Реферат по предмету "Литература : зарубежная"


Маргарита Наваррская и рассвет ренессансной новеллы в 30-40 гг. XVI в.

Маргарита Наваррская ирассвет ренессансной новеллы в 30-40 гг. XVI в.
наваррскаябиография творчество новелла
По своему положению«единственной и возлюбленной сестры короля» (как она всегда именуется вдокументах эпохи), Маргарита Наваррская стояла в непосредственной близости кполитическим событиям и иногда принимала в них деятельное участие. Онаподдерживала — по мере своих возможностей — прогрессивные начинания своеговремени. Получив серьезное по тем временам образование и продолжая его и позже(она занималась греческим языкам, знакомилась с древнееврейским, увлекаласьфилософией неоплатонизма), Маргарита всемерно содействовала просвещению — поддерживала гуманиста Бюде, хлопотавшего об открытии Коллежа королевскихлекторов, заботилась об университете в Бурже, куда пригласила читать лекцииитальянского юриста Альчата, назначала стипендии студентам. Покровительствовалаписателю Деперье, материально поддерживала многих литераторов и ученых,открывала школы в своих владениях. Королева Наваррская создала у себя в Навappeкультурный центр: у нее работали итальянские художники и архитекторы,талантливый французский портретист Клуэ. Маргарита защищала реформаторовпреследуемых официальной церковью, и вольнодумцев, основывала больницы и приютыв Париже, в Па, в Пepaкe и Алансане. «Это была великая принцесса, — говорил оней Бронтам, известный мемуарист конца XVI, в.,- добрая, милосердная, великаяблаготворительница, доступная и приветливая со всеми».
Вначалеэтой главы автор считает правомерным вкратце рассмотреть биографию МаргаритыНаваррской. При рассмотрении ее творчества это поможет лучше понять, как икакие события нашли отражение в венце ее творения – «Гептамероне».
Маргаритародилась 11 апреля 1492 г. в Ангулеме; ее отцом был владетельный граф КарлРангулемский, принц крови из ветви Валуа Орлеанов, а матерью — графиня ЛуизаСавойская. Среди ее предков по отцу был герцог Карл Орлеанский, талантливыйлирический поэт XV в. Отец Маргариты умер, когда ей было четыре года, а еебрату, будущему Франциску 1, — всего два. Первые годы ее прошли в Коньяке, но в1498 г., когда на престол после бездетного Карла VIII вступил Людовик XII,родственник Маргариты по отцу, Луиза Савойская с детьми была призвана ко двору,так как до тех пор, пока у короля не родился сын, ближайшим наследником являлсямаленький Франциск.
Вдетстве и отрочестве Маргарита жила в королевских замках Амбуаза и Блуа;Маргарита училась у тех же учителей, что и ее брат, но с большей усидчивостью,чем Франциск. По словам Брантома, Маргарита «с юных лет отдалась чтению», — взамке Блуа была большая библиотека. Будучи женщиной волевой, Луиза Савойскаясумела сохранить авторитет у сына и тогда, когда он в 1515 г. стал королем;вскоре после своего вступления на престол, отправляясь в поход в Италию,Франциск назначил мать регентшей, долгое время, а Савойская была фактическим правителем Франции. Маргаритаизобразила ее, по-видимому, в лице одной из рассказчиц «Гептамерона» (г-жиУазиль); она создала весьма идеализированный образ почтенной и добродетельнойдамы, не очень соответствовавший действительности.
Такимже идеализированным предстает в ее творчестве и образ Франциска. Любовь к брату была, возможно, самымсильным чувством в ее жизни. Свидетельством этому являются и ее стихи,посвященные Франциску, и ее письма, и те ее новеллы, в которых изображаетсяФранциск [там же].
Корольбыл тоже привязан к сестре. Он прислушивался к ее просьбам о заступничестве запреследуемых деятелей культуры и вообще оказывал ей покровительство; но вместес тем нередко оставлял без внимания ее чувства.
В1509 г. Маргарита была выдана королем Людовиком замуж за герцога Алансонского,человека ей чуждого. Брак этот был и не особенно почетным. Карл Алансонский,хотя и был удельным принцем (prince apanage), не имел видного положения придворе и был небогат. После воцарения Франциска его положение, он был официальноназван «вторым лицом в королевстве» и назначен одним из военачальников, новоенных талантов не проявил
Избежавплена в битве при Павии, он умер от плеврита вскоре после возвращения воФранцию. Примечательно, что за шестнадцать лет, которые Маргарита прожила с ним, его имя почти невстречается в ее переписке.
Первыегоды замужества Маргарита провела большей частью в Алансоне; но после воцаренияФранциска она часто живет при дворе, где оказывается в центре политических,общественных и культурных интересов.
