Учреждениеобразования РБ
«Брестскийгосударственный университет им. А.С.Пушкина»
Курсоваяработа
Эпитетв лирике Ахматовой
Выполнила:
Студенткафизического
Факультетагр.ФМ-31
Горбачук И.А.
Научныйруководитель:
Ревинский А.Ф.
Брест 2009
Содержание
Введение
Глава I.Теоретическое описание эпитета и его разновидностей
Глава II.Характеристика эпитета в произведениях А. Ахматовой
II.1 Семантическая характеристика выявленных эпитетов
II.2. Грамматическая характеристика эпитетов
II.3. Функции эпитетов в тексте
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Что касается поэтическоготворчества Ахматовой, то следует сказать о том, что оно, как и жизнь поэтессы,было сложным и многогранным. Анна Андреевна Ахматова творила в очень сложноевремя, время катастроф и социальных потрясений, революций и войн. Многое былопережито ею, и ничего не забыто. Никогда она не переставала писать.Следовательно, и лирическое «я» художницы слова менялось вместе со временем.Лирическое «я» у Ахматовой предстает в самых разнообразных ликах. То онаповелительница светских салонов, то нищенка, бредущая с сумой, то библейскаягероиня, то Жанна д’Арк, то прокаженная с трещоткой в руке, то истоваямолитвенница, то мать всех детей, погибающих в Ленинграде.
В реальной жизни она тожепородила многоликую галерею портретов. В образе музы изобразила ееВос-Кардовская, в образе современной Мадонны—Петров-Водкин. У Данько—статуэткаграции. На фотографии 1940 года—трагическое лицо, которым Аманда Хейтиллюстрирует «Реквием». На рисунке Модильяни она, по словам Н Харджиева,напоминает «Ночь» Микеланджело: «Она дремлет, но это полусон ясновидящей».Лирику этой великой женщины, потрясающей поэтессы, всесторонней иисключительной личности мы и проанализируем с точки зрения насыщенности ееэпитетом.
Целью данной работыявляется анализ структурных особенностей, состава и назначения эпитетов втворчестве Ахматовой в языке ее поэтических произведений.
В работе ставятсяследующие задачи:
1. Дать общуюхарактеристику образно-выразительных средств в произведениях литературы.
2. Выявить эпитеты визбранных текстах, определить их значение.
3. Провести тематическуюклассификацию этих эпитетов, проследить, по возможности, динамику их развития.
4. Установитьфункциональное назначение выявленных эпитетов в анализируемом тексте.
Объектом исследования выступаетэпитет, представленный в лирике Ахматовой.
Предметом исследованияявляются структурно-семантические особенности эпитетов, пути их формирования иособенности функционирования.
Цель нашей работызаключается в изучении характера, причин, способов эпитизации явлений авторомна примере его поэтических текстов.
Методами исследованияизбраны семантико-стилистический и метод контекстуального анализа.
В композиционном планеработа включает Введение, Основную часть и Заключения.
Глава 1.Теоретическое описание эпитета и его разновидностей (на примерах лирикиАхматовой)
Эпитетом (от греч. epitheton—приложение) называется образное определение предметаили действия:
Синий вечер. Ветры коротко стихли,
Яркий светзовет меня домой.
(«Обман»)
Эпитет можноклассифицировать с разных позиций. Семантически: зооморфные, природные,цветовые, бытовые; стилистически: усилительные, уточнительные, контрастные;генетически: общеязыковые, индивидуально-авторские, народно-поэтические;структурно: простые, сложные; с точки зрения частеречной принадлежности:эпитеты-прилагательные, эпитеты-существительные, эпитеты-наречия. Также эпитетыможно делить по типу переноса и с точки зрения вообще его присутствия: точные,метафорические, метонимические. Важную роль также играет и синтаксическаяфункция эпитетов. Так, эпитет может являться в предложении определением,подлежащим, дополнением, обращением. Мы постараемся рассмотреть эпитет в лирикеАхматовой с различных позиций.
