Содержание
Из истории русской лексикографии
Функции словарей и параметры ихклассификации
Словари и энциклопедии
Толковые словари
Общие и частные словари/>
Из истории русской лексикографии
Основные этапы в истории русского словарного дела в общих чертахсовпадают с этапами развития лексикографии в Западной Европе.
У истоков словарного дела на Руси, как и на Западе, стоят рукописныеглоссарии; самый ранний из сохранившихся глоссариев содержит 174 слова и датируется1282. Расхождение между книжным церковнославянским и разговорным древнерусским языком,а также потребности общения с иностранцами, особенно греками, обусловили возникновениев Древней Руси нескольких типов словарей, среди которых принято различать словарисобственных имен (ономастиконы, например словарь библейских имен под названием Речьжидовського языка); так называемые приточники (от слова «притча»)- собрания слов, которым приписывался символический смысл; славяно-русские словари,толковавшие непонятные слова книжного языка (например, Толкование неудобь познаваемомречем); и переводные словари (например, Речь тонкословия греческого).
В 16 в. формируются новые принципы составления словарей, в частностипостепенно утверждается алфавитный принцип расположения материала. С появлениемкнигопечатания выходят в свет и печатные словари. Первый из них, Лексис, сиречьречения вкратце собранны и из словенского [т.е. церковнославянского, не путатьс современным словенским] языка на просты русский диялект истолкованы ЛаврентияЗизания Тустановского был опубликован в Вильно (Вильнюсе) в 1596. В 1627 в Киевевышел гораздо больший по объему (около 7 тыс. слов) Лексикон славеноросский иимен толкование Памвы Берынды, переизданный в 1653 и оказавший значительноевлияние на последующие словари. В тот же период появились многочисленные переводныесловари.
С петровскими реформами в русский язык приходит множество иностранныхслов, что стимулирует возникновение многочисленных словарей иноязычной лексики,многие из которых остались в рукописи. Первым был Лексикон вокабулам новым поалфавиту, составленный в начале века. В 1771 появился этимологический словарьФ. Гельтергофа Русский Целлариус. Почти одновременно (в 1773) увидел светпервый русский словарь синонимов Опыт российского сословника Д.И. Фонвизина,содержавший 32 синонимических ряда.
В Санкт-Петербургской Академии наук под руководством М.В. Ломоносовабыли начаты подготовительные работы по созданию толкового словаря русского языка,а в 1783 была учреждена Российская Академия, в лоне которой развернулся национальныйлексикографический проект, во многом аналогичный словарному проекту ФранцузскойАкадемии. Результатом его стал Словарь Академии Российской, вышедший в 6частях в 1789-1794. Этот первый толковый словарь русского языка содержал 43 257слов, и его выход стал важнейшей вехой в российской лексикографической традиции.Второе расширенное издание выходило в 1806-1822, а третьим изданием академическогословаря стал четырехтомный Словарь церковнославянского и русского языка объемомв 114 749 слов, увидевший свет в 1847.
В 19 в. словарное дело в России достигло значительного развития.Были созданы словари, и прежде всего Толковый словарь живого великорусского языкаВ.И. Даля (первое издание — 1863-1866; третье под ред. И.А. Бодуэна де Куртенэ- 1903-1911), которые активно используются и поныне и занимают важное место в современнойрусской культуре.
Функции словарей и параметры их классификации
Большинству людей приходится сталкиваться лишь с несколькими«классическими» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желаяузнать значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическимии орфоэпическими, в которых справляются о том, как правильно написать или произнестито или иное слово; и, возможно, этимологическими. Реально разнообразие типов словарейгораздо больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традициии доступны российскому читателю.
Первичная функция словаря заключается в описании значений слов,причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможностибез использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны,чем само толкуемое слово. Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения,а за ними следуют более редкие. Поскольку конкретное значение слова часто зависитот контекста, в более подробных словарях приводятся примеры употребления слов вразличных контекстах.