Маргаритасимпатизирует гуманистам, к которым ее привлекала свойственная ей, как всемлучшим людям этой эпохи, жажда знаний. Ее волнуют проблемы морали и веры; в1521 г. она сближается с епископом Мо, Гильомом Брисонне, учеником известногоученого Лефевра д’Эталя. В общении с ним и людьми его круга она нашла туотдушину, которой не хватало ей при официозе придворной жизни.
Вовремя похода Франциска I в Италию Маргарита помогает регентше в государственныхделах, участвует в дипломатических переговорах. После поражения при Павии ипленения короля в 1525 г. она вместе с председателем Парижского парламента ДеСельвом отправляется в Испанию, куда был перевезен Франциск, чтобы договоритьсяс императором Карлом V об условиях освобождения короля; так как переговорызатягивались, а срок перемирия истекал, ей пришлось вернуться во Францию дотого, как договоренность была достигнута.
Вянваре 1527 г. Маргарита вторично выходит замуж за Генриха д'Альбре, короляНаварры. Для единственной сестры короля Франции, которую сватали за императораКарла и за Генриха VIII английского, брак этот являлся завидной партией. В 1528г. у королевы Маргариты родилась дочь Жанна, будущая мать Генриха IV. После брака Маргарита проводит много времени вне Наварры; она быласвоих владениях, в королевских резиденциях; в 1529 г. она принимает участие вмирных переговорах, которые Луиза Савойская вела в Камбре с МаргаритойАвстрийской, представлявшей своего племянника — императора. Но в 1531 г. Луиза Савойская умерла в Фонтенблона руках у Маргариты.
Помере того как во Франции устанавливались преследования протестантов, отношенияМаргариты с братом все более осложняются. В великий пост 1533 г., когда корольи королева Наваррские в отсутствие Франциска I жили в Париже в Лувре, ЖерарРуссель, ученик Левефра и придворный священник Маргариты, произносил своипроповеди, вызвавшие возмущение в Сорбонне. Один из друзей пресловутого Бэды,синдика теологического факультета обвинял Маргаритув насаждении ереси при дворе. Франциск решительно вступился за сестру, Бэда былизгнан из Парижа; но «сорбонагры» продолжали вести агитацию против Маргариты иРусселя. В октябре студенты Наваррского коллежа в Париже поставили «моралите» — сатирическую пьесу, направленную против королевы Наваррской и Русселя; Сорбоннавнесла в индекс запрещенных еретических книг незадолго до того опубликованноевторое издание «Зерцала грешной души» Маргариты, вышедшее анонимно (как ипервое издание, напечатанное в 1531 г. [15, с.280].Маргарита пожаловалась королю, который потребовал от университета пересмотрарешения Сорбонны, что и было сделано. Здесь мы видим подтвердение факта, что католическаяцерковь во Франции в XVI в. уже была в той или иной степени подконтрольнагосударству, а точнее – королю. Но неустойчивость государственной доменантыпроявилась в 1534 г.,когда массовые казни и преследования протестантов побудили королеву Наваррскуюуехать из Парижа в Навappy, а вскоре бежали некоторые из преследуемыхреформатов.
В1535 г., во время возобновившейся войны с императором, королева Наваррскаявместе с мужем занята укреплением пиренейской границы; она объезжает югФранции, встречается с Франциском в Лионе, посещает военный лагерь в Провансе илетом следующего года, когда военные действия шли на юге и в Пикардии,присутствует при взятии Эдена. Стремясь укрепить свое политическое положение,она поддерживает отношения с главой реакционно-католической партии коннетаблемМонморанси. Эти изменения тактики в отношении кКарлу V скорее всего были вызваны политическими интересами ее мужа. Генрихд'Альбре, мечтавшей о восстановлении единства Наварры, разочаровался в помощиФранциска и стремился достичь своих целей путем непосредственных переговоров симператором, помимо французского короля: возникает проект брака подрастающейЖанны с инфантом Филиппом. Из этого проекта ничего не вышло, кроме новыхосложнений в отношениях с Франциском, который разгневался, узнав об интригах четы Наваррских. Жанну по приказу Франциска перевезли в Плесси Ле Тур, гдеона и ее свита находились под неусыпным королевским надзором: у Франциска были свои планы в ее отношении – онрешает выдать ее за Гильома де ла Марка, герцога Клевского, вассала Карла и егопротивника. Брак был заключен (формально) летом 1541 г.
