глава 1. Национально – специфичное и заимствованное в языке 1. Активные процессы в словообразовании Словообразование тесно связано с другими уровнями языковой системы — фонологией, морфологией, синтаксисом и, конечно, лексикой, так как результатом словообразовательных процессов является появление новых слов. Словообразование служит группировке слов в отдельные лек¬сические


разряды, способствует формированию лексических зна¬чений. Именно на почве словообразования устанавливаются системные отношения между лексикой и грамматикой. Обычно словообразование делят на словопроизводство (при ис¬пользовании аффиксации), словосложение (при участии минимум двух полнозначных единиц), конверсию (при переходе, или транс¬позиции, слов из одной части речи в другую), аббревиацию (при сокращении исходных слов).


Образование новых слов с помощью формальных средств называется деривацией, а сами произведен¬ные слова — дериватами. На фоне этих общих разновидностей словообразования выде¬ляются отдельные способы словообразования. Например, при ис¬пользовании аффиксации характерны следующие основные спо¬собы: суффиксальный, префиксальный, постфиксальный — и спо¬собы смешанные, представляющие собой различные комбинации формальных средств словообразования, например суффиксально-префиксальный, префиксально-постфиксальный, префиксально-суффиксально-


постфиксальный и др. В рамках способов словообразования выделяются типы слово¬образования с тождественным видом словообразующего форманта (суффикса, префикса и т.п.). При словосложении как способе сло¬вообразования, имеющем синтаксическую базу, выделяются два типа: 1) сочинительный (комбинация равноправных компонентов, например глухонемой); 2) подчинительный (среди сочетающихся компонентов выделяются главные и зависимые, например письмо¬носец).


Словообразование в высшей степени подвижно, в его системе заложены большие потенции, реализация которых практически не ограничена. Именно поэтому в активные периоды жизни языка они особенно дают о себе знать. Наибольшей устойчивостью обладают общие способы словооб¬разования. Более изменчивы и подвижны типы словообразования в рамках стабильных способов. Даже сам тип может использоваться как определенный образец для образования нового слова, напри¬мер


бомжатник по образцу лягушатник; ельцинизм по образцу фрейдизм, тамиздат, самиздат по образцу госиздат, Политиздат; читабельный, носибельный, смотрибельный по образцу операбельный (в выступлении Е. Примакова — даже так: политика резонабельна) луноход, марсоход по образцу землеход и др. Как видим, способы словообразования, типы и даже формаль¬ные словообразовательные средства (суффиксы) черпаются в са¬мой словообразовательной системе, собственно новыми оказыва¬ются только номинации, единицы


наименования, созданные «по образу и подобию». В словообразовательные процессы, таким об¬разом, вовлекаются новые именования. В этих процессах активно обнаруживается связь лексического (даже семантического) уровня языка и грамматического, словооб¬разовательного. Например, можно наблюдать расширение слово¬образовательных моделей, произведенных от слов в новых зна¬чениях. Если взять хотя бы слово челнок, то получим следующую картину: челнок в значении «деталь ткацкого станка»


дает только одно звено в словообразовательной цепочке — челночный; новое значение слова челнок (перекупщик) в современном просторечии значительно увеличивает цепочку, расширяя словообразователь¬ные возможности данной мотивирующей основы: челночник, челночница, челночиха, сочелночники, почелночить, да и сочетательные возможности прилагательного челночный тоже расширяются: чел¬ночный бизнес, челночный маршрут, челночная операция, челночные перевозки. Слово тусовка (вариант тасовка), ставшее общеразго¬ворным, породило целую


семью слов, стилистически еще более сниженную, т.е. слов на уровне арго: тус, тусман, тусняк, тусов-щик, тусовый, туснуться, тусоваться, тусейшен (тусейшн). В качестве словообразовательного новшества можно признать и повышение продуктивности тех или иных словообразовательных моделей, что, безусловно, вызвано причинами социального плана. Интенсивность «эксплуатации» отдельных словообразовательных моделей в современной периодической печати