Помимо толкований и примеров употребления, словари включают богатыйзапас лингвистической информации. Они являются общепринятым источником сведенийо правильном написании и произношении слов, приводя предпочтительные и альтернативныепроизношения и написания в тех случаях, когда их допускается более одного, как вслучае англ. theater и theatre 'театр', catalog и catalogue'каталог' или в рус. галоша и калоша. Словари могут также приводитьграмматическую информацию, этимологию слов (их происхождение и историческое развитие),производные формы (например, формы множественного числа в английском языке) в техслучаях, когда они необычны или их образование сопряжено с трудностями, синонимыи антонимы. Более крупные словари включают в себя технические термины, географическиеназвания, иностранные слова и биографические статьи. Чаще, однако, эти типы сведенийразносятся по разным видам более частных словарей.
Поскольку быстрому темпу современной жизни соответствуют постоянныеизменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени.Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения.Столь же важны полнота и скрупулезность. Наиболее исчерпывающими являются полные(в противоположность сокращенным) словари, в английской лексикографической традицииопределяемые как unabridged. Для английского языка, например, такие словари содержатболее 400 тыс. слов.
Критерии выбора словаря зависят от возраста пользователя и техситуаций, в которых он собирается со словарем работать. Например, сложное устройствословарей для взрослых может разочаровать и отпугнуть младших школьников, и поэтомудля начальной и средней школы составляются специальные словари.
Словари и энциклопедии
Одно из важнейший противопоставлений в словарном деле — это разделениесловарных изданий на лингвистические, или филологические словари и энциклопедии.Это противопоставление носит как формальный, так и содержательный характер. В лингвистическихсловарях описываются слова — их значения, особенности употребления, структурныесвойства, сочетаемость, соотношение с лексическими системами других языков (длядвуязычных словарей) и т.д. Объект описания энциклопедических словарей — областьпонятий, фактов и реалий; для обозначения этой области иногда используется термин«эктралингвистическая информация». Словники энциклопедических словарейвключают преимущественно существительные и именные группы. Словники лингвистическихсловарей включают все части речи. Существенно отличаются и способы описания: еслив лингвистических словарях слово описывается с точки зрения его языковых и речевыххарактеристик (ему сопоставляется, например, толкование, комплекс грамматическихи стилистических помет, данные о происхождении и т.д.), то словарная статья энциклопедииможет включать самую различную информацию — прежде всего нелингвистическую, передаваемуюв текстовой и изобразительной форме (в виде рисунков, фотографий, диаграмм, карти пр.). Впрочем, следует отметить, что некоторые толковые словари содержат такжерисунки и схемы. Это особенно полезно при толковании слов, обозначающих малоизвестныереалии.
Проблема соотношения лингвистических и энциклопедических словарей(или просто словаря и энциклопедии) имеет большую теоретическую и практическую значимость,и многое в ней остается дискуссионным. При всей наглядности различия лингвистической(например, «Слово стол относится к мужскому роду и склоняется так-то;оно многозначно и имеет такой-то набор значений; в первом значении оно обозначаетпредмет мебели, важнейшей частью которого является горизонтальная доска на ножках,предназначенная для сидения за ней с целью работы или принятия пищи и т.д.») и энциклопедической (например, «Наполеон Бонапарт умер в 1821 году»)информации употребление языка сплошь и рядом предполагает обращения к сведениямобоих типов. Чаще всего с этим сталкиваются разработчики компьютерных систем обработкиестественного языка, а также практики преподавания иностранных языков и переводчики.Последнему обстоятельству обязан своим существованием особый класс предназначенныхдля массового использования лексикографических описаний, объединяющих в себе чертысловаря и энциклопедии, — лингвострановедческих словарей. В отечественной лексикографиисамым значительным произведением такого типа является Американа. Англо-русскийстрановедческий словарь под ред. Г.В. Чернова (1996); другие аналогичные издания(например, Великобритания под ред. Е.Ф. Рогова, 1978, или АвстрияН.В. Муравлевой, 1997) имеют несравненно меньший объем. С лингвострановедческимисловарями сближаются также лексикографически оформленные собрания языковых выражений,в которых отражаются особенности национального сознания носителей языка (ср., например,Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарьВ.П. Фелицыной и Ю.Е. Прохорова, 1979), хотя словари крылатых слов и выражений(их имеется много) на страноведческий статус обычно не претендуют.