В1542 г. Маргарита покидает двор и уезжает в свое королевство, где несколько летживет почти безвыездно — в Нераке, в Мон-сен-Марсан,
ВокругМаргариты и ее небольшого двора, состоящего из близких и преданных ей людей,группируется кружок духовных и светских лиц: поэт Никола Бурбон, которому онапоручила образование Жанны, поэт Виктор Бродо, поэт и художник Денизо, АнтуанЛе Масон, переводчик «Декамерона» Боккаччо, филолог Шарль де Сент-Март,укрывшийся у Маргариты после того, как по обвинению в ереси просидел два года втюрьме, а впоследствии – автор надгробного слова о Маргарите. При Маргарите илиже неподалеку от нее, жили многие из ее друзей и единомышленников: Лефеврд'Эталь (до своей смерти в 1537 г.), Жерар Руссель, стараниями Маргаритыназначенный в 1538 г. епископом Олорона: Благодаря кружку королевы, в которомцарит дух терпимости, глухой Беарн становится одним из культурных центровстраны.
Друзьяи придворные часто собирались в салоне у Маргариты; вели беседы, отражениемкоторых станут диалоги «Гептамерона», разыгрывали аллегорические пьесы,сочиненные королевой.
Маргаритабыла уже немолода, здоровье ее расшатано, она ездила лечится на воды Котерэ,куда соберутся лечиться и рассказчики ее новелл; после 1542 г., вдали от двора,политических интриг и шумных празднеств, она больше отдается творчеству,составляет свои новеллы, пишет стихи и поэмы.
Еепоследние стихи, и «Гептамерона» показывают, что она осталась верна своимвзглядам (хотя, защищая реформаторов и даже принимая у себя Кальвина, онаникогда не была последовательной протестанткой); но со второй половины 30-хгодов, когда преследование реформации шло уже от имени короля, ей пришлосьвоздерживаться от открытых проявлений сочувствия к «ереси», а между тем она всеже вовсе не была правоверной католичкой, что отлично понимала Сорбонна. С точкизрения Кальвина, она была «никодимисткой», недостаточно горячей и твердой всвоем «евангелизме» и склонной при этом к заблуждениям философского характера.(Никодим — в Евангелии — фарисей, втайне сочувствовавший Христу, но боявшийсяоткрыто следовать за ним) [там же].
В1544 г. она узнает о смерти Маро на чужбине (ему пришлось бежать из Франции), осамоубийстве Деперье. Уехав в конце 1545 г. в Hавappy, королева проводит тамбезвыездно весь следующий год — в литературной работе, в беседах с кружкомсвоих, старых и верных друзей. Летом 1546 г. она снова была на водах в Котерэ.В начале 1547 г. она узнает о новом ухудшении здоровья Франциска. Известие оего смерти застает ее в дороге, в Туссонском монастыре в Пуату, где онапроведет в уединении четыре месяца после смерти брата. Там были написаны еепоследние стихи и закончена поэма «Темницы»; в год смерти Франциска вышел всвет сборник ее произведений — поэм пьес и стихов, составленный одним из ееприближенных и озаглавленный им «Перлы перла принцесс». Новое царствование несулило Маргарите Наваррской ничего хорошего — Генрих II был с ней в холодныхотношениях. Он был известие своей преданностью церкви, тесно связан сМонморанси, который снова возвысился.
В1548 г. она присутствует при дворе на свадьбе своей дочери, первый брак которойбыл аннулирован в 1545 г. В сентябре 1549 г. королева Маргарита поселилась взамке Одос близ Тарба; здоровье ее становилось все хуже.
Хотяв последних стихах 1547 г. она, оплакивая потерю брата, призывала к себе смерть,жизнелюбие не оставляло ее: Брантом, который имел достоверные сведения о еепоследних днях, поскольку и мать его и бабка были неотлучно при королеве,рассказывает, что, узнав от врачей о неизбежности смертельного исхода, «онанашла это слово [смерть] очень горьким и говорила, что она еще не так стара имогла бы прожить еще несколько лет, так как ей было только 50-53 года». Брантомрассказывает, что когда ей говорили о бессмертии души и загробном блаженстве,она отвечала: «Все это верно, но нам придется так долго лежать мертвыми вземле, прежде чем достичь его!». 21 декабря 1549 г. Маргариты Наваррская скончалась. При новом дворе смерть королевыНаваррской в далеком пиренейском замке не вызвала волнения: на смерть ееотозвались только поэты, и среди них восходящее солнце французской поэзии, юныйПьер де Ронсар,. Творчество Маргариты Наваррской было известно Ронсару и дpyгимсовременникам по сборнику «Перлы перла принцесс». Только в конце XIX в.известный исследователь литературы XVI в. Абель Лефранк опубликовал ееаллегорическую поэму «Темницы».
