Программа курса «Латинский язык».
I. Объяснительная записка.
Целью введения в школьную программу нового курса «Латинский язык» стала
необходимость расширить знания учащихся в области лингвистики и
языкознания, дать представление о взаимосвязи латинского, русского
новоевропейских языков, познакомить с литературой и культурой античности,
Средних веков и Возрождения. Латинский язык дал жизнь языкам, охватившим населения половины Европы и
Южной Америки: итальянскому, испанскому, португальскому, французскому,
румынскому, молдавскому и некоторым другим. Кроме этого, латинский язык
служит базой для формирования интернациональной лексики современной научной
и технической терминологии.
Римская литература наряду с греческой внесла в европейскую литературу и
сюжеты (Пигмалион, Ромео и Джульетта и др.), и понятие о жанрах. Знание латинского языка помогает изучению учащимися иностранных языков и
более глубокому осмыслению родного языка, помогает различать латинские
слова и формы латинских слов, прочно укрепившихся в русском и изучаемом
иностранном языках. Данная программа создана на основе «Программы по латинскому языку»
Калякиной Е.В., изданной Институтом усовершенствования учителей г.
Петрозаводска в 1997 г. Использованы материалы изучения латинского языка в
средних школах г. Петрозаводска, а также опыт работы автора с учащимися
школы № 10.
Стандарта по курсу «Латинский язык» нет, т.к. данный предмет вводится пока
только в отдельных школах, имеющих гуманитарную направленность.
При составлении данной программы автор опирался на учебник Кисловой М.М. и
Г.С. Эгипти «Латинский язык в школе» (издательство ПГУ, 1997г.), используя
и другие пособия и учебники (например, Подосинов А.В. и Щавелева Н.И.
«Введения в латинский язык и античную культуру», ч. I – IV, М., «Прогресс»,
1994г., вузовские учебники латинского языка), собственные материалы,
собранные за время обучения в Петрозаводском государственном университете
на классическом отделении филологического факультета и работы школе.
Курс предполагает изучение нормативной, элементарной грамматики, работу с
латинско-русским словарем, чтение, перевод, морфологический и
синтаксический анализ текстов на латинском языке, лексические сопоставления
латинского, русского и изучаемого иностранного языков. В частности, на
уроках большое внимание уделяется сопоставлению латинских корней, приставок
и суффиксов с русскими, английскими и немецкими формами. Это помогает
учащимся расширить их языковые знания, повышает их грамотность в русском
языке (приложением к учебнику является объяснение некоторых слов латинского
происхождения из школьного орфографического словаря). Грамматический материал и материал для чтения дается в доступной форме, а
расположение материала позволяет уже с первых занятий читать и переводить
полные латинские фразы, в частности, пословицы и крылатые выражения, дающие
возможность обратиться к менталитету и быту римлян. Тексты для чтения отбираются с учетом возрастных особенностей,
увлекательные по содержанию и форме, стимулирующий познавательный интерес
учащихся, дающие разностороннее представление о римской жизни. При этом
требуемый от учащихся подробный грамматический анализ – морфологический и
синтаксический, - а также перевод с русского на латинский способствует
развитию у детей логического и аналитического мышления, как ни один другой
школьный предмет. В изложении грамматики и подборе текстов избран дидактический принцип. После изучения курса нормативной грамматики учащиеся знакомятся с
творчеством лучших авторов римской литературы (Цезарь, Цицерон, Катулл,
Овидий, Вергилий и др.). Произведения римских поэтов рассматриваются и в
лучших переводах на русских язык, чтобы учащиеся почувствовали красоту и
значимость произведений, не только преодолевая трудности перевода.
Помимо учебных занятий с учащимися предполагается проводить и внеклассную
работу, которая включает игру-соревнование между двумя группами из разных
классов или из одного класса, небольшие театральные представления на
латинском языке; публичные чтения латинских авторов в оригинале;
исследовательскую лингвистическую работу по вопросам влияния латинского
языка на русский и европейские языки.
Данная программа предполагает следующие результаты:
1) умение пользоваться латинско-русским словарем;
2) знание элементарной, нормативной латинской грамматики;
3) чтение, перевод со словарем и понимание латинских текстов;
4) умение читать латинские стихи (гекзаметр, элегический дистих);
5) умение сравнивать явления морфологии и синтаксиса латинского языка с русским и изучаемым иностранным;
6) знание римских авторов и их произведений;
7) умение применять свои знания латинского языка на уроках русского, иностранного языков и литературы.
При проведении урока используются различные педагогические приемы
(фронтальный, уплотненный и индивидуальный опросы, письменные работы
(проверочные, контрольные, самостоятельные), работы учащихся у доски,
работы с таблицами, словарем, текстом, анализ текста, наглядные пособия,
рассказ учителя, самостоятельные работы учащихся по темам и др.).
II. Тематический план курса «Латинский язык». а) 9 класс – 34 часа. 1. Вступительное занятие. Латинский язык как индоевропейский язык. Влияние латинского языка на русский и европейские языки. – 1 ч. 2. Возникновение латинского языка. Рим, миф и его основание. Алфавит. – 2 ч. 3. Правила чтения. Ударение. Цицеро или Кикеро? – 2 ч. 4. Название дней недели. Сравнение с названиями дней недели в английском и немецком языках. – 1 ч. 5. Имена римских богов и мифы о них. – 1 ч. 6. Чтение. Проверка правил чтения.
Обработка правильного произношения и чтения. – 1 ч. 7. Диалог учителя и ученика на латинском языке. – 2 ч. 8. Римский календарь. Название месяцев и их происхождение. – 1 ч. 9. Имя существительное. Падежи в русском и латинском языках. Им. и род. п. ед. числа. Определение склонения. – 2 ч.
10. Самостоятельная работа на определение склонения и основы существительных. Работа со словарем. – 1 ч.
11. Глагол-связка «быть» в настоящем, будущем и прошедшем временах. Глагол- связка в английском и немецком языках. – 2 ч.
12. Диктант. – 1 ч.
13. Латинские пословицы и крылатые выражения. Чтение. Перевод.
Грамматический анализ. Заучивание. – 2 ч.
14. Именительный и родительный падежи множественного числа. – 1 ч.
15. Перевод с русского на латинский с использованием им. и род. п. ед. и мн. ч. и глагола-связки. – 1 ч.
16. Самостоятельная работа на перевод с латинского и русского. – 1 ч.
17. Таблицы падежных окончаний 1-5 склонений. – 2 ч.
18. Имя прилагательное. Словарная запись. Определение рода и склонения. – 1 ч.
19. Согласование прилагательного с существительным.
Перевод с русского и латинского. – 1 ч.
20. Склонение прилагательных. – 1 ч.
21. Порядковые и количественные числительные от 1 до 10. Текст «Музы».
Чтение. Ответы на вопросы по тексту. Составление вопросов. Заучивание текста наизусть. Показ наглядного материала о Музах. – 2 ч.
22. Контрольная работа по теме
«Склонение существительных и прилагательных». – 1 ч.
23. Предлоги и их употребление. Как заимствуются слова из латинского языка.
Рассказ учителя. Примеры заимствований в русском и английском языках.
– 2 ч.
24. Урок-закрепление пройденных тем. – 1 ч.
25. Зачет. – 1 ч.
Требования к зачету:
а) знать словарную запись существительных и прилагательных. Уметь определять склонение и род существительных и прилагательных. Уметь определять основы существительных и прилагательных;
б) уметь с помощью таблиц склонять существительные и прилагательные, сочетания существительного с прилагательным;
в) уметь переводить с русского языка на латинский сочетания с предлогами;
г) уметь переводить со словарем фразы с латинского языка (с глаголом- связкой);
д) знать наизусть названия месяцев и их происхождение; названия дней недели; имена девяти Муз и их функции;
ж) уметь вести диалог и как ученик и как учитель. б) 10 класс – 34 часа. 1. Повторение тем «Имя существительное» и «Имя прилагательное». – 1 ч. 2. Глагол. Категории глагола. Сравнение с русским и английским глаголами.
Неопределенная форма глагола. – 1 ч. 3. Повелительное наклонение. Словарная форма глагола (1л. ед. ч. наст. вр.). – 1 ч. 4. Основные формы глагола. Основы глагола. Формы от основ глагола.
Причастие от основы супина. Причастие как определение и как часть сказуемого (сравнение с русским языком).
Русские слова от основ супина (лексическая работа). – 2 ч. 5. Настоящее время действительного и страдательного залога. – 1 ч. 6. Перевод и морфологический анализ текстов (о г. Риме, о Юпитере, о
Вулкане) и их реальный и мифологический комментарий. Рассказ учителя об архитектуре Рима. – 2 ч. 7. Инфектные времена глагола (тексты об Эдипе, о Минотавре, о Минерве, о
Прозерпине и др. с комментарием). – 2 ч. 8. Гай Юлий Цезарь – историк и политик.
«Комментарии о Галльской войне». Чтение, перевод, комментарий отрывков из I и III книги (о галлах и британцах). – 2 ч. 9. Основы римского стихосложения. Гекзаметр. – 1 ч.
10. Чтение гекзаметров. – 1 ч.
11. Римский поэт Овидий и его «Метаморфозы» (рассказ учителя). Чтение, перевод, сопоставление с «Памятником» А.С. Пушкина заключительных строк из «Метаморфоз». – 1 ч.
12. Элегический дистих в римской поэзии. Чтение элегических дистихов из
Овидия. Элегических дистих в русской поэзии. – 1 ч.
13. Римский поэт Катулл, его биография, творчество (рассказ учителя).
Чтение, перевод стихов Катулла. Переводы Катулла русскими поэтами. – 2 ч.
14. Личные и притяжательные местоимения. Римский поэт Марциал. Эпиграммы
Марциала. Чтение и перевод. – 2 ч.
15. Контрольная работа
(основные формы глагола и инфентные времена глагола). – 1 ч.
16. Перфектные времена глагола. – 1 ч.
17. Перевод, морфологический анализ и комментарий текстов (о Церере, о
Юпитере-младенце, об Арионе, об Арахне). – 2 ч.
18. Текст «Об Энее». Рассказ учителя о странствиях Энея и создание нового государства римлян. Римский поэт Вергилий и его «Энеида». – 2 ч.
19. Перфектные времена страдательного залога. – 1 ч.
20. Степени сравнения прилагательных. – 1 ч.
21. Римский поэт Гораций. «К Мельпомене» Горация и «Памятник» Пушкина.
Чтение стихотворения «К Мельпомене» и его комментарий. – 2 ч.
22. Римский оратор Цицерон. Отрывок из речи в защиту поэта Архия и перевод
Ломоносова. – 1 ч.
23. Словообразование (префиксы). Упражнения на словообразование. – 1 ч.
24. Контрольная работа (времена глагола, словообразование). – 1 ч.
25. Зачет. – 1 ч.
Требования к зачету:
а) выполнение дома письменного перевода текста с морфологическим разбором указанных слов (существительных, прилагательных, глаголов);
б) знать наизусть 7 строк из стихотворения Горация «К Мельпомене», 85-е стихотворение Катулла, одну эпиграмму Марциала;
в) уметь рассказывать о творчестве римских поэтов и писателей (Вергилий,
Овидий, Катулл, Гораций, Марциал, Цезарь, Цицерон). в) 11 класс – 34 часа. 1. Повторение.
Перевод с латинского и русского с морфологическим разбором. – 2 ч. 2. Отложительные глаголы и их особенности. Текст о Тантале. – 2 ч. 3. Синтаксический оборот «творительный самостоятельный». Текст «Как гуси
Рим спасли». Цезарь, кн. IV, гл. 20. – 3 ч. 4. Отглагольные существительные и прилагательные. Образование, употребление, перевод. Цезарь, кн. XX, гл. 23, 24. – 3 ч. 5. Инфинитивные обороты. Образование инфинитивов. Винительные падеж с неопределенной формой. Значение, перевод, сравнение с английским языком.
Тексты об Одиссее и Энее. – 4 ч. 6. Именительный падеж с неопределенной формой. Цезарь, кн. VI, гл. 1, 20. –
2 ч. 7. Самостоятельная работа на тему «Инфинитивный оборот». – 1 ч. 8. Римский поэт Вергилий и его поэма «Энеида». Чтение, перевод отрывка из кн. II («Лаокоонт и его сыновья»).
Сравнение поэтического описания со скульптурой. – 3 ч. 9. Сослагательное наклонение. Образование времен. – 2 ч.
10. Сослагательное наклонение в самостоятельные предложениях. – 2 ч.
11. Типы придаточных предложений и их союзы. – 3 ч.
12. Самостоятельная работа на образование времен индикатива
и конъюнктива. – 1 ч.
13. Чтение, перевод, комментарии текстов латинских авторов. – 4 ч.
14. Зачетное занятие. – 2 ч.
Требования к зачету:
а) выполнение дома зачетной контрольной работы учебник «Латинский язык в школе», с. 100;
б) переводить со словарем текст из Цезаря с морфологическим и синтаксическим разбором (домашняя работа);
в) знать наизусть стихи Горация, Катулла, Марциалла, Вергилия, Овидия
(материал 10-11 кл).
III. Литература.
а) литература для учащихся:
Кислова М.М., Эгипти Г.С. «Латинский язык в школе», Петрозаводск, изд- во ПетрГУ, 97г.
б) Литература для учителя:
- Кислова М.М., Эгипти Г.С. «Латинский язык в школе», Петрозаводск, изд- во ПетрГУ, 97г.
- Дерюгин А.А., Лукьянова Л.М. Латинский язык, М., Высшая школа, 86г.
- Дворецкий И. Латинско-русский словарь. М., 76г.
- Мифы древнего мира. Симферополь, 98г.
- Петрученко О. Латинско-русский словарь. М., 94г.
- Подосинов А.В., Щавелева Н.И. Linqua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру. М. 94г.
- Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. С.-Пб, 98г.
- Федоров Н.А., Мирошенкова В.И. Учебник латинского языка. М., 97г.
- Ярхо В.Н. Латинский язык. М., 98г.
в) тексты латинских авторов:
Цезарь «Комментарии о Галльской войне»;
Вергилий «Энеида»;
Гораций «Оды»;
Катулл «К Лесбии»;
Овидий «Метаморфозы», «Печальные элегии»;
Марциал «Эпиграммы»;
Цицерон «Речи»;
Мифы Греции и Рима.