Король Генрих IV, ч. 2-я
(King Henry IV, part Two) — Историческая хроника
(1600)
Уильям Шекспир (Williame Shakespeare) 1564-1616
Английская литература
И. А. Быстрова
После
ложных сообщений о победе граф Нортемберленд наконец узнает, что его сын
Хотспер убит в битве при Шрусбери и что королевская армия во главе со вторым
сыном короля Джоном Ланкастером и графом Уэстморлендом движется ему навстречу.
Граф решает объединить свои войска с силами мятежного архиепископа Йоркского.
В
Лондоне верховный судья, встретив на улице Фальстафа, стыдит его за дурное
поведение и призывает образумиться на старости лет. Толстяк, как всегда,
зубоскалит, хвастается и не упускает случая напомнить судье о пощечине, которую
тот получил от принца Генриха, покровителя Фальстафа.
В
Йорке приближенные архиепископа взвешивают свои шансы на победу. Их
обнадеживает то, что на них движется лишь третья часть королевских войск,
которую ведут принц Джон и граф Уэстморленд. Сам король и его старший сын
выступили против уэльсцев Глендаура, еще одна часть королевской армии должна
противостоять французам. Все же некоторые из мятежных лордов считают, что им не
выстоять без помощи графа Нортемберленда. В Лондоне миссис Куикли («Быстрая»,
«Вострушка» — англ.), владелица трактира «Кабанья голова», добивается ареста
Фальстафа за долги и невыполнение обещания жениться. Фальстаф препирается с
нею, с полицейскими и появившимся на улице верховным судьей, приводя в свою
защиту самые неожиданные и комичные доводы. Наконец ему удается лестью выманить
у вдовы Куикли не только прощение прежних долгов, но и новый заем, а также
приглашение на ужин. Вернувшиеся в Лондон принц Генрих и Пойнс, узнав об этом
ужине, решают переодеться слугами и прислуживать на нем, чтобы увидеть
Фальстафа «в его настоящем виде». Возвращение королевской армии в столицу
вызвано тяжелой болезнью Генриха IV. Его старший сын глубоко огорчен болезнью
отца, но скрывает это, чтобы не прослыть лицемером.
В
Уоркворте, замке графа Нортемберленда, овдовевшая леди Перси стыдит тестя за
то, что из-за его притворной болезни погиб оставленный без подкрепления
Хотспер. Она и жена графа настаивают, чтобы он скрылся в Шотландии, вместо того
чтобы выступить на помощь архиепископу Йоркскому.
К
Фальстафу, миссис Куикли и Долль Тершит («Рвущая простыни» — англ.), весело
пирующим в трактире, присоединяются Бардольф и напыщенный прапорщик Пистоль.
Принц и Пойнс, надевшие куртки слуг, становятся свидетелями волнующей сцены
между Фальстафом и Долль и слышат, что, по мнению старого гуляки, принц «добрый
малый, хотя и вздорный», Пойнс — павиан, которому место на виселице, и многое
другое. Когда возмущенный Генрих собирается оттаскать Фальстафа за уши, тот
узнает своего покровителя и тут же объясняет, что «говорил о нем дурно при
падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить.
Я поступал как заботливый друг и верноподданный». Веселье внезапно
заканчивается, поскольку принца и Фальстафа призывают к оружию, чтобы выступить
против северных мятежников. Фальстаф все же ухитряется улизнуть и, вернувшись в
трактир, требует Долль к себе в спальню.
В
Вестминстерском дворце измученный король размышляет о бессонных ночах — уделе
всякого монарха — и вспоминает, что убитый Ричард II предвидел разрыв между ним
и домом Перси. Стремясь поднять настроение короля, граф Уорик умаляет мощь
восставших и сообщает о смерти Оуэна Глендаура, непокорного хозяина Уэльса, В
Глостершире Фальстаф, набирая рекрутов, встречает друга своей юности — судью
Шеллоу («Пустой» — англ.). Побеседовав с рекрутами, он за взятку освобождает
годных к службе и оставляет неприспособленных — Мозгляка, Тень и Бородавку.
Фальстаф отправляется в поход с твердым намерением на обратном пути обобрать
старого приятеля.
В
Йоркширском лесу архиепископ Йоркский сообщает своим соратникам, что
Нортемберленд покинул их и, не собрав войска, бежал в Шотландию. Граф
Уэстморленд пытается примирить мятежных лордов с королем и убеждает их
заключить мир с принцем Джоном. Лорда Маубрея одолевают дурные предчувствия, но
архиепископ убеждает его, что король жаждет спокойствия в королевстве любой
ценой. На встрече с мятежниками принц обещает, что все их требования будут
выполнены, и пьет за их здоровье. Заговорщики распускают войска, и вероломный
принц арестовывает их за измену. Он приказывает преследовать разрозненные
войска мятежников и расправиться с ними.
Король
находится в Иерусалимской палате Вестминстера. Он уговаривает своих младших
сыновей сохранять добрые отношения с принцем Генрихом, от милостей которого они
будут зависеть в будущем. Он сетует на беспутство наследника. Граф Уорик
пытается найти оправдания для Генриха, но короля они не убеждают. Граф
Уэстморленд приносит известие, что принц Джон подавил мятеж. Второй посланец
также докладывает о победе — Йоркширский шериф разбил войска Нортемберленда и
шотландцев. Однако от радостных вестей королю становится плохо. Его относят в
постель. Пока король спит, в его комнату входит принц Генрих. Решив, что отец
уже мертв, Генрих надевает корону и уходит. Очнувшийся король узнает, что принц
заходил к нему, и, не обнаружив короны, с горечью обвиняет сына: «Вся жизнь
твоя доказывала ясно, / Что ты меня не любишь, и хотел ты, / Чтоб в смертный
час я в этом убедился». Принц спешит объяснить свой поступок. Он уверяет отца,
что счел его мертвым и взял корону лишь во исполнение долга. Тронутый
красноречием сына, король подзывает его к своему изголовью. Он вспоминает
окольные пути, которыми шел к власти, и, хотя считает положение сына более
прочным, предупреждает его против раздоров внутри страны: «Веди войну в чужих
краях, мой Генри, / Чтоб головы горячие занять...» Узнав, что ему стало плохо в
Иерусалимской палате, король вспоминает пророчество, согласно которому он
должен окончить жизнь в Иерусалиме. Король всегда считал, что имеется в виду
Святая Земля. Теперь же он понимает истинный смысл предсказания и просит вновь
отнести его в ту же палату: «Там, в Иерусалиме, небу дух предам».
В
Вестминстере молодой король уверяет братьев, что им нечего беспокоиться о своей
судьбе во время его правления. Верховный судья, некогда заключивший Генриха в
темницу за оскорбление своего сана, прощен и приближен за свою твердость и
бесстрашие. Генрих говорит: «В гроб с отцом сошло мое беспутство».
Фальстаф,
узнав о воцарении своего покровителя, спешит в Лондон. Во время коронации он
становится на видном месте. Он ждет необычайных почестей от старого дружка и
обещает поделиться ими со своими присными, в том числе и с Шеллоу, которому
успел изрядно задолжать. Но вышедший к народу Генрих на фамильярное обращение
Фальстафа отвечает: «Старик, с тобой я незнаком. Покайся! / Седины вовсе не к
лицу шутам». Король изгоняет бывших дружков, пообещав им дать средства к жизни,
чтобы «нужда на зло вас не толкала». Фальстаф уверен, что суровость Генриха притворна,
но появившийся верховный судья приказывает арестовать его вместе с друзьями и
заключить в тюрьму. Принц Джон говорит судье: «Мне по душе поступок государя; /
Намерен прежних спутников своих / Он обеспечить, но их всех изгнал / И не
вернет, пока не убедится / В их скромном и разумном поведенье». Принц уверен,
что в течение года король «огонь и меч пошлет во Францию».
Список литературы
Все
шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная
литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое
издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков – М.: «Олимп» ; ООО «Издательство ACT» ,
1997.