ПоизведенияМаргариты, собранные в «Перлах» 1547 г., были явлением несколько архаичным,хотя и она разделяла увлечение неоплатонизмом. Влияние на ее стиль традициириториков сказалось, в частности, в свойственном поэтическому творчествуМаргариты дидактизме и аллегоризме. Правда, ее произведения свидетельствуют ознакомстве с итальянской поэзией: так, в поэме «Сатиры инимфы Дианы» заметновлияние итальянского поэта начала XVI в. Саннадзаро, в «Темницах» — Данте и Петрарки;Маргарита даже иногда пользуется дантовским размером, — заимствованным,впрочем, у Петрарки, — терциной. Есть в ее поэзии и классические отголоски — образы античной мифологии, знакомство с поэзией Горация. Но, все это — влияниепрочитанного, а не органические элементы творчества. Впрочем, она самасознавала недостатки формы своих стихов: в обращении к читателю, предпосланномпоэме «Зерцало грешной души», она говорила: «Если вы будете читать эту вещьцеликом, останавливайтесь только на содержании и прощайте мне ритм и язык,видя, что это труд женщины, которая не обладает ученостью». Маргарите удавалисьте стихи, где чувства ее отражались более непосредственно, как некоторые из еепосланий и «духовных песен».
Особоеместо в творчестве королевы Наваррской занимает сборник новелл. Впротивоположность субъективизму лирики, отвлеченно-аллегорическому характерупоэм и моралите, новелла требовала объективного и конкретного материала,основанного на жизненном опыте. Сама Маргарита подчеркивает, что ее персонажи рассказываюттолько подлинные, взятые из жизни истории (делая оговорку только для одной,семидесятой новеллы: указывается, что она «была написана автором, весьмазаслуживающим доверия»).
Такустановлено исследователями на основе анализа исторических данных, упоминаемыхв новеллах, и других материалов, Маргарита начала работать над своим сборникомоколо 1542 г., после отъезда в Наварру. «Пролог» (вступительный рассказ)написан был позже, во время пребывания королевы Наваррской на водах в Котерэ в1546 г. Сама Маргарита во вступительной новелле указывает, говоря об увлечениипри дворе «Декамероном» Боккаччо, что жена дофина (Екатерина Медичи) и госпожаМаргарита (т.е. сама королева Наваррская) с некоторыми другими лицами при дворерешили сделать такой же сборник, отличный от «Декамерона» в одном — записыватьтолько действительно случившиеся истории, но что происшедшие затем важныесобытия (относящиеся к 1544-1545 гг.) «заставили позабыть об этом намерении».Очевидно, по инициативе Маргариты «Декамерон» был переведен на французский языккоролевским советником Антуаном Ле Масоном, которому она покровительствовала.Перевод этот, посвященный Маргарите, появился в 1545 г. и затем несколько разпереиздавался. Королева Наваррская продолжала состав новелл до последних летжизни работать над сборником, пополняя (новелла 66 написана после свадьбы Жанныд'Альбре и герцога Вандомского, т, е. не ранее конца 1548 г.). По рассказуБрантома, она писала их во время своих поездок, сидя в паланкине бабка Брантомадержала ее чернильницу, «Она писала иx так быстро, — говорит Брантом, — какесли бы ей кто-то их диктовал».
Сборникдолжен был иметь, как и у Боккаччо, сто новелл, разделенных на десять дней, но явно остался незаконченным; всенаиболее полные рукописи, как и второе издание сборника, осуществленное в 1559г. Клодом Рюже, дают 72 новеллы. Первый раз сборник был напечатан через девятьлет после смерти — Маргариты, в 1558 г., Пьером Боэстюо под заголовком«Histoires des Amans fortunez» («Любовные истории»), без имени автора, и содержалвсего 67 новелл, расположенных в произвольном порядке; издание Грюже,посвященное Жанне д'Альбре и сделанное с ее ведома — и, может быть, по ееинициативе, — исправляло порядок расположения новелл, раскрывало имя автора ибыло озаглавлено «Гептамерон» («Семидневник»); это название и осталось с техпор за сборником новелл королевы Наваррской.
Сборникзаключался словами от издателя, указывающими, что это все, что было найдено изновелл покойной королевы. В издании Грюже вместо одиннадцатой, сорок четвертойи сорок шестой новелл стоят другие (три снятые новеллы резко антимонашеские).Из цензурных же соображений как в первом издании, так и в издании Грюжевыброшен или изменен ряд мест текста (главным образом в диалогах,сопровождающих новеллы), в которых содержались высказывания слишком откровенноантиклерикального характера; в некоторых случаях сняты собственные именаперсонажей новелл. Текст Грюже был несколько раз переиздан в 1560, 1561, 1372 и1581 гг.).
Можносчитать, что сборник королевы Наваррской задуман был как французский аналог«Декамерон». Маргарита, хорошо знавшая итальянский язык, могла быть знакома и сдругими итальянскими сборниками новелл, а скорее всего также и с первымфранцузским сборником «Сто новых новелл», составленным в XV в. (напечатанным в1486 г. и несколько раз переизданным в XVI в. еще до 1540 г.). Однако именно«Декамерон» послужил для нее образцом, — и не только из-за авторитета Боккаччо,ставшего в XVI в. в Италии классиком, одним из «трех венцов» итальянскойлитературы (наряду с Данте и Петраркой). В «Гептамероне» есть заимствования из«Декамерона», есть и отдельные традиционные сюжеты и мотивы, использованныеБоккаччо, однако в целом сборник Маргариты так же мало похож на знаменитуюкнигу Боккаччо, как Франция XVI в. на Флоренцию XIV в.
Втоже время, Боккаччо не только художественно обработал старый народныйрассказ-анекдот и психологически углубил, реалистически мотивировал сюжетныесхемы и образы персонажей, которые в средневековых фаблио и аналогичных имрассказах были лишены индивидуальных черт, — он расширил тематический кругновелл, используя наряду с устным рассказом разнообразные литературныеисточники, в том числе и куртуазный французский и провансальский роман, ирассказы восточного происхождения, и латинские средневековые и классическиеисточники. Это расширение имело не только количественный, но и качественныйхарактер. Его пониманию человека и мира свойственна ренессансная,гуманистическая тенденция. В «Декамероне» еще кое-где видны остатки«иерархического» разделения: новеллы, где дейстуют короли и рыцари, обычнолишены комических черт и грубоватой эротики, свойственных рассказам, героямикоторых являются горожане и монахи. Но в общей ткани сборника герои и событияэтих новелл входят в пеструю и живописную картину мира, которую рисуетБоккаччо; «высокое» и «низкое» уже не противостоят друг другу как двенесоприкасающиеся сферы, а являются лишь разными гранями многообразногоединства мира, ибо, как говорит Боккаччо, заключая свою книгу, «во множествевещей должны быть разнообразные качества».
Всесказанное выше позволяет нам заметить основные гуманистические черты«Декамерона» – сочетание народной культуры (образов и действий) и античногонаследия (язык, стиль повествования, сюжет и т.д.). Поэтому такая творческая переработкатрадиций античных классиков и привлекла внимание Маргариты Наваррской какдеятеля французского Ренессанса.
«Гептамерон»существенно отличается от этих сборников, как и от сборников новелл второйполовины ХУI в., и таким образом представляет собой во французской прозаическойлитературе ХУI в. явление совершенно своеобразное. Читая «Декамерон», Маргаритане могла ни оценить его историко-литературное значение — для нее он был книгойдостаточно «современной», — ни по-настоящему понять его содержание: междумолодым представителем раннего итальянского гуманизма, сыном городскойитальянской буржуазии XIV в., и королевой Наваррской лежали и два века истории,и различия национальной и социальной среды, и различие индивидуальныхмировоззрений. Однако реализм Боккаччо несомненно повлиял на нее; в«Гептамероне» творчество Маргариты, которому была свойственна некотораяабстрактность, обратилось в конкретных человеческих судьбах и характерах(которые Маргарите, как натуре деятельной и остро на все отзывающейся, никогдане были безразличны) она стала находить и повод для размышлений, и материал дляхудожественной обработки.
В«Декамероне» ей оказались близки многие новеллы, с большим разнообразиемварьирующие тему любви, а также и антиклерикальные новеллы, соответствующие еесобственным взглядам; и если в идеологии «Декамерона» многое оставалось ейчуждым, она, во всяком случае, увидела, что сборник развлекательных рассказовможет служить определенным идейным тенденциям, пропагандировать определенныевзгляды — ипритом не только через самый рассказ, но и путем обсуждения новеллперсонажами обрамляющего повествования.
«Декамерон»,сборник королевы Маргариты открывается развернутым вступлением, задача которого- вывести на сцену рассказа и объяснить, как и почему они стали рассказыватьновеллы. Маргарита выбрала для этого места,хорошо ей известные, — горные долины Пиренеев; здесь, на водах в Котерэ, всентябре, когда действие источников считалось наиболее полезным, собралось длялечения довольно большое общество светских сеньоров и дам; в конце сентября онинамеревались отправиться домой, но из-за хлынувших дождей, переполнивших горныепотоки, путешествие стало затруднительным и опасным; иные из них погибли,унесенные наводнением, другие подверглись всяким злоключениям — на кого напалимедведи, на кого разбойники-контрабандисты; в конце концов десять человек — пять мужчин и пять женщин — находят пристанище в аббатстве Нотр-Дам де Сарранс,где выясняется, что для продолжения путешествия им придется ждать дней десять,пока восстановят мост через разлившийся поток, преграждающий путь из аббатства.Тогда старшая из дам, госпожа Уаэиль,советует, чтобы скоротать время, утренние часы посвящать чтению Священного писания, Парламанта же предлагает после обеда всемпо очереди рассказывать какие-нибудь истории, не вычитанные из книг, а взятыеиз жизни, так чтобы ежедневно каждому приходилось быть рассказчиком, на что всякомпания соглашается с большой охотой; Такова рамка сборника, довольнореалистическая, более обыденно-бытовая, чем в «Декамероне», с его контрастом страшных картинохваченного чумой города и изящной прелести загородной виллы. Значительнореальнее и персонажи рассказчиков – вместо юношей и дам «Декамерона», где,может быть, только фигура Дионео, веселого циника, кажется более конкретной,Маргарита выводит списанных с натуры светских дам и мужчин своей эпохи; правда,они выступают под условными именами и в сущности никак не описываются, но иххарактеристики и отношения между ними, начиная с вступления, развертываются затемв ходе обсуждения новеллы. Как было известноуже в XVI в., под условными именами — Маргарита вывела саму себя (Парламанта),своего мужа Генриха Наваррского (Иркан), свою мать Луизу Савойскую (Уазиль) иряд дам и мужчин своего кружка. Десять персонажей новеллы-рамки распределяютсяи характеризуются таким образом: в центре — благочестивая госпожа Уазиль,наделенная большим жизненным опытом и тактом. Уазиль читает и толкует Писание ивысказывает протестантские взгляды; однако она вполне светская женщина, способнаяпонять шутку и посмеяться.
Затем- муж и жена, Парламанта и Иркан. Иркан — типичный светский сеньор своеговремени: он мужествен, грубовато галантен в духе века, скептичен, не лишеностроумия и легкомысленно циничен; Парламанта умна, тонка и возвышенна,обладает пылким и независимым характером, при этом вполне женственна, очевидно,наделена большим обаянием, поскольку она — главный объект внимания большинствамужчин этого маленького общества. В нее по всем правилам высокой платоническойлюбви влюблен Дагусен; он и является апологетом возвышенных чувств, образцом«совершенного любовника», который скрывает от всех свою любовь, хотя и намекаетПарламанте на свои чувствах. Любопытно намечены Маргаритой и отношения междусупругами: в общем это неплохая светская пара; Иркан, при всей своей склонностик любовным похождениям, весьма внимателен к жене, Парламанта — добродетельная иверная супруга, хотя порой проявляет небрежно-ироническое отношение к мужу,взгляды которого на любовь прямо противоположны собственным. Иногда все жемежду ними происходят пикировки, вызванные легкомыслием Иркана.
Жебюрон,самый пожилой из них, в дискуссиях обычно представляющий здравый смысл ижизненный опыт. Три другие дамы — Лонгарина, Номерфида и Эннасюита — характеризованы двумя-тремя чертами. Номерфида — самая молодая, веселая илегкомысленная; Лонгарина, только что потерявшая мужа, обычно серьезна; Эннасюита кокетлива; она, по-видимому, кокетничает и с Ирканом (см. ее пикировку сПарламантой после тридцать пятой новеллы), и с Сафреданом. Новеллы Парламантыповествуют о большой любви и стойкой добродетели; они большей частью тонкопсихологически разработаны; некоторые из них — настоящие небольшие повести(новеллы десятая, тринадцатая, двадцать первая, сороковая, сорок вторая,пятьдесят седьмая, шестьдесят четвертая). Наоборот, рассказы Иркана и Сафреданаобычно весьма фривольного характера тогда как Дагусен рассказывает новеллыкуртуазного стиля.
Однако,хоть эти черты и говорят о стремлении автора приблизить действие вступления иего героев к реальной действительности и реальным людям, разнообразитьхарактеры героев, рационалистически мотивировать соединение в одной книгеразнородных новелл, — вместе с тем чувствуется и ограниченность этихстремлений, и условность «приписки» персонажей к какой-то конкретнойреальности. Характеристика героев проявляется только в их беседах — ввысказываемых ими суждениях и в тоне их реплик.
Ноесли персонажи-рассказчики «Гептамерона», каждый в отдельности охарактеризованыне всегда достаточно ярко и методом в основном интеллектуальным, — взятыевместе, как члены одного небольшого общества, они дают довольно живоепредставление о великосветском и в то же время нелишенном духовных интересовобществе первой половины XVI в.
