Аннотация программы учебной дисциплины «Теория и практика перевода» Направление 032000.62 «Зарубежное регионоведение» Профиль: Азиатские исследованияЦели и задачи дисциплины Целью изучения дисциплины является подготовка студента к самостоятельной работе по составлению переводов, рефератов, сводных рефератов (обзоров) по социальной, внешнеэкономической и макроэкономической тематике. Задачами дисциплины являются: овладение основной лексикой по различным направлениям экономических дисциплин; овладение специализированными приемами работы с текстом; совершенствование навыков перевода социально – экономических текстов в китайских СМИ.Требования к уровню освоения содержания дисциплины Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций: владеть культурой мышления и речи, основами профессионального и академического этикета (ОК-2); свободно осуществлять устную и письменную коммуникацию на иностранном языке международного общения (китайском) на деловом уровне (ОК-3); владеть профессиональной лексикой, быть готовым к участию в научных дискуссиях на профессиональные темы (ОК-4); обладать базовыми навыками самостоятельного поиска профессиональной информации в печатных и электронных источниках, свободно осуществлять коммуникацию в глобальном виртуальном пространстве (ОК-12); владеть базовыми навыками чтения и аудирования текстов социально – экономической направленности на китайском языке (ПК-12); владеть базовыми навыками ведения официальной и деловой документации на китайском языке (ПК-14); владеть базовыми навыками двустороннего устного и письменного перевода текстов социально – экономической направленности (ПД-16). В результате изучения дисциплины студент должен:знать: основные лексико – грамматические особенности, характеризующие организацию и функциональную стилистику социально – экономических текстов.уметь: самостоятельно переводить и осуществлять информационную переработку социально – экономических текстов, создать собственное речевое высказывание на основе проведенного анализа.владеть: навыками двустороннего устного и письменного перевода текстов социально – экономической направленности.Содержание дисциплины. Основные разделы Достижения и перспективы развития экономики КНР; место Китая в мировой торговле; торгово – экономическое сотрудничество КНР и РФ; отраслевое развитие национальной экономики КНР; интернет – экономика в КНР.