К тропам, в строгомзначении этого термина, принадлежат лишь эпитеты, функцию которых выполняютслова, употребленные в переносном значении (запах теплый, блуждающий вечер,грусть весны отравна, печаль преступна), в отличие от точных эпитетов,выраженных словами, использованными в прямом значении (синие виноградины,нежный цветок, шаги легки). Эпитеты—это чаще всего красочные определения,выраженные прилагательными:
Я обманут моей унылой,
Переменчивой, злойсудьбой.
( «Песня последнейвстречи»)
Мутный фонарьголубел
И мне указывал путь.
(«Сон»)
Прилагательные-эпитетыпри субстантивации могут выполнять роль подлежащего, дополнения, обращения:
Пророчишь, горькая,и руки уронила…
(«О.А.Глебовой-Судейкиной»)
Большинство эпитетовхарактеризуют предметы, но есть и такие, которые образно описывают действия.При этом, если действие обозначено отглагольным существительным, эпитет выраженприлагательным (память яростная, сдавленный стон), если же действие названоглаголом, то эпитетом может быть наречие, которое выступает в ролиобстоятельства (горько волную, и звенела и пела отравно). В качестве эпитетовмогут употребляться также существительные, играющие роль приложений, сказуемых,дающие образную характеристику предмета:
Я—голос ваш, жарвашего дыханья,
Я—отраженье вашеголица.
(«Многим»)
Эпитет как разновидностьтропа изучали многие выдающиеся филологи: Ф.И. Буслаев, А.Н. Веселовский, А.А. Потебня,В.М. Жирмунский, Б.В. Томашевский и др.,—однако до сих пор наука не располагаетразработанной теорией эпитета, нет единой терминологии, необходимой дляхарактеристики различных видов эпитетов. Понятие «эпитет» иногда неоправданнорасширяют, относя к нему любое прилагательное, выступающее в функцииопределения. Однако к эпитетам не следует причислять прилагательные,указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образнойхарактеристики. В случаях, когда прилагательные выполняют лишь смысловуюфункцию, их в отличие от эпитетов называют логическими определениями:
Зажженных ранофонарей
Шары висячие скрежещут…
(«Призрак»)
Создание образныхэпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (ср.:ледяная вода—стаканы ледяные, синий лак-синий вечер, острый нож—острый крик).Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называютсяметафорическими:
И никогда не поверю,что можно
После небесной итайной любви
Снова смеяться иплакать тревожно
И проклинать поцелуимои.
(«Пленник чужой!..»)
Плотно заперты ворота,
Вечер черен, ветертих.
(«Сразу стало тихо вдоме…»)
Вдруг запестрела тихаядорога,
Плач полетел,серебряно звеня…
(«Памяти 19 июля1914»)
В основе эпитета можетбыть метонимический перенос названия, такие эпитеты называются метонимическими:
Осень ранняяразвесила
Флаги желтыена вязах.
(«Мне с тобою пьянымвесело…»)
На стволе корявой ели
Муравьиное шоссе.
(«Обман»)
Метафорические иметонимические эпитеты относятся к тропам.
Определения, выраженныесловами, сохраняющими в тексте свое прямое значение, нельзя отнести к тропам,однако это не означает, что они не могут выполнять эстетической функции, бытьсильным изобразительным средством.
Я эту ночь не спала,
Поздно думать о сне…
Как нестерпимо бела
Штора на беломокне.
Сквозь стекло лучидневные
Известь белых стенпестрят…
(«Два стихотворения»)
Такие точные эпитеты неуступают в выразительности любым метафорическим, которые мог бы использоватьхудожник для описания какого-либо явления. Яркую изобразительность частопридают речи цветовые эпитеты:
Облака плывут, какльдинки, льдинки
В ярких водахголубой реки.
(«Сладок запах синихвиноградин…»)
Я здесь, на серомполотне,
Возникла странно инеясно.
(«Надпись на неоконченномпортрете»)
Еще А.Н.Веселовскийотметил народную символику цветов, когда физиологическое восприятие цвета исвета связывается с психическими ощущениями:
Мне очи застит туман,
Сливаются вещи и лица,
И только красныйтюльпан,
Тюльпан у тебя в петлице.