Включениедиалогов в сборник новелл было одним из новаторских элементов «Гептамерона». Иименно этим сборник королевы Наваррской связан — при всей несхожести содержанияи стиля — с произведениями французских новеллистов второй половины века.Действительно, для французских сборников новелл этой эпохи характерен типкниги, в которой по-разному у разных авторов — повествование перемежается сбеседой или включается в нее.
Большинствоновелл «Гептамерона» основано не на письменных источниках. Маргарита сама быласвидетелем событий, рассказанных в некоторых новеллах; она упоминается,например, в конце той же двадцать второй новеллы, — о сестре Марии Эроэ,историю которой она знала несомненно из первоисточника,- героем или которыхявляется молодой Франциск. Большинство других она знала по рассказамучастников, очевидцев или просто как события и предания придворной и городскойхроники или даже хроники уголовной. Для подтверждения подлинности рассказов вних всегда точно указываются имена действующих лиц и место действия (в томчисле и в новеллах с традиционным сюжетом). При этом, даже используя такойтрадиционный сюжет, Маргарита всегда вводит в него некоторые изменения,подчеркивает «мораль» рассказа, иногда контаминирует мотивы, привносит своюличную оценку и всячески стремится придать рассказу вид подлинного события:кроме имен и места действия, указывает дату, ссылается на свидетелей и т. д. Сдругой стороны, она литературно разрабатывает сюжеты, опирающиеся, очевидно, наподлинные события,- как например в новелле о Роландине или о сеньоре д'Аванне.
Как ив «Декамероне», в сборнике королевы Маргариты каждый «день» посвящаетсяопределенной теме. Но Маргарита соблюдает это правило еще менее строго, чемБоккаччо, и поэтому в каждом дне присутствуют новеллы разного типа: дляМаргариты важнее соответствие новеллы характеру рассказчика. B том обычномсмысле, в каком это слово употреблялось в куртуазной литературе. Однако этовозрождение куртуазной концепции любви происходит в других социальных икультурных условиях, на другом этапе исторического развития. Маргарита осуждаетлюбовь вне брака (которая была основой куртуазной любви трубадуров) и в то жевремя она не очень верит, что брак, каким он является в ее время и в ее среде,может дать счастье. Вместе с тем она осуждает и брак без любви, насилиеродителей над детьми.
Весьмаважным элементом в моральной концепции Маргариты являлась и настойчивопроведенная через всю книгу (не только в обсуждениях, но и в самих новеллах)апология женской чести, чистоты девушки, достоинства замужней женщины, — наэтой теме построены новеллы о сестре Марии Эроэ, она же образует основной конфликтновеллы о Флориде и Амадуре.
ВообщеМаргарита в «Гептамероне» выступает как защитница женщин: в большинстве ееновелл женщины являются положительными фигурами; среди них — простые женщины изнарода. Концепция любви Маргариты, как она выражена в новеллах и диалогах, нелишена противоречий: «совершенная любовь» выступает то в отрешенном, почтиаскетическом аспекте, то, как возвышенная, но все же «земная» любовь».
Еслипонимание проблемы любви и морали разделяет рассказчиков новелл и вызываетспоры, то в отношении к религии между ними разногласий нет. Это люди не толькоодного светского круга, но и одной веры, хотя иные из них, как напримерскептики Иркан и Сафредан, подчас и позволяют себе шутливые реплики в разговорео серьезных материях. При этом Маргарита стремится оговорить, что взгляды этогокружка знатных сеньоров и дам нормальны для всякого разумного, пр освещенного ипорядочного человека.
Наиболееярко выражено в «Гептамероне» недоброжелательное отношение Маргариты к монахам(обычно это всегда францисканцы, в особенности нелюбимые гуманистами заневежество). Они изображены Маргаритой почти всегда как распутники, обманщики,вымогатели и даже злодеи, как в новелле двадцать второй (история монахини МарииЭроэ, сестры поэта, преследуемой приставаниями приора).
Маргаритавысмеивает изображенных ею монахов, она возмущается их поведением, иногда дажеговорит о них с прямой ненавистью. Уже во вступительной новелле приор монастыря,в котором нашли пристанище рассказчики новелл, характеризуется как дурнойчеловек; в дальнейшем упоминается, что монахи этого монастыря, спрятавшись закустами, подслушивают рассказы, беседующих и так увлекаются этим, что забываютпрозвонить к вечерне. Сеньоры и дамы, герои вступления, живут в монастыре, необщаясь с его обитателями, хотя ходят в церковь к обедне и вечерне: эти знатныегоспода, идущие к мессе после того, как они у себя слушали чтение Евангелия итолкование его Уазилью, показывают свое уважение к церкви, но не скрываютсвоего пренебрежения или возмущения ее недостойными представителями; и в этомотношении они все выступают как единомышленники.
Вдиалоге тридцать второй новеллы Номерфида, рассказы которой издатель Грюже счелнаиболее опасными, заявляет, что ее охватывает ужас, когда она видит монахов;что она считает их худшими из всех людей; что в домах, где часто видишьмонахов, всегда дело кончается каким-нибудь позором. Уазиль, правда, возражаетей, что между ними есть и хорошие, но это — оговорка, едва ли не единственнаяво всех беседах. Хотя самая резкая критика дурных монахов и чтение Евангелия незатрагивали католической религии по существу, в эпоху написания «Гептамерона»обнародовать эту книгу все равно было бы невозможно, даже для сестры короля. В1558-1559 гг. положение изменилось и полемика между католиками и кальвинистами,сильно умножившимися во Франции и укрепившими свои ряды благодаря присоединениюк кальвинизму некоторых крупных представителей знати, приняла совершенно открытыйхарактер.
Вдиалогах между рассказчиками «Гептамерона» защищаются порою и некоторыеположения протестантизма. Главные из них — это учение об оправдании верой, означении благодати и попутно весьма резко сформулированные высказывания о«добрых делах», которыми одними только, по наставлениям невежественных монахов,человек может заслужить спасение души (см. новеллу двадцать третью, пятьдесятпятую новеллу и диалогу к ней). Маргарита согласна с Лютером и Кальвином в том,что только вера «спасает» человека. В диалогах настойчиво повторяется (главнымобразом Уазилью), что человек сам, без помощи благодати, не способен творитьистинное добро; он сам, своими силами, не может преодолеть немощность своейплотской природы, влекущей его к греху (см. диалог новеллы тридцатой. Этоттезис, не раз повторяющийся и в поэзии Маргариты и противоречащийгуманистическим представлениям о свободе и великих возможностях человека,несомненно свидетельствует об ограниченности мировоззрения королевы Наваррской.
Нoвместе с тем утверждение веры как главной основы религии у Маргариты (да и впротестантизме вообще) было молчаливым признанием не возможности рациональногообоснования религии. В этом смысле знаменательна рассказанная Брантомом сцена упостели умирающей придворной дамы: Маргарита, не отходившая от больной допоследних минут, в момент агонии замерла на месте, не сводя глаз с умирающей.Когда один из приближенных спросил королеву, что с ней, Маргарита ответила: «Яслышала от ученых, что смерть есть расставание души с телом, и мне хотелосьпроверить это, увидеть, как душа покидает свою телесную оболочку. Нo я ничего,решительно ничего не увидела, и если б я не была тверда в вере, я не знала бы,что и думать». Таким образом, «Гептамерон» отражает противоречивостьмировоззрения его автора, в котором, в свою очередь, отразились противоречиясамой эпохи — эпохи «переоценки ценностей». Свойственное раннему Ренессансуубеждение в могуществе человека подвергается тяжким испытаниям, в результатекоторых одни люди склоняются к скептицизму, а другие ищут выхода вреформированной религии. Книга боролась с невежеством и суеверием, выступалапротив ханжества и лицемерия, против жестокости и грубости нравов, ратовала загуманную мораль, за чистоту и порядочность человеческих отношений, особенно влюбви.
Извсего сказанного выше можно понять, что новеллы «Гептамерона», которые являютсяитогом деятельности всей жизни Маргариты Наваррской и представляют собойявление весьма значительное для французской литературы XVI в., в которой жанрлюбовного романа, впоследствии столь важный в развитии художественной прозы,еще не сложился. Особое место во французской новеллистике эпохи занимают«романтические» новеллы-повести «Гептамерона». Эти рассказы, с ихсентиментальной и трагической окраской, рисующие — подчас с тонкойпсихологической разработкой — большие страсти, столкновение страсти и долга,двигающие на первый план тему чести женщины, явились предшественникамилюбовного романа XVII-XVIII вв. «Гептамерон» и его автор привлекали к себевнимание многих выдающихся деятелей французской литературы.

Список использованныхисточников
1. Античное наследие в культуреВозрождения. — М.,1984. — 260 с.
2. История Франции. — Т.1. — М.,1972.- 410 с.
3. Жоашен Дю Белле. Римскиедревности. // Поэты Возрождения. — М., Гослитиздат. — 1955. — 283 с.
4. Культура Возрождения и общество. — М.,1986. — 435 с.
5. Луков В.А. История литературы.Зарубежная литература от истоков до наших дней. — М.,2003. — 493 с.
6. Наваррская Маргарита. Гептамерон.- Л.: Наука,1976. — 420 с.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.