Еще один тип словарей, сочетающих в себе черты лингвистическихи энциклопедических, — это различные терминологические словари. Их можно считатьлингвистическими словарями подъязыков конкретных отраслей знания и/или видов профессиональнойдеятельности (например, техники или экономики), тогда как с точки зрения общелитературногоязыка содержащаяся в них информация является скорее экстралингвистической; к томуже некоторые из таких словарей содержат и сведения, которые должны считаться экстралингвистическимипри любом взгляде (таковы, например, различные политехнические словари). Число терминологическихсловарей очень велико и постоянно увеличивается; некоторые из них имеют большойобъем и содержат не только толкования терминов, но и сведения об их сочетаемости;многие терминологические словари к тому же является двух — или многоязычными.
Лексикографы принимают участие в составлении энциклопедий, лингвострановедческихи терминологических словарей, однако главная их задача — создание словарей лингвистических.
Лингвистические словари по своим целям и способам лексикографическогоописания разделяются на несколько типов. Особое место занимают толковые словари,задачей которых является объяснение (толкование) значений слов и иллюстрация ихупотребления в речи. В обществе толковые словари воспринимаются как хранилище богатстваязыка и как важнейший источник информации о его функционировании. В большинстверазвитых стран мира создание толковых словарей национальных языков рассматриваетсякак существенная часть языковой политики государства и поддерживается специальнымигосударственными программами.
Толковые словариДескриптивные и нормативные словари.
По функциям и цели создания толковые словари разделяются на дескриптивныеи нормативные. Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексикиопределенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Оценка качества дескриптивногословаря зависит от того, с какой степенью полноты его словник отражает проблемнуюобласть и насколько точно описаны значения слов (лексем), представленных в материале.Типичным примером дескриптивного словаря является упомянутый выше Толковый словарьживого великорусского языка В.И. Даля. Цель создателя словаря заключалась нев нормировании языка, а в описании многообразия великорусской речи — в том числеее диалектных форм и просторечия. Даль сознавал дескриптивный характер своего словаря,это в полной мере отвечало его интересам собирателя великорусского слова. Дескриптивнымипо определению являются словари сленгов и жаргонов, диалектные словари.
Цель нормативного словаря — дать норму употребления слова, исключивне только неправильные употребления слов, связанные с ошибочным пониманием их значений,но и те употребления, которые не соответствуют коммуникативной ситуации (так, ситуацииупотребления литературного языка, диалекта и жаргона различаются, и их смешениевоспринимается как нарушение нормы, ср. отчини вместо открой, стрелкавместо встреча и пр.; см. также АРГО; ). Иными словами, нормативныесловари рекомендуют, предписывают стандарт употребления слова, задают литературнуюнорму. В этом смысле они являются действенным инструментом языковой политики и языковогостроительства.
Первым нормативным словарем русского языка 20 в. является четырехтомныйТолковый словарь русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова, выходивший с1935 по 1940. Авторский коллектив словаря, включавший, кроме Ушакова, таких известныхученых, как В.В. Виноградов (со второго тома), Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, С.И. Ожегов,Б.В. Томашевский, видел свою задачу в «попытке отразить процесс переработкисловарного материала в эпоху пролетарской революции, полагающей начало новому этапув жизни русского языка, и вместе с тем указать нормы употребления слов [выделенноедобавлено] » (Толковый словарь русского языка под ред.Д.Н. Ушакова,в 4-х томах, т.1.М., 1935). Словарь должен был «послужить орудием в борьбеза качество того языка, которым каждый день говорит наша литература, наша печатьс миллионами трудящихся» (там же).
Традиция подготовки нормативных словарей была продолжена в 1948Словарем современного русского литературного языка в 17 тт. (неофициальноеназвание — Большой академический словарь, или БАС; издание завершено в 1965),в 1957 Словарем русского языка в 4-х тт. (иногда называется Малый академическийсловарь русского языка, или МАС; завершен в 1961, второе издание — 1981-1984)и однотомным Словарем русского языка С.И. Ожегова (первое издание — 1949;этот словарь был создан на основе словаря под ред.Д.Н. Ушакова, впоследствии многократнообновлялся и с 1992 выходит в авторстве С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой). Предшественникомэтих словарей, помимо Словаря Академии Российской 19 в., был также академическийСловарь русского языка, оставшийся незавершенным. Концепция этого словаряменялась по ходу работы над ним: первый его том под ред. Я.К. Грота (1895) был нормативным;второй (1907) и четвертый (1916) тома под ред.А. А. Шахматова представляли собойсловарь-тезаурус ненормативного типа; в послереволюционное время отдельные выпускипродолжали выходить до 1930-х годов под ред.В.И. Чернышова, Л.В. Щербы и др.
словарь филологический энциклопедия лингвистический
Общие и частные словари
По характеру словника толковые словари разделяются на общие ичастные. Рассмотренные ранее толковые словари относятся к общим словарям. Характернымпримером частного толкового словаря являются фразеологические словари, словникикоторых ограничены устойчивыми сочетаниями слов, обладающими той или иной степеньюидиоматичности (нерегулярности значения). Первые русские словари фразеологическоготипа появились на рубеже веков; это были сборники С.В. Максимова Крылатые слова(1890 и 1892) и сборник М.И. Михельсона Русская мысль и речь. Свое и чужое(в 2-х тт., 1902-1903) В настоящее время наиболее известен Фразеологический словарьрусского языка под ред.А.И. Молоткова (первое издание 1967), устаревший к настоящемувремени по составу словника и по примерам. Среди более современных изданий следуетотметить словарь Русская фразеология Р.И. Яранцева (1997), Словарь образныхвыражений русского языка под редакцией В.Н. Телии (1995) и Русско-английскийсловарь идиом (Russian-English Dictionary of Idioms) С. Любенской (1995).Последний словарь, будучи двуязычным, содержит тем не менее наиболее полный на настоящиймомент словник русской фразеологии и современный корпус литературных примеров. Важнаяособенность фразеологических словарей — необходимость отражения варьирования формыфразеологизмов.
К частным толковым словарям относятся также словари жаргонови сленгов, диалектные словари, словари иностранных слов. Словарное описание жаргонови сленгов русского языка осуществляется по большей части не профессиональными лингвистами-лексикографами,а в лучшем случае носителями соответствующих подъязыков и в силу этого далеко отлексикографического стандарта качества. Типичный недостаток — почти полное отсутствиезоны примеров на употребление жаргонных единиц. Из недавно вышедших словарей жаргоновможно упомянуть словарь Русская феня В. Быкова (1994), Словарь русскогосленга И. Юганова и Ф. Югановой (1997). Хорошо известны в России словари англоязычныхсленгов, в частности Англо-русский словарь американского сленга под ред.Е.И.Тузовского (1993), в основе которого лежит Dictionary of American Slang Р.Спиерса, или The Oxford Dictionary of American Slang (Оксфордский словарьсовременного сленга) Дж. Эйто и Дж. Симпсона (Оксфорд, 1992).
Среди диалектных словарей различаются общие и региональные. Словникиобщих диалектных словарей включают лексику многих (или по крайней мере нескольких)диалектов и говоров. Словарь Даля является не только общим толковым словарем, нои выполняет функции общего диалектного словаря. Другим примером этого типа являетсяСловарь русских народных говоров под редакцией Ф.П. Филина, выходящий с 1965.Словники региональных диалектных словарей ограничены лексикой одного диалекта илиговора; таков, например, Смоленский областной словарь В.Н. Добровольского(1914).
Словарь иностранных слов — это вид толкового словаря, в которомобъясняются значения слов иностранного происхождения, которые ощущаются носителямиязыка как заимствования из других языков. Кроме собственно толкования, словари такоготипа включают информацию о том, из какого языка пришло слово и его иноязычный аналог.Один из наиболее известных словарей иностранных слов — словарь под редакцией И.В.Лёхина, С.М. Локшиной, Ф.Н. Петрова и Л.С. Шаумяна, который содержит около 23 тыс.единиц (6-е издание 1964; в дальнейшем переиздавалось стереотипно).
Особыми видами толковых словарей можно считать словари синонимов,антонимов, омонимов и паронимов, а также словари новых слов. Словарь синонимов(слов с одинаковым или сходным значением, например лингвистика — языкознание- языковедение) — это такой толковый словарь, в одной словарной статье которогопомещаются близкие по значению слова, образующие синонимические ряды. Словари синонимовпоявились давно; помимо уже упомянутого словаря Д.И. Фонвизина, следует назватьОпыт словаря русских синонимов П.Ф. Калайдовича (1818), содержавший 77 синонимическихрядов. Толковаться в словаре синонимов может как весь ряд в целом, так и каждаялексема, входящая в ряд. По такому принципу построен двухтомный Словарь синонимоврусского языка под редакцией А.П. Евгеньевой (1970-1971). Некоторые словарисинонимов вообще не содержат толкований (например, выдержавший несколько изданийСловарь синонимов русского языка З.Е. Александровой, 1968). В этом случаепредполагается, что значение иллюстрируется самим синонимическим рядом. В настоящеевремя под руководством Ю.Д. Апресяна осуществляется глобальный по замыслу проектНового объяснительного словаря синонимов русского языка (первый выпуск вышелв 1997), в котором словарная статья синонимического ряда фактически представляетсобой структурированную научную работу, в которой с различных сторон характеризуетсязначение синонимичных лексем.
В словарной статье словаря антонимов содержатся антонимы (словас противоположным значением, например большой — маленький) с болееили менее подробным описанием их значений. Словари антонимов в русской лексикографическойтрадиции появились относительно недавно. Наибольший по объему и наиболее известный- это Словарь антонимов русского языка М.Р. Львова под ред. Л.А. Новикова(4-е дополненное издание вышло в 1988); в 1970-е годы выходили меньшие по объемусловари Л.А. Введенской (первый в отечественной лексикографии) и Н.Л. Колесникова.
В словарях омонимов представлены с той или иной степенью подробностиомонимичные (т.е. совпадающие по форме, но различные по значению, например, брак1'женитьба' и брак2 'дефект') лексические единицы. Зона толкованиядля словарей омонимов обязательна, поскольку иллюстрировать различие омонимов безуказания на значение невозможно — использование для пояснения значения синонимическогоряда, как в словарях синонимов, здесь существенно затруднено. Среди русскоязычныхсловарных изданий такого типа наиболее известен Словарь омонимов русского языкаО.С. Ахмановой (1974, 3-е изд. 1986).
В словари паронимов включаются слова, сходные по морфологическомусоставу и лишь незначительно различающиеся по значению слова. Например, одетьvs. надеть, жилой vs. жилищный, человеческий vs. человечный.Словари паронимов, как и антонимов, появились в русской лексикографической традициисравнительно недавно; первым из них был словарь-справочник Ю.А. Бельчикова и М.С.Панюшевой Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка (1968);в 1971 вышел Словарь паронимов русского языка Н.П. Колесникова, а в 1984носящий такое же название словарь О.В. Вишняковой, основанный на посвященных паронимиикнигах этого автора. В определенной степени функции словаря паронимов выполняети словарь Даля, статьи которого объединяют однокоренные слова.
В периодически издающиеся словари новых слов (неологизмов) включаютсянедавно вошедшие в язык слова и новые значения слов, понимание и употребление которыхможет вызывать затруднения. Таков словарь под ред.Н.З. Котеловой Новые словаи значения, вышедший в 1984.