Реферат по предмету "Иностранные языки"


Дипломатическая терминология сербского языка

--PAGE_BREAK--2. Лексико-семантический анализ дипломатической лексики


Дипломатическая лексика употребляется в дипломатическом подстиле административного стиля. Состав дипломатической лексики очень разнообразен, сюда входят как дипломатические термины, так и слова, характерные для административного стиля в целом. Кроме специальных, профессиональных лексем, в словарь дипломатического языка включены и общеупотребительные слова, которые в документах международного характера приобретают особое значение или могут образовывать устойчивые словосочетания.

Лексика, анализируемая в настоящей работе, была извлечена из документов, посвящённых вопросу о независимости края Косово и Метохия, а также других международных соглашений.

Было выделено 35 лексем. Выбор слов основывается на том, как часто лексема употребляется в документах, как часто вступает во взаимодействие с другими словами. Выбранные лексемы поделены на 7тематических групп:

1.                 Лексика, связанная с понятием «территория» в международном праве;

2.                 Лексика, указывающая на степень независимости государственного образования;

3.                 Наименование международных государственных документов;

4.                 Наименование основных положений в международных государственных документах;

5.                 Наименование физических и юридических лиц, осуществляющих дипломатическую деятельность

6.                 Отвлечённые существительные, обозначающие свойства, качества государства и/или органов управления государством

7.                 Общеупотребительные слова в значении термина международного права.


Лексика, связанная с понятием «территория» в международном праве

Вопросы о государственных границах всегда были принципиально важными для государств, особенно соседствующих. В связи с возникающими ситуациями эти вопросы становятся предметом обсуждения на переговорах, находят отражение в договорных актах. Формировавшиеся специальные понятия получили терминированное выражение.

В сербском дипломатическом языке понятие «государственная граница» обозначается словом «граница».

Общеславянское по происхождению слово граница в общеупотребительном языке имеет значение «Условная линия, разделяющая смежные области, владения, участки, являющаяся пределом какой-либо территории»: Граница између Европе и Азиjе. Второе значение «условная линия, разделяющая территории»: државна граница, морска граница. Третье значение «допустимая норма, предел чего-нибудь принятого, дозволенного»: Али је у друштвеном животу и у појединачном пословању тешко увек одредити границе здравог разума (Продановић J.).

В дипломатических документах слово употребляется во втором словарном значении «граница, рубеж» (государства); «линия, разделяющая территории и воды смежных государств»:…teritorijuSrbijeiCrneGorečineteritorijenjenihdržavačlanica, čijajegranica

nepovrediva
(RNSRS o mand.st.KiM).

Данное существительное вступает в связи со следующими относительными прилагательными: ваздушна граница, државна граница, копнена (сухопутная) граница, морска граница, царинска граница: Дужина копнене границе бивше СФРЈ износила је 2.999,5 километара (Енц.Jуг.); Do promene je došlo i u pogledu vazdušnih granica (RNSRS o mand.st.KiM).

В дипломатическом языке значение «переходить границы» в буквальном смысле передаётся словосочетанием нарушавати границу: …krše međunarodne ugovore ili narušavaju državnu granicu… (Zak.).

Територија.Само слово територијав дипломатических документах употребляется в значении «определенная часть земной поверхности, находящаяся под суверенитетом данного государства». Слово територија латинского происхождения и в толковых словарях даётся с пометой полит.(политическое).

В международных документах данная лексема образует устойчивые словосочетания с прилагательными jединствена, недељива, неотуђива:…(je) njenateritorija

jedinstvena

i

neotu
đ
iva
(RNSRS o mand.st.KiM).

В дипломатических документах чаще встречается прилагательное територијални в составе термина суверенитет и територијални интегритет: Narodna SkupštinaRepublike Srbije zahteva od svih država članica Ujedinjenih nacija da poštuju suverenitet i teritirijalni integritet Republike Srbiji (Rez.prav.reš.).

Лексика, указывающая на степень независимости

государственного образования

Стремление народов к независимости началось с образования первых государств. Способность и возможность действовать самостоятельно и быть защищенным от давления извне было и остаётся главной задачей каждого государства. За многолетнюю историю существования дипломатии, для определения независимости были созданы специальные термины: суверенитет, автономия, территориальная независимость.

Држава. К данной группе в настоящей работе относится слово држава, так как это слово представляет собой непосредственно государственное образование и является ключевой лексемой в группе. Общеславянское слово држава в сербском языке «государство, держава» и в толковых словарях даётся с пометой пол. (политика). В сербском языке зафиксировано с 1393 года, когда было впервые переведено с греческого языка слово империя (τό κρατος). В таком значении встречается в дипломатических документах.

От данного существительного образовано прилагательное државни: државни органи, државна териториjа, државна граница и др.: PolazećiodUstavnepoveljedr
ž
avne

zajedniceSrbijaiCrnaGora;…ukojimasedr
ž
avni

suverenitet

i

teritorijalni

integritetodređujukaotemeljisavremenogmeđunarodnogporetka…;…obavezujućizasvedr
ž
avne

organekojisuovomrezolucijomovlašćeni… (RNSRS o mand.st.KiM).

Существительное држава образует дипломатический термин в сочетании со словом чланица. Држава чланица означает страну, которая является автономной частью другой страны или страной-членом какого-либо соглашения или международной организации: …kaoiododredabadateritorijuSrbijeiCrneGorečineteritorijenjenihdr
ž
ava

č
lanica, čijajegranicanepovrediva;…uimeRepublikeSrbije, kaodr
ž
ave

č
lanicedr
ž
avne

zajedniceSrbijaiCrnaGora, učestvujuuovomprocesu;…načelainormetihmeđunarodnihorganizacijakojimaseutvrđujusuverenitetiteritorijalniintegritetdr
ž
ava

č
lanica
…(RNSRS o mand.st.KiM).

Параллельно с термином држава чланица в том же значении используется термин земља чланица: Zemlje članice imaju nezavisnost za određena pitanja u nezavisnim…(1244);...У погледу редовног политичког дијалога земаља чланица Програма Партнерство за мир са НАТО...(През.док.).

Аутономија.Данное слово греческого происхождения имеет стилистическую окраску книжности. В словаре Матицы Сербской определяется, как «использование права управления самим собой, самоуправление; самостоятельность, независимость»: Хрватској је нагодбом зајамчена аутономија. Нехаjев М. (По соглашению Хорватии гарантируется автономия). С пометой фиг. (фигуративно, т.е. переносно)приведён пример: Човек се, аутономијом моралне савести, издигао изнад животиње. КН 1956. (Человек превзошёл животное, когда приобрёл моральную независимость).

В рассматриваемых в настоящей работе документах лексема аутономија используется в значении «независимость в пределах государства», то есть неполная независимость ( в отличие от лексемы суверенитет).

Слово аутономија приобретает терминологические черты в сочетании суштинска аутономија: Podsećajućidajesu
š
tinska

autonomijaiznačajnasamoupravaKosovaiMetohijepredviđenakaooblikpolitičkogrešenjakrizejoš uRezolucijiSavetabezbednostiUjedinjenihnacijabr…(RNSRS o mand.st.KiM).

Нарядуслексемойаутономија
выступаетсловосамоуправа
, используемоевтомжезначении«независимоть, самостоятельность»: rezolucija za široku autonomiju i suštinsku samoupravu za Kosovo (1244).

Суверенитет.Данный дипломатический термин, как и аутономија, не присутствует в сербско-русском словаре делового языка, тем не менее данное слово можно отнести к разряду терминов в силу его частого употребления в лексике международного права в различных сочетаниях с прилагательными и глаголами. Суверенитет имеет значение «полная независимость государства в ведении внутренних и внешних дел». Как отмечается в словарях, в русский язык это слово пришло из немецкого (БАС, МАС), в то время как в сербский язык – из французского.

Слово суверенитет входит в состав термина-словосочетания суверенитет и териториjални интегритет:...NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeuskladusanajopštijimnačelomUjedinjenihnacijaonepovredivostisuvereniteta

i

teritorijalnog

integritetademokratskihdržava… (RNSRS o mand.st.KiM).


Термин интегритет латинского происхожденияв дипломатической лексике означает «целостность территории, неделимость государства» и употребляется исключительно в составе термина-словосочетания суверенитет и териториjални интегритет:…državni suverenitet i teritorijalni integritet seodređuju kao temelji savremenog međunarodnog poretka(Predlog).

Термин-словосочетание суверенитет и териториjални интегритет широко используется в разных глагольных и именных конструкциях: поштовати суверенитет и територијални интегритет, уважавати суверенитет и територијални интегритет, кршити суверенитет и територијални интегритет, зајемчивати суверенитет и територијални интегритет, потврдити суверенитет и територијални интегритет, гарантовати суверенитет и територијални интегритет; акт повреде суверенитета и територијалног интегритета.

Наименование международных государственных документов

В дипломатии письменные акты играют большую роль. На письме с древнейших времён закреплялись международные соглашения о взаимных обязательствах договаривающихся государств. Письменный вид имеют документы о полномочиях специальных представителей государства за границей. Объявление войны, дружественный акт также выражаются особыми документами.

По своему содержанию дипломатические документы весьма разнообразны, многочисленны и их названия. В данной работе будут приведены некоторые названия, которые существует на сегодняшний день в сфере международных отношений.

Докумен(а)т. В дипломатической лексике данное слово является общим названием любой официальной бумаги, подтверждающей или доказывающей что-либо. Такая бумагаможет носить разные названия (резолуциjа, мандат, декларациjа и др.), но в дипломатическом тексте слово документ используется в качестве замены названию бумаги, а иногда и входит в название официальной бумаги: Презентациони документје основно полазиште будућег активног учешћа Републике Србије у Програму Партнерство за мир;Република Србија потврђује своју приврженост Завршном документу из Хелсинкија и осталим основним документима Организације за европску безбедност и сарадњу.(През.док.);…osimnaovimidrugimop
š
teobavezuju
ć
im

normativnim

dokumentimavažećegmeđunarodnogprava..;…dodatnosuzajemčeniposebnimme
đ
unarodnim

pravnim

dokumentimaisporazumima…(RNSRS o mand.st.KiM); …kaoisadr
ž
inu

dokumenatakojejedržavnipregovaračkitimizlo
ž
io..(Predlog); KosovoiMetohijaneodvojivijedeodržaveSrbijena

osnovu

va
ž
e
ć
ih

i

op
š
teobavezuju
ć
ih

ustavnih

i

me
đ
unarodnopravnih

dokumenata(Prav.reš.).

Декларациjа. В толковых словарях приведено несколько значений слова.В дипломатическом языке данный термин используется для обозначения «официального торжественного заявления, провозглашающего важные международные принципы»:Imajućiuvidu…deklaracijeNarodneskupštineRepublikeSrbijeod27. avgusta2003. godinei31. maja2001. godineposvećeneKosovuiMetohiji…(RNSRS o mand.st.KiM); Узимајући у обзир посвећеност страна сузбијању организованог криминала и јачању сарадње у борби против тероризма на основу декларације издате од стране Европске конференције 20. октобра 2001. године..;Поштовање демократских начела и људских права, проглашених у Универзалној декларацији о људским правима..; Приоритет система високошколског образовања представљаће испуњење циљева Болоњске декларације у међудржавном Болоњском процесу..(Спор.).

Название декларациjа используют для обозначения торжественного провозглашения принципов власти, характер торжественности отличает такой вид документа от остальных разновидностей соглашений, договоров и заявлений. В декларации страны-участницы соглашений не выносят решения, а заявляют о международном событии, о характере отношений между странами.

Мандат.В сербских дипломатических документах отмечается латинизммандат (mandatum– поручение), синонимичный термину овлашћење (полномочия): NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeovomrezolucijomutvrđujenačelaiodre
đ
ujeokvirimandatobavezujućizasvedržavneorganekojisuovomrezolucijomovlašćeni…;NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeovlašćujeVladuda…razgovaraobudućemstatusuKosovaiMetohije, u

skladu

sa

mandatomkojijeutvrđenovomrezolucijom(RNSRS o mand.st.KiM).

В толковых словарях с пометой правн.(правовое) зафиксировано значение «официальный документ, удостоверяющий те или иные полномочия», в котором выступает термин мандат и в анализируемых документах: RezolucijaNarodneskupštineRepublikeSrbijeo

mandatuzapolitičkerazgovoreobudućemstatusuKosovaiMetohije; ovomrezolucijomdefini
š
e
okvirimandatpolitičkihrazgovoraobudućemstatusuKosovaiMetohije; NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeovlašćujeVladuda…razgovaraobudućemstatusuKosovaiMetohije, u

skladu

sa

mandatomkojijeutvrđenovomrezolucijom; Tojejedini

mandatkojijeNarodnaskupštinaRepublikeSrbije… prenela, zaučešćeupolitičkomprocesutraženjarešenjazabudućistatusKosovaiMetohije…(RNSRS o mand.st.KiM).

Данный термин начал свою историю в деловом сербском языке ещё с XIV века (в то время письменным языком был так называемый сербскославянский), по стилевой окраске относился к высокому стилю. В современном языке слово мандат имеет статус политического термина, который широко используется в административном стиле в документах международного характера.

    продолжение
--PAGE_BREAK--Папир. В сербском литературном языке слово папир латинского происхождения трактуется как «материал для письма, бумага», однако представлено и второе значение «всякий письменный документ официального характера».

Папирупотребляется в сербском дипломатическом языке во втором словарном значении («официальный письменный документ») и является заменой слову документ в международных соглашениях, резолюциях, договорах.

Вдокументахиспользуетсяредко, восновномдлятого, чтобыизбежатьповторенийприупоминаниидокумента, окоторомидётречь: SR Jugoslavija prihvata principe koji su navedeni u tačkama 1-9 u papiru koji je podnet u Beogradu 2. juna 1999. godine (S/1999/649, aneks 2 uz ovu rezoluciju) i saglasnost SR Jugoslavije na taj papir ..(1244).

Пове
ља. В сербском языке слово повеља известно с XII века («Хиландарскаповеља Стефана Првовенчаног», XII век) в значении «официальный документ сердневековых властитей, предосталяющий особые привилегии» (например, княжеский указ). В современном сербском языке, кроме основного значения «устав», имеет и значение «торжественный благодарственный документ».

В дипломатическом языке словом повеља принято обозначать торжественное письменное заявление, которое содержит основные принципы международной политики. В анализируемых документах данное слово встречается только в сочетании Повеља Уjедињених Нациjа(Устав ООН): Република Србија изражава спремност да на конструктиван начин допринесе изналажењу компромисног решења за будући статус Аутономне Покрајине Косово и Метохија, које би било засновано на принципима Повеље УН, Резолуције 1244 Савета Безбедности и Завршног документа ОЕБС из Хелсинкија које би допринело миру и стабилности читавог региона (Спор.).Suverenitet i teritorijalni integritet Republike Srbije garantovani su ne samo Ustavom Republike Srbije nego i Poveljom Ujedinjenih nacija…(Prav.reš.).

Резолуциjа. Слово резолуциjа ( от латинского resolution‘разрешение’)в сербском языке употребляется в письменной речи, в дипломатической терминологии имеет значение «заключение, решение». Резолуциjа представляет документ, с основными решениями, положениями и заключениями, принятыми в результате обсуждения на международных собраниях и заседаниях: PolazećiodRezolucijeNarodneskupštineRepublikeSrbijeod24. jula2007, 14. februara2007. i21. novembra2005. Godine(RNS); Pritomesemorajupoštovatinačelameđunarodnogprava, presveganačeloonepovredivostigranica, kaoiRezolucija

1244
SB

UN(RKM).

Споразум. В дипломатической сфере термином споразум принято обозначать соглашение. Соглашения могут быть заключены между государствами, между компаниями или организациями. Соглашения могут носить и письменный и устный характер. В документах, являющихся материалом для данной работе, в слове споразум заключено значение «письменный договор о какой-нибудь международной проблеме»:...olakšavanjepolitičkogprocesacijijeciljdefinisanjebuducegstatusaKosova, uzimajuci

u

obzir

sporazumeizRambujea…;…političkiproceskauspostavljanju

sporazumaoprivremenompolitičkomokviru..; Sporazum

treba

da

bude

postignutnaosnovudolenavedenihprincipakakobisekrenuloupravcurešavanjakrizenaKosovu..; Političkiprocesuciljuuspostavljanja

sporazumaoprivremenompolitičkomokvirukojićeobezbeditisuštinskusamoupravuzaKosovo..; Zatimćebitihitnozaključenvojno
-
tehni
č
ki

sporazumkojić
e, izmeđuostalog, preciziratidоdatnemodalitete(1244). Лексема споразум в некоторых случаях представляет не только документ, но и входит в название документа: Република Србија понавља своју пуну приврженост Дејтонском споразуму;Овакви аранжмани обухватају размену података, заједничке вежбе, споразуме о узајамној помоћи и унапређење информационе технологије за ове намене...(През. док.).

Приведённые примеры показывают, насколько разнообразно грамматическое поле взаимодействия слова споразум. Однако, неоднородное грамматическое окружение не единственная особенность этой лексемы. В дипломатической лексике существует прилагательное споразуман: Narodnaskupštinaupozoravadasenaovajnačindovodiupitanjemogućnostpostizanjakompromisnog, sporazumnog

re
š
enjakaoosnovnogciljapregovoraobudućemstatusuKosovaiMetohije(Predlog).

Устав. В сербском языке устав употребляется в значении «основной закон государства; конституция». Этот политический термин употребляется в государственных документах международного характера, называя основной документ страны:Suverenitet i teritorijalni integritet Republike Srbije garantovani su ne samo Ustavom Republike Srbije (Prav.reš.).

В международных документах встречается и прилагательное уставни: RezolucijaNarodneskupštineozaštitisuvereniteta, teritorijalnogintegritetaiustavnog

poretkaRepublikeSrbije(Prav.reš.).

Наименование основных положений в международных государственных документах

Наименование дипломатических документов является одной из составляющих любой официальной бумаги, наименования бывают разные: мандат, соглашение, договор, резолюция – каждое из которых передаёт значимость, объём, а иногда и содержание документа. Любая официальная бумага может состоять из положений. В дипломатической терминологии не принято делить документы на части или главы, для этого существуют специальные термины, обозначающие основные положения документа.

Начело. Словарное значение лексемы «основная идея, на которой построена некая идеология, наука, теория». В документах международного характера встречается в значении «принцип, исходная позиция, основа документа»: ...Narodna skupština Republike Srbije ovom rezolucijom utvrđuje načela i određuje okvir i mandate… (RNSRS o mand.st.KiM); Република Србија је спремна да пружи свој допринос… поштовању начела Повеље Уједињених нација...(През.док.).

Слово начело употребляется с глаголами поштовати, прекршити, руководити се.

Лексема начело в документах чаще всего употребляется вместе со словом норма, которое в свою очередь, отдельно, в свободных сочетаниях не употребляется.

Норма— слово латинского происхождения, в общелитературном языке означает «образец; установленная мера». В дипломатическом подстиле административного стиля употребляется в значении «система правил» и встречается только в сочетании со словом начело:…svisesporovi, painajtežisukobi, moguimorajurešavatinatemeljuovihosnovnih

na
č
ela

i

normi; Nanju[Srbiju] se, kaoinasveostaledržave, odnosesvana
č
ela

i

normetihmeđunarodnihorganizacija, aposebnoonana
č
ela

i

normekojimaseutvrđujusuverenitetiteritorijalniintegritetdržavačlanica; BudućistatusKosovaiMetohijemožesedefinisatisamouokvirimaodgovaraju
ć
ihna
č
ela

i

normiUjedinjenihnacijaidrugihmeđunarodnihorganizacija…;…načelusaspecijalnimizaslanikomGeneralnogsekretaraUjedinjenihnacija, rukovoditiosnovnim

na
č
elima

i

normamaUjedinjenihnacija(RNSRS o mand.st.KiM).


Принцип. Слово принцип латинского происхождения. Данная лексема является синонимом слова начело. В дипломатической терминологии употребляется в значении «основная идея, руководящее положение»:… Република Србија и овом приликом потврђује своју решеност за пуно поштовање принципа Универзалне декларације о људским правима;… за будући статус Аутономне Покрајине Косово и Метохија, које би било засновано на принципима Повеље УН… (През.док.); PredlogspecijalnogizaslanikaGSUNMartijaAhtisarijakr
š
i

osnovne

principemeđunarodnogprava(RNSRS o mand.st.KiM).

Из примеров, видно: слово принцип используется в различных терминологических словосочетаниях: поштовати принцип, бити заснован на принципима, кршити принципе, основни принципи, принципи међународног права и др.

Наименование физических и юридических лиц, осуществляющих дипломатическую деятельность

Государства, вступая между собой в разнообразные отношения, осуществляют и оформляют их через органы внешных сношений. В документах дипломатических сношений, взятых за основу в настоящей работе, широкое отражение нашли разнообразные наименования лиц и орагинов, так или иначе имеющих отношение к дипломатической деятельности.

Генерални секретар. Термин генерални секретар выявляется в дипломатических документах применительно к высшим должностным лицам. Использование термина генерални секретар подразумевает деятеля правительства, министра, человека, занимающего высшую должность в межнациональных организациях, проектах: Генерални секретарСавета Европске уније је депозитар овог Споразума(Спор.); Narodna skupština Republike Srbije takođe zahteva da generalni sekretar Ujedinjenih nacija preduzme sve mere..(Prav.reš.).

Термин используется в качестве обозначения должности уполномоченного лица.

Представник. Существительным представник в дипломатическом языке принято называть посланника, уполномоченного не только защищать и отстаивать интересы своей страны, но и имеющего полномочия в решении международных вопросов. В документах употребляется в сочетании с уточняющими определениями овлашћени и специjални: Utompogledu, ona, učestvujućiprekosvojihovla
šć
enih

predstavnikaurazgovorimaobudućemstatusuKosovaiMetohije; NarodnaskupštinaRepublikeSrbijepozdravljaposredničkuuloguUjedinjenihnacijauprocesudefinisanjabudućegstatusaKosovaiMetohijeiizražavauverenjedaćesepredstavnicisvetskeorganizacije, načelusaspecijalnimizaslanikomGeneralnogsekretaraUjedinjenihnacija, rukovoditiosnovnimnačelimainormama… (RNSRS o mand.st.KiM).

В документах встречается образованное от существительного представник прилагательное представнички в составе термина представнички орган в значении «организации, выражающей интересы нации»: TojejedinimandatkojijeNarodnaskupštinaRepublikeSrbije, kaopredstavni
č
ki

organsvihgrađanaRepublikeSrbije, prenela, zaučešćeupolitičkomprocesutraženjarešenjazabudućistatusKosovaiMetohije(RNSRS o mand.st.KiM).

Деятельность государства в другом государстве осуществляется с помощью её посланников и обозначается сочетанием глагола учествовати с предлогом преко:..utompogledu, ona, u
č
estvuju
ć
i

prekosvojihovla
šć
enih

predstavnikaurazgovorima..(RNSRS o mand.st.KiM).

Уполномоченные посланники действуют по инструкциям и положениям каких-либо документов, в дипломатической терминологии это значение передаётся глаголом руководити се (нечим): NarodnaskupštinaRepublikeSrbije… izražavauverenjedaćesepredstavnicisvetskeorganizacije… rukovoditiosnovnimnačelimainormama… (RNSRS o mand.st.KiM).

    продолжение
--PAGE_BREAK--Изасланик. Слово изасланик имеет значение «представитель интересов, делегат, посол». В толковых словарях не снабжается специальными пометам, а значит, не является специальным термином. Однако, в изучаемой дипломатической лексике данное слово приобретает особое значение в сложном словосочетании специjални изасланик генералног секретара УН, характеризуя заместителя генерального секретаря ООН Марти Ахтисаари: Rezolucija Narodne skupštine Republike Srbije povodom “Predloga za sveobuhvatno rešenje statusa Kosova” specijalnog izaslanika generalnog sekretara UN Martija Ahtisarija i nastavka pregovora o budućem statusu Kosova i Metohije..(Predlog)

В дипломатической терминологии употребляется лексема гарант, которая в сочетании с прилагательным поуздан составляет терминологическое словосочетание дипломатического характера поуздан гарант. Это словосочетание обозначает надёжного представителя, поручителя (организация, человек), который от лица государства даёт гарантию в чём-либо другому государству или сообществу: NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeizražavačvrstouverenjedaSavetbezbednostiUjedinjenihnacijapredstavljapouzdan

garantpoštovanjameđunarodnogpravaicelokupnogsvetskogporetkazasnovanognamiru… (RNSRS o mand.st.KiM).

Међународноправни следбеник. Словосочетание међународноправни следбеник является терминологическим, относится к сфере международного права. В сербских словарях словосочетание не указывается, но каждое слово в отдельности имеет следующие значения: међународноправни – тот, который относится к международному праву; следбеник – тот, кто получил права по наследству; последователь идей; тот, кто занял должность предшествующего. В дипломатической лексике словосочетание међународноправни следбеник обозначает юридическое лицо – государство-правопреемник предшествующего государственного образования, который отстаивает интересы государства, то есть государство, к которому перешли все права и обязательства предшествующего государства: Podsećajući da je Rezolucija Saveta bezbednosti UN br. 1244 (1999), uz garantovanje suvereniteta i teritorijalnog integriteta SR Jugoslavije, odredila položaj Kosova i Metohije kao suštinsku autonomiju unutar SRJ, čiji je Republika Srbija međunarodnopravni sledbenik…(Predlog).

Отвлечённые существительные, обозначающие свойства, качества государства и/или органов управления государством

Ряд лексем, употребляющихся в документах международного характера сербского языка, имеют общий семантический оттенок – свойство верховной власти, государства и / или его полномочных представителей. Такие слова образуются от однокоренных прилагательных с помощью суффикса женского рода –ост: сувереност, одговорност, решеност, сагласност, спремност.

В дипломатических документах встречается образованное от термина суверенитет слово сувереност в значении «свойство верховной власти, обладающей суверенитетом»: …imajućiuvidudasuverenostpripadasvimgrađanimaRepublikeSrbije… (RNSRS o mand.st.KiM).

В дипломатической лексике используется производное от слова одговор существительное одговорност в значении «ответственность», употребляется с глаголом носити: RepublikaSrbijanosi
velikuodgovornost

zamiridobrosusedskusaradnjuusvomokruženju(RNSRS o mand.st.KiM).

От лексемы решење в международных документах сербского языка встречается существительное решеност в значении «готовность принять решение, осуществить его»: Република Србија и овом приликом потврђује своју решеност запуно поштовање...принципа Универзалне декларације о људским правима..(През.док.).

Другое существительное, употребляющееся в сербских международных документах, с суффиксом –ост – сагласност, которое обозначает «утвердительный ответ; взаимное одобрение». Эта лексема употребляется в разных именных и глагольных сочетаниях:…Daju
ć
i

svoju

saglasnost, NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeovomrezolucijomutvrđujenačelaiodređujeokvirimandate…(RNSRSomand.st.KiM);..itakođepozdravljaju
ć
i

saglasnost

SR

Jugoslavije

na

taj

papir(1244).

В дипломатической лексике используется существительное спремност в значении «согласие уполномоченных представителей или государства сделать что-нибудь, содействовать чему-нибудь»: NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeisvidržavniorganiizra
ž
avaju

punu

spremnostdapreuzmusvojdeoodgovornosti..(RNSRSomand.st.KiM);..Узимајући у обзир спремностЕвропске уније да у највећој могућој мери интегрише Србију у политичке и привредне токове Европе..;..Спремност Србије да закључи овакве уговоре ће бити услов за даљи развој односа између Србије и Европске уније..(Спор.).

Отличительной особенностью таких существительных является ещё и отсутствие у них множественного числа, вышеприведённые лексемы употребляются только в единственном числе, этот признак характерен для всех сфер языка.