(«Смятение»)
Эпитеты исследуют сразных позиций, предлагая при этом различные их классификации. С генетическойточки зрения эпитеты можно разделить на общеязыковые (камень надгробный, нежныйцветок) и индивидуально-авторские (серебряный смех, блуждающий вечер),народно-поэтические (румяные щеки, добрый молодец). Последние называют ещепостоянными, так как словосочетания с ними приобрели в языке устойчивыйхарактер.
Стилистический подход кизучению эпитетов дает возможность выделить в их составе три группы.
1. Усилительные эпитеты, которыеуказывают на признак, содержащийся в определяемом слове; к усилительнымэпитетам относятся и тавтологические.
Например,
…В снежныхветках черных галок,
Черныхгалок приюти.
2. Уточнительные эпитеты,называющие отличительные признаки предмета (бессонница-сиделка). Выразительнаясила таких эпитетов нередко подкрепляется другими тропами, особенно сравнениями(«А теперь я игрушечной стала,/ Как мой розовыйдруг какаду»).
Между усилительными иуточнительными эпитетами не всегда удается провести четкую границу.
3. Контрастные эпитеты, образующие сопределяемыми существительными сочетания противоположных по смыслуслов—оксюмороны:
4.
Рядами стройнымипроходят ленинградцы,
Живые с мертвыми…
Возможны и другиегруппировки эпитетов. Это свидетельствует о том, что понятие «эпитет»объединяет весьма разнообразные лексические средства образности.
Глава 2.Характеристика эпитета в произведениях А. Ахматовой
2.1 Семантическаяхарактеристика
Мы выше писали оклассификации эпитетов с данной позиции. В лирике данного автора присутствуютвсе эти группы эпитетов. Рассмотрим их непосредственно на примерах.
ЗООМОРФНЫЕ ЭПИТЕТЫ
По сравнению, например, сколичеством бытовых эпитетов у Ахматовой, состав зооморфных эпитетов у нее нестоль велик.
Зооморфизм (от греч.zoo—животное и morphe—форма)—представление богов, людей, предметов иявлений в образах животного мира. Следовательно, зооморфные эпитеты—этохарактеристика предмета, явления, движения души через образы животного мира.
Самым явным эпитетом изэтой области у Ахматовой является
Это рысьи глазатвои, Азия,
Что-то высмотрели вомне,
Что-то выдразнилиподспудное…
Здесь она будто непознает мир, а узнает когда-то виденное. Приехав в Азию, не лирическая героиняоткрывает ее, но Азия открывает героиню.
Ахматова расскажет, как вАзии ее «поймало в сети» одиночество и как «глаз столетний» глядит на неесквозь глаза хозяйкиного кота. Ахматова познает мир, чтобы обрести в нем свое«я». Мы видим не просто сравнение Азии с рысью, а то, что Азия заманивает,поглощает. Вообще, Ахматовой присуще называть вещи своими именами, но часто онаиспользует то или иное образное средство для номинации чего-то явного через признак,который кажется явным только ей самой. Она почти никогдане объясняет, она показывает. Достигается это и выбором образов, оченьпродуманным и своеобразным, но главное — их подробной разработкой.
Сравниваялюбовь, чувство, которое всегда жило в ней, в ее творчестве, с миром животных,Ахматова пишет так:
Тозмейкой, свернувшись клубком,
У самогосердца колдует,
То целыедни голубком
На беломокошке воркует.
(«Любовь»)
И пусть здесьэпитет не выражен прилагательными, видно, что Ахматова характеризует любовь токак змейную, то как голубиную. Для чего? Поэтесса показала через данное определението качество этого чувства, как его многоликость: любовь бывает не тольковерная, чистая, но и настолько ядовита, насколько сладка.
Но сравнивалаАхматова с животными не только душевные качества, но и себя саму:
В беломполе я тихою девушкой стала,
Птичьимголосомкличу любовь.
(«Тыповерь…»)
Вообще,«птичьи» эпитеты—самые распространенные у Ахматовой: это и крики аистов иворон, и «крылатый» Бог, и «небо цвета вороновой стали», и «острыