«Использование метода ассоциаций на уроке немецкого языка при обучении лексике»Выполнила:учитель немецкого языка Фахразова Р.Р.2011 годСодержание Введение Обучение лексическим навыкам на уроке немецкого языка Лингвопсихологические особенности обучения лексике Цели и задачи обучения иностранному языку Основные этапы работы над лексическим материалом Применение метода ассоциаций при обучении лексическим навыкам Понятие метода ассоциации Особенности применения метода ассоциаций на уроке немецкого языка при обучении лексике Заключение Список использованной литературыВведениеНаше время характеризуется поиском новых форм, методов и приемов обучения. Современная школа нуждается в методах обучения, которые бы помогли не только качественно обучить, но в первую очередь, развить потенциал личности. Современное обучение направлено на то, чтобы готовить учащихся не только приспосабливаться, но и активно осваивать ситуации социальных перемен. На уроке иностранного языка особое место занимают формы занятий, которые обеспечивают активное участие в уроке каждого ученика, стимулируют речевое общение, способствуют формированию интереса и стремления изучать иностранный язык. Процесс обучения иностранному языку состоит из нескольких компонентов. Одним из них является обучение лексическим навыкам. Усвоение лексике является важнейшим звеном при обучении немецкому языку на всех этапах, так как невозможно знать язык, говорить на нем не владея средствами языка, словами. Одним из нетрадиционных методов является метод ассоциаций. Выбор темы «Использование метода ассоциаций на уроке немецкого языка при обучении лексике» представился мне актуальным, так как в настоящее время среди остальных приемов и методов обучения иностранным языкам он не получил достаточного распространения в современной методике и только начинает внедряться в процесс обучения. Мы не знаем, кто был первым автором этого метода, но упоминание ассоциативного способа запоминания иностранных слов встречается уже в литературе конца прошлого века. Описание одного из первых научных исследований, посвященных этому методу, мы встречаем в статьях Аткинсона и группы авторов (там он носит название метода ключевых слов key word method). Эксперимент проводился в Стенфордском университете. Англоязычным студентам, участвовавшим в этом эксперименте, было предложено запоминать русские слова с использованием метода ключевых слов (метода фонетических ассоциаций) и без него. Эксперимент показал высокую эффективность применения этого метода по сравнению с обыкновенным заучиванием. Целью работы является изучение метода ассоциаций при обучении лексике на уроке немецкого языка. Мы выдвигаем следующие задачи: рассмотреть основные особенности, а также методы и приемы обучения лексическим навыкам на уроке немецкого языка; сформулировать понятие «метод ассоциаций» в методике преподавания иностранных языков; выявить особенности применения метода ассоциаций на уроке немецкого языка. Гипотеза: метод ассоциаций является эффективным при обучение лексике на уроках немецкого языка. Объект исследования: лексический состав. Предмет: метод ассоциаций при запоминании лексики.^ Обучение лексическим навыкам на уроке немецкого языка1.1 Лингвопсихологические особенности обучения лексикеОсновной практической целью обучения лексическому материалу иностранного языка в средней школе является формирование у учащихся лексических навыков как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой деятельности. Лексический речевой навык включает в себя два основных компонента: словоупотребление и словообразование. Психологи выделяют 4 вида памяти: двигательную образную словесно-логическую эмоциональную. Существует множество причин, по которым человек не может запомнить информацию. Основными причинами являются следующие моменты: недостаточная концентрация внимания несоблюдение основных законов памяти сложность самой информации для запоминания, а также ее плохая организация cлабо развитая природная память В современных условиях в обучении немецкому языку существует ряд проблем: рост числа слабоуспевающих учащихся с низким уровнем мотивации маленькое количество учеников в группах, невозможность разделиться на команды низкий уровень развития общеучебных навыков плохая успеваемость почти по всем предметам отсутствие устойчивых интересов плохо развитая память рост числа учащихся с девиантным поведением и неустойчивой психикойПри вводе активной лексики по теме авторы учебников зачастую не учитывают проблему запоминания лексики, фраз, грамматики. При изучении нового материала иногда дается более 20 новых лексических единиц, которые ученик не может усвоить. Проблема запоминания заставила меня искать выход из создавшегося положения.^ 1.2 Цели и задачи обучения иностранному языку Целью обучения иностранным языкам в общеобразовательной школе является овладение учащимися способностью осуществлять общение с носителями языка в наиболее распространенных ситуациях повседневного общения. Это значит, что усвоение учащимися языкового материала, грамматических правил, лингвокультуроведческих сведений, формирование речевых навыков и умений, а также развитие абстрактного мышления, необходимы для использования нового языкового материала в незнакомых ситуациях. При изучении иностранного языка одна из основных задач – пополнение словарного запаса. Многие запоминают слова, используя зубрежку. Но существуют эффективные приемы, позволяющие свести количество повторений при запоминании до минимума.^ 1.3 Основные этапы работы над лексическим материалом При обучении лексическим навыкам необходимо владеть не только различными приемами и методами, но также необходимо учитывать основные этапы работы над лексическим материалом. К основным этапам относятся: ознакомление с новым материалом, первичное закрепление, развитие навыков и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения. Раскрытие значения слова может осуществляться различными способами, которые принято объединять в две группы: 1) беспереводные способы семантизации. Это, прежде всего демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков и так далее. Кроме того, это раскрытие значения слова на иностранном языке путем введения дефиниций, синонимов или антонимов, догадка и других. 2) к переводным способам семантизации относятся: замена слова соответствующим эквивалентом родного языка; перевод – толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщают сведения о совпадении или несовпадении в объеме значения. Перечисленные способы семантизации имеют свои достоинства и недостатки. Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания, усиливают ассоциативные связи. Вместе с тем беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания. Перевод экономен в отношении времени, универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции. Остановимся на этапе развития навыков и умений использования лексики. И вот здесь на помощь может прийти мнемоника. ^ 2. Применение метода ассоциаций при обучении лексическим навыкамПонятие метода ассоциацииМнемоника - это искусство запоминания, совокупность приемов и способов, облегчающих запоминание и увеличивающих объем памяти путем образования искусственных ассоциаций. Одним из компонентов инновационных технологий обучения является ассоциативный метод. Ассоциирование - это такое связывание одного элемента с другим, при котором появление в сознании одного из них влечет за собой появление другого. Ассоциативные связи лежат в основе мышления, памяти, творчества, воображения. Следовательно, какая-то часть психической деятельности обусловлена тем, что слова: категории, признаки, концепты - соединяются и взаимодействуют помимо сознания человека. Чтобы создать условия для благоприятного внедрения в практику работы данного метода необходимо вести совместную работу по усилению познавательной активности и познавательного интереса у учащихся и педагогов. При работе с ассоциациями следует уделить особое внимание системности подачи изучаемого материала. Одним из важнейших условий применения метода является эмоциональность учителя: мимика, жесты, выразительность речи.^ 2.2 Особенности применения метода ассоциаций на уроке немецкого языка при обучениу лексики Ассоциативный метод реализуется через ассоциативные образы. Существуют определённые требования к образам: Ассоциативный образ обязательно должен быть связан каким-то общим признаком. Ассоциативная связь может быть по: - цвету- schwarz-weiss,rot,grau- месту расположения-nah,ringsum- форме- quadrat- звучанию-Eine lange Schlange ringelt sich um eine lange Stange.