Общеупотребительные слова в значении

дипломатического термина

В этом разделе будут проанализированы термины, не вошедшие ни в одну тематическую группу в силу того, что это слова общеупотребительные, то есть они используются в обычной речи. Особенность этих слов состоит в том, что, употребляясь в определённых выражениях, слова приобретают терминологическое значение и становятся терминами дипломатических документов.

Став. Праславянское и общеславянское слово став очень многозначно. В словаре представлено до восьми значений: 1.местонахождение; 2.поза, особая постановка частей тела; 3.состояние, обусловленное обстоятельствами; 4.роль в обществе и др.В международной лексике слово став употребляется в значении «позиция государства; свод правил», а в словаре снабжается пометой адм. (административный).

В сербских документах международного характера используется с глаголами утврдити, одбацити, износити: …osnovne stavove iznesene u govorima predsednika Republike Srbije…; NarodnaskupštinaRepublikeSrbijeutvr
đ
uje

slede
ć
e

stavove...; Narodnaskupštinastogaodbacuje

sve

stavoveizPredloga…(Predlog).

Допринос. Общеупотребительное значение слова — «содействие, вклад».

В дипломатических документах допринос является именной частью составного сказуемого со значением «содействовать, вносить вклад»: пружати допринос, дати пунидопринос
: Република Србија жели да пружи допринос… (През.док.) SrbijaiCrnaGoradaje

puni

doprinos
doslednomsprovođenjuRezolucije1244…(RKM).

Употребляются и однокоренные глаголы допринети (сов.в.) идоприносити (несов.в.), данный глагол широко используется в международных документах в значении «содействовать, вносить вклад»: Ова област сарадње допринеће развоју и јачању парламентарних и цивилних механизама контроле и надзора..; Република Србија је спремна да својим активним учешћем у Програму Партнерства за мир максимално допринесемирном развоју региона (През.док.).

Одговор. Основное значение слово одговор «отклик, сообщение, вызванное каким-нибудь вопросом». В документах дипломатического характера употребляется в значении «отклик, реакция на предложение или запрос»:…да ће један од првих дипломатских одговораРепублике Србијебити примена Халштајноведоктрине… (Спор.);..OvuRezolucijuupućujemonašimgrađanima, nadležniminstitucijamaičitavojmeđunarodnojzajedniciodkojeočekujemorazumevanjeiodgovorkojizahtevameđunarodnaborbaprotivterorizma..(RKM).

Кроме того, используется глагол одговорити в значении «дать ответ, среагировать на что-то»: ObavezujuseVladaRepublikeSrbijeisvidržavniorganidablagovremeno

i

energi
č
no

odgovorenasvakinagoveštajiličinbilokojegmeđunarodnogsubjekta(Prav.reš.).

Преговори.В дипломатической лексике сербского языка в письменной книжной речи широко используется слово преговори во множественном числе в значении «обмен мнениями для решения вопроса»: Zarazlikuodbezuspe
š
nih

pregovorakojejevodioMartiAhtisari, novi

pregovorimorajubitiotvoreni..(Prav.reš.);…na

predstoje
ć
im

pregovorimauBečuobudućemstatusuKosovaiMetohijezastupaprethodnomRezolucijomNarodneskupštine…(Predlog).

Как было сказано выше, слово преговори в сербском языке всегда употребляется во множественном числе, так как эта лексема характеризует взаимное отношение двух и более сторон.

Лексема преговори в дипломатическом языкеупотребляется с глаголами водити, завршити, започети: Novi pregovori mogu se voditi samo u okviru postojeće Rezolucije…(Prav.reš.).

В международном праве существует отдельный термин, в состав которого входит однокоренное к слову преговори прилагательное преговарачки. Преговарачки тим в значении «группа людей, которая ведёт переговоры, защищая интересы своей страны»: Potvrđujući i Platformu državnog pregovaračkog tima o budućem statusu Kosova i Metohije..;..sadržinu dokumenata koje je državni pregovarački tim izložio…(Predlog).

Однос. Как и в литературном языке, однос обозначает «отношения, взаимосвязь». В толковых словарях второе значение слова однос «сотрудничество» характерно для политической и культурной сфер. В политической сфере однос чаще употребляется во множественном числе, особенно когда речь идёт о взаимоотношениях государств.

Дипломатия построена на международных отношениях, поэтому это слово является важным составляющим многих дипломатических терминов-словосочетаний: Република Србија је спремна да пружи свој допринос развоју мирних и пријатељских односа..; Република Србија jeдонела одлуку да развија партнерски односса НАТО..; Република Србија жели да гради односе са чланицама и партнерима НАТО..;… активним учешћем допринесе мирном развоју региона, јачању добросуседских односа и решавању свих спорних ситуација..;...побољшање сарадње Војске Србије са снагама КФОР доприноси квалитету односа Републике Србије и НАТО (През.док.); ...zastupaju i štite državne interese Srbije na Kosovu i Metohiji u svim unutrašnjim i spoljnim političkim odnosima…(Predlog).

В анализируемых в данной работе источниках не встречается термин дипломатски односи, но этот термин является обязательной составляющей дипломатического словаря, так как сам термин характеризует сферу деятельности такой структуры, как дипломатия.

Оквир. В дипломатических документах употребляется в значении «диапазон деятельности норм»: оквир закона, оквир резолуциjе. Данное слово не является термином, но широко используется в дипломатических документах:…развијају сарадњу у оквиру Прилагођеног програма сарадње..;… мултилатерални формат рада у оквиру Евроатлантског савета за партнерство и свих његових помоћних органа..(През.док.).

Производное от словаоквир прилагательное оквирни входит в состав термина-словосочетания Оквирни документ, который используется для обозначения обобщённого документа, то есть документа, в котором в общих чертах, не детально передано содержание проекта, такой документ подразумевает дальнейшую детальную проработку: Председник Републике Србије потписао Оквирни документ Партнерства за мир; Република Србија је опредељена да стави на располагање своје потенцијале и капацитете у сврху спровођења начела и циљева Програма, утемељених у Позивном иОквирном документуПартнерства за мир, као и Основном документу Савета за евроатлантско партнерство(През.док.).

Право.Общеславянское слово право в этимологическом словаре П.Скока определяется как „справедливость“.Право,являясь политически окрашенным слово, широко используется в государственных документах международного характера в значении: 1. Совокупность международных соглашений, договоров, регулирующих взаимоотношения государств:..Svakipokušaj…faktičkoglegalizovanjapodeleRepublikeSrbijejednostranimotcepljenjemdelanjeneteritorijepredstavljaobinesamopravnonasiljenadjednomdemokratskomdržavom, već inasilje

nadsamimme
đ
unarodnim

pravom. (Predlog);2. Предоставленные законом государства возможность осуществлять, совершать что-нибудь (в таком значении употребляется чаще во множественном числе права):..BudućistatusKosovaiMetohijemoradaomogućipo
š
tovanje

ljudskih

pravapripadnikasvihnacionalnihzajednica.., aposebnoprava

na

siguran

ž
ivot

i

li
č
nu

i

imovinsku

bezbednost.., neometanouživanjesvojinskihidrugihimovinskih

prava,…pravo

na

povrataki

integraciju

privremeno

raseljenih

lica, pravo

na

jednak

tretmanprizapošljavanjuivršenjujavnihfunkcija, kaoisvadrugaprava

sadr
ž
ana

u

poveljama

Saveta

EvropekojejepotpisalairatifikovalaSrbijaiCrnaGoraponovopotvrdujuci

pravosvihizbeglicairaseljenihlicadasevratesvojimdomovimaubezbednosti… (1244).

Слово право употребляется в разных сферах, в сфере международных отношений оно особенно актуально. Актуальность объясняет частое использование слова в глагольных и именных конструкциях: у складу са правом, поштовање права, сагласно праву, принципи права, кршити принципе права, бити лишен права.

Образованное от слова право прилагательное правни в значение «правовой, законный»,равноправни в значении «равный в привилегиях», противправни в значении «противозаконный» употребляются в международных документах: …predstavljaobinesamopravno

nasiljenadjednomdemokratskomdržavom…(Predlog); ...ravnopravnogsubjektameđunarodnogprava(RNSRS o mand.st.KiM);…albanskepredstavnikenaKosovuiMetohijidaproglasenezavisnostpokrajineipreteRepubliciSrbijipriznanjemovogprotivpravnog

č
ina;…odprotivpravnog

bombardovanjaSrbijebezodlukeSBdoAneksa11 odbačenogAhtisarijevogplana…;…planmerakojećebitipreduzeteusvimoblastimanjenihnadležnostiuslučajuprotivpravnogprogla
š
enja

nezavisnostiKosovaiMetohije(RNS).

    продолжение
--PAGE_BREAK--


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Влияние родительских отношений на развитие и преодоление тревожности у детей старшего дошкольного возраста
Реферат Включатели бодрости
Реферат Гиперактивность с дефицитом внимания у детей
Реферат влияние мотивации учебно-трудовой деятельности младших школьников на ее продуктивность
Реферат Восприятие младшими школьниками пейзажной живописи "Малых голландцев"
Реферат Внимание. Общая характеристика внимания
Реферат Внутренняя речь
Реферат Влияние стресса на живой организм
Реферат Взаимосвязь гендерных стереотипов и тревожности индивида
Реферат Виды и роль эмоций в жизни человека
Реферат Высшие чувства личности, их формирование в современных условиях
Реферат Внимание
Реферат Вольная борьба, метода шлефовки коронных приёмов
Реферат Десять лет перемен в сознании человека
Реферат Волевые процессы в возрастной психологии