— явление бесспор¬ное. Элемент языковой моды здесь очевиден. Например, малоупот¬ребительный в прошлом суффикс -ант при обозначении лица стал очень активным: подписант, амнистант, реабилитант, эксплуатант, нобелиант (у М. Арбатовой), отьезжант, выезжант (у М. Арбатовой), номинант^ути, например, чрезмерно расширя¬ется круг бессуффиксных образований среди отглагольных форм: отлов, выгул, выпас, прикид, напряг, закуп,


подклад, обжиг, подогрев. Ср. обжигание — обжиг, промывание — промыв, подогревание — подогрев. Такие формы очень характерны для речи профессиональной. Но данная словообразовательная модель проникает в общеупотре¬бительный словарь, правда, чаще на уровне просторечия и обще¬городского арго: быть в отпаде; полный отпад; посыл газеты; схлопотать принуд; получить отлуп; иметь хороший прикид. По аналогии появились и формы от прилагательных: наив, серьез (ср.: на


полном серьезе); интим, беспросвет, нал, безнал, афган, неформал, инфантил, то же среди терминов: термояд, негабарит, конструктив, криминал и др. Пример: Он глянул вскользь (не в глаза, много чести — в промельк), мол, ждут тебя уже достаточно долго (В. Маканин). Много подобных образований можно обнаружить в рамках окка¬зионального употребления. Например, большой материал в этом отношении дает «Русский словарь языкового расширения»


А И. Сол¬женицына. Автор явно недоволен «нахлыном международной анг¬лийской волны» и представляет словесный материал, опираясь на «утерянные богатства» русского языка. Повышенное внимание в словаре, по словам самого создателя, уделено отглагольным име¬нам и наречиям. Вот некоторые примеры: вздым (от вздыматься), взмёт (от взметнуться), взым (от взымать), взыск (от взыскивать) и т.п. Влиянием социального фактора можно объяснить заимствова¬ние некоторых словообразовательных


элементов иноязычного происхождения. Случай в принципе для словообразования крайне редкий, если, конечно, не считать суффиксы и приставки лат. и греч. происхождения, приобретшие международный характер. На¬пример, модным стало английское слово ГЕЙТ .В качестве нарицательного наименования крупного политического скандала элемент ГЕЙТ стал словообразующим в наименованиях типа Ирангейт, Израильгейт, Панамгейт, Кольтгейт, Моникагейт,


Кремлегейт (или Кремлевские уотергейты). Московский уотергейт (МК, 1996, 16 февр.); Кремлегейт: закрыть нельзя расследовать (передача на НТВ, 2000, 12 сент.). Пример из Литературной газеты (1999, 1—7 сент автор В. Надеин); Руссогейт: подарок судьбы, который Россия не вправе упускать; Моторгейт — заголовок статьи о скандале, связанном с передачей американской авиастроительной корпора¬ции


важных секретных разработок пермских моторостроителей (Версия, 2000, 7—13 марта) или один из подзаголовков материала о бизнесмене В. Кириллове: «Кремлингейт — об исчезновении де¬нег, предназначенных для реконструкции Большого Кремлевского дворца»» (Версия, 2000, 14—20 марта). Современные средства массовой информации оказались средото¬чием тех процессов, которые происходят в


русском языке, в том числе в его словообразовании. Более того, именно газета, резко изменившая свой облик и направленность, стимулирует эти процессы, расшаты¬вая привычные рамки сложившейся системы. И хотя способы, типы и средства словообразования в принципе остаются прежними, актив¬но изменяется характер именований, которые образуются с помощью этих способов и средств. В известные словообразовательные типы вливается все новый и новый лексический материал.


Характерно и то, что функционально этот материал значительно расширился — используются единицы, находящиеся на границе литературного языка (разговорный литературный язык), и единицы, выходящие далеко за пределы литературного языка (просторечие, жаргоны). На этом огромном языковом материале активизируется словотворчест¬во, с одной стороны, реализующее потенциал языка, с другой — порождающее ситуативные окказионализмы. 1.2. Окказиональные способы словообразования Комплексный анализ новых производных слов неизбежно в


каче¬стве составляющей включает рассмотрение тех словообразовательных механизмов языка, работа которых была востребована в каждом кон¬кретном случае словопроизводства. Если словообразовательная характеристика узуальных слов отра¬жает реализацию ресурсов, накопленных словообразовательной системой языка, то характеристика окказионализмов (новообразований), в особен¬ности в газетно-публицистическом стиле (поскольку он представляет собой своеобразный полигон речедеятельностных


возможностей язы¬ка) - выявляет в полной мере резервы этой словообразовательной систе¬мы, «потенциал ее будущего развития» [8, 9]. Новообразования в газетно-публицистическом стиле XXI в. можно рассматривать как результат развития словообразователь¬ных возможностей языка, иллюстрирующий на данном этапе взаимодей¬ствие всех способов узуального и окказионального образования. Вопрос о соответствии новообразований норме не в последнюю очередь связан с тем, насколько при его


производстве нарушены сло¬жившиеся в языке закономерности: словообразовательный тип, модель, способ словообразования. Особенностью собственно окказионализмов (в противоположность потенциальным словам, признаваемым соответствующими норме) явля¬ется использование в их производстве только им присущих, окказиональ¬ных способов словообразования, которые уже давно представляют инте¬рес для научного изучения (А.Ф. Журавлев, Е.А. Земская, В.П. Изотов, Р.Ю. Намитокова,


И.С. Улуханов, Н.А. Янко-Триницкая и др.). Чаще всего анализу подвергаются отдельные способы окказио¬нального словообразования либо выделяется их перечень. В работах А.Ф. Журавлева и Р.Ю. Намитоковой мы находим основанную на одинаковых принципах типологию таких способов, на которой и стро¬им свои дальнейшие рассуждения. Разделяя известные способы словообразования на деривацию и композицию, выделим собственно окказиональные


способы: в I случае это деривация с деформацией производящей основы, во II - композици¬онное скрещение производящих основ. Деформация производящей основы в процессе деривации может быть количественной, связанной с внесением в основу новых элементов или удалением из слова отдельных морфем, и качественной, вызванной подстановкой или перестановкой морфем или сегментов слова. Количественная деформация производящей основы создает


редеривацию и тмезис, а качественная деформация производящей основы приводит к субституции. Схема 1 способы окказионального словообразования Деривация с деформацией композиционное скрещение Производящей основы производящих основ Количественная качественная редеривация тмезис субституция наложение Контаминация 1. Редеривация [19,98] - процесс, противоположный способам, пред¬ставленным узуальным словообразованием. «Всякое соотношение моти¬вирующего и мотивированного может быть прочитано не только слева направо,


но и справа налево, т.е. потенциально может быть моделью для обратного словообразовательного процесса Обратный словообразова¬тельный процесс - это окказиональное заполнение пустующей клетки, предназначенной в неполной словообразовательной цепочке для отсут¬ствующего в ней слова» [10, 39]. Нами обнаружены случаи: 1)депрефиксации (блазнить < соблазнить, достаток < недостаток, исповедимо < неисповедимо); 2) десуффиксации {проститут < проститутка, «повитух» < пови¬туха; последний


пример можно рассматривать как удаление нулевого суффикса [10, 40]; 3)десубстантивации (в эту группу нами включены «отфамильные» адъективы, сами по себе являющиеся субстантиватами - «политковские» беседы, чацкие мальчики); 4) декомпозиции, когда из состава композита вычленяется один компонент, употребляемый в качестве самостоятельного слова; процесс этот, по-видимому, аналогичен описанной в деривации лексикализации аффиксов. И 1 .мая согнали на демонстрацию народ, который был призван за


бесплатно, за риск нахвататься рентген и доказать то, к чему при¬зывали ген- и другие секи. Своеобразным вариантом редеривации могут служить случаи ок¬казиональной интерпретации, «расшифровки» аббревиаций), превра¬щения в аббревиатуры узуальных слов и превращения аббревиаций в узуальные слова на основе созвучия . 1)СНГ - Страна нашей газеты; СНГ - Содружество Наркопроизводящих Государств; НЭП - наша экономическая полоса;


2) НОГА - новая одноразовая газета; ИКС - история крупнейших состояний; ВОР - Великая Октябрьская революция; «КарКас» - Карпов и Каспаров 3) - Вы, кажется, куда-то поступали, но вас не приняли? - Да, я хотел поступить в Московское академическое хореографи¬ческое училище. Друзья потом долго шутили, мол, дал парень МАХУ. 2.


Тмезис заключается во вставке в узуальное слово сегмента, морфемы, слова или словосочетания [6: 21]. В качестве аффикса зачастую на морфемном шве вторгается части¬ца, не придавая слову противоположное значение: взаимонепонимание < взаимопонимание, словонеохотливый < словоохотливый, руссконеговорящий < русскоговорящий, налогонеплательщик < налогоплательщик. В этих случаях все подвергаемые тмезису слова были композитами.


Вторжение корня (основы) наблюдается в одноосновных словах: А конфеты в телеприглядеку - И многие считают, что в столь неприятной неожиданности по¬винна ФСК- значит, вы чего-то недоразведывали - А мы не разведка. Мы контрразведка. - Значит, чего-то недоконтрразведывали. 3. Субституция - «этот способ деривации состоит в подстанов¬ке одной морфемы на место другой морфемы


или произвольного сег¬мента в готовом слове» [4,73]. Транспрефиксация - замена префиксов - наблюдается лишь в одном случае: О трансрадиксации - замене основы - следует говорить более под¬робно. В случае,если субституции подвергается одноосновное слово, ука¬занный процесс может рассматриваться как отмеченное ранее исследова¬телями образование по конкретному образцу, аналог}': беспрокат < бес¬предел


(о прокате фильма «Беспредел»); уматерить < усыновить. По нашему мнению, именно путем трансрадиксальной субституции одноосновных слов в языке появляются новые аффиксы, такие как компонент -гейт (кремлегейт, горбигейт и Камилл агент по типу Ирангейт). Можно отметить словообразовательную активность сегмента -голик (по типу алкоголик), который передает значение пристрастия, за¬висимости от объекта, называемого вносимым в результате


субституции в основу компонентом, то есть близкое к значению аффиксоида - ман (ср. игроман, пепсиман, крышечкоман). Мухоморы в больших количествах запасали на зиму и к праздни¬кам, залив водой, долго выпаривали. Полученная смесь, говорят, «забира¬ет» похлеще водки. Местные «мухомороголики», которые свой запас грибов уже весь употребили внутрь, бродили вокруг жилищ, где прово¬дились праздники Обычная, в общем, шутка борцов с сетевой цензурой.


И почти не имеет отношения к борьбе за освобождение Ольстера. Шамиль Баса¬ев, будьте бдительны, ваше имя чеченского героя будут использовать в корыстных целях плюгавые сетеголики. Элтон Джон мило признает, что он шопоголик, то бишь безумен по части приобретения товара. Хоффман - «киноголик», настоящий маньяк своей профессии. В тех же случаях, когда субституции подвергается композит, и проявля¬ются различия в теории вопроса.


Если дефиниции термина «субститу¬ция» совпадают в различных работах (А.Ф. Журавлев, И.С. Улуханов, Р. Ю. Намитокова и др.), то на практике наблюдаются различия в трактовке этого способа в части, касающейся различения субститутивной трансрадиксации, контаминации, понимаемой нами как «объедине¬ние в речевом потоке структурных элементов двух языковых единиц на базе их структурного подобия или тождества, функциональной или се¬мантической близости» [3, 238], и междусловного наложения,


когда «конец основы одного слова накладывается на омонимичное начало дру¬гого слова»[4, 87]. Для А.Ф. Журавлева контаминация - родовой термин, включающий в качестве вида наложение [4, 86]; И.С. Улуханов не различает слу¬чаи контаминации и наложения, объединяя их понятием междусловного наложения [10,52]; М.Ю. Беляева, напротив, называет их полной и частичной контаминацией [2: 17]. На наш взгляд, необходимо различить словообразовательные пара¬метры получаемых производных.


Субституция является окказиональной разновидностью деривации, поскольку в образование вовлекается одна основа (в интересующем нас случае - композит) и заменяющий радикс (при этом в результате один из двух корней композита не задействован и остается «неповрежденным»). Контаминация находится в сфере ком¬позиции, следовательно в производстве участвуют (и равноправно) две и более основы. Это влечет за собой определенные различия в словообра¬зовательной семантике образованных


слов. Контаминированные слова совмещают (как при узуальном слово¬сложении и наложении) семантику обоих слов, то есть имеют соедини¬тельное словообразовательное значение [10,190]. Семантика новообра¬зований, полученных путем субституции, «опирается» на значение ис¬ходного слова, которое становится «фоновым» значением, но не семан¬тическим, а структурным. Кроме того, вовлекаемые в производство осно¬вы неравноправны «по определению».


Однако и для тех, и для других образований свойственна «дополнительная фактуальность» [7,25], по¬скольку одно образование актуализирует несколько означаемых. Следует отметить и то, что при субституции зачастую вычленяе¬мый элемент заменяется на антонимичный или контекстно противопос¬тавленный, таким образом являющий собой антитезу - (переворот - недоворот, усыновить - уматерить, сподручный - сподножныи и т.д.).


По нашему мнению, этот признак можно рассматривать как отличительный. Для контаминации же таким признаком будет фонетическая близость частей слов. Поэтому контами¬нацию в некоторых исследованиях называют каламбурным способом или паронимической «игрой» со словом, паронимической аттракцией, им¬плицитной паронимией. 4. Наложение - «такое соединение двух слов в одно, в кото¬ром полностью сохраняются оба соединяющихся


слова, но определенный фонемный отрезок нового слова принадлежит одновременно обеим мотивирующим частям» [10, 52]. Особенностью наложения является присутствие в производном обоих мотивирующих слов. Снятие запрета на использование любых средств, способствующих выразительности, в том числе и графических, являющееся отличитель¬ной особенностью современной прессы, создало условия для маркиро¬вания одной из подвергающихся наложению основ. «Развитие книгопечатания привело к формированию так назы¬ваемой эстетики


однородной полосы, вот уже пять веков определяющей «немаркированный» вид печатного текста» [1,65], однородной полосы, набранной привычным, а потому нейтральным шрифтом. На этом фоне актуально использование различных видов графических средств, таких как капитализация - использование прописных букв (начальной буквы или всего слова); дефисация - членение слова дефисами; разрядка; нату¬рализация текста. Использование графических средств в образовании слов привело к расширению


возможностей наложения, которое стало использоваться не только для междусловного. но и для внутрисловного наложения, между которыми нами установлены следующие отношения (схема 2). Известный ведущий программы «Вести» Александр Гурнов вре¬менно не женат, имеет три эфирных пиджака Да, я в ближайшем будущем буду делать сво



Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Философия Л. Н. Толстого
Реферат Gaisa transporta attistiba (турецкий)
Реферат «Образовательная модель В. Ф. Шаталова как технология интенсивного обучения»
Реферат Социология как объективный анализ "Социальных фактов" /Э.Дюркгейм/
Реферат Сущность и значение разделения труда. Формы разделения труда на предприятии
Реферат Философия Ницше. Реферат
Реферат Механизм административно-прававого регулирования
Реферат Бластомикоз гилкриста
Реферат Деятельность торгово-посреднических фирм в современных условиях
Реферат Правосубъектность международных организаций
Реферат Категория "имущество" в гражданском праве
Реферат Диагностика направленности личности в юношеском возрасте
Реферат Крона болезнь
Реферат Педагогическое содействие в выборе учащимися 9-го класса форм продолжения образования
Реферат Вирусология