- действию-turnen,springen,malen- вкусу-suess- материалу-die Tuer- назначению-die Klasse,die Turnhalle- размеру-gross-klein Не следует навязывать ребенку своей ассоциации! Ценность идеи – наличие у каждого своего ассоциативного образа при данных требованиях: связь и общая заданная тема. Главное в образовании ассоциаций - это яркость образа. Чем ярче воображение, тем легче создавать связи между ними, соответственно больше слов вы запомните. Ассоциации должны быть необычными, нестандартными, абсурдными, смешными, образными, неожиданными, новыми. Например: глагол besuchen (посетил базар и остался без уха)^ Самый главный закон памяти – это применение в жизни. Поэтому важно каждый день стараться перевести как можно больше слов, обозначающих различные предметы. Положительным эффектом этой техники будет также развитие внимания и наблюдательности. Способность запоминать информацию с помощью образов, связанных с данной информацией называется эйдетической памятью. Образную память можно развить, улучшить. Этим и занимается учитель, который заботится о более полном усвоении курса своего предмета. Например: слова links и rechts можно запомнить благодаря сходству с русскими словами. Неотделяемые приставки запоминаем в рифмованном порядке: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, miß-, emp-. В процессе уроков предлагаю детям вспомнить и написать слова немецкого происхождения, используемые в русском языке. Все слова объясняем с помощью ассоциаций и ищем правильное значение слова на родном языке (так называемое толкование лексики). Например, бутерброд (масло, хлеб), курорт (место отдыха), рюкзак (сумка за спиной), рант (край), галстук (шея, платок) капельмейстер (руководитель капеллы), айсберг (ледяная гора). При этом объясняю детям правильное произношение: ΄Butterbrot, ΄Kurort, die ΄Flasche, der ΄Rücksack, der Rand, Er΄satz, der Ka΄pellmeister, der Halstuch Чтение текстов мы начинаем с выбора лексики, похожей по звучанию и написанию на русские слова: ^ Museum, Theater, Apotheke, Küche, Karte, Still, Storm. Особое внимание уделяем словам французского происхождения: Restaurant, Génie, Genre, Ingenieur, Tourist, Regisseur. Для успешного усвоения глаголов часто повторяем рифмовку: Ein, zwei, drei,vier In die Schule gehen wir….(malen,lernen,turnen) с обязательным двигательным сопровождением. Очень помогают такие рифмовки параллельно с русским переводом в стихах: Punkt,Punkt Komma,Strich…. Точка,точка,запятая… Для тренировки употребления прилагательных: Ich bin groß, du bist klein. Wir sind lustig, das ist fein. Ihr seid sportlich, sie sind fleißig. Alle kommen aus Leipzig. Ich bin Peter, du bist Paul. Ich bin fleißig, du bist faul.Заключение: учителю всегда хочется достичь того, чтобы понятие «перевод» потеряло смысл. То есть, научить запоминать новые слова так, чтобы между зрительным образом и словесным обозначением установились связи. Тогда иностранную речь начинают понимать непосредственно, как и речь на родном языке, а образы возникают в воображении рефлекторно под стимулирующим действием слов. Рефлекс должен работать автоматически и мгновенно. Если этого нет, то, несмотря на отличные оценки, ученик забудет и новые слова, и сопровождающую грамматику. Поэтому задача состоит в том, чтобы помочь сформировать рефлекс. Вывод: использование на уроках немецкого языка эффективных способов развития ассоциативной памяти и некоторых мнемонических приемов позволяет улучшить качество знаний и добиться улучшения успеваемости, повысить мотивацию к изучению немецкого языка, развить познавательные интересы.Список использованной литературы Богданова О.С. Логико-коммуникативные программы.// «ИЯШ», №5, 1988, с.35-43. Вайсбург М.Л. Цели обучения иностранным языкам.// Иностранные языки в школе. 1994. N 6. - с.12-13. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. – М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 336с. Гез Н.И., Ляховицкий М.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Высшая школа, 1982. – 373с. Денисова Л.Г. Интенсивная методика на внеклассных занятиях в школе. // Иностранные языки в школе, 1989, № 2, с. 69-76, № 3, с. 58 - 63. Денисова Л.Г. Место интенсивной методики в системе обучения иностранному языку в средней школе. // Иностранные языки в школе, 1995, № 4, с. 6 - 12. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации.// «ИЯШ», №2, 1995, с.3-4. Козаренко А.В. Метод наводящих ассоциаций. http://mnemotexnika.narod.ru Устенкова Т.П. Языковые и речевые игры на уроке немецкого языка // Иностранные языки в школе. – 1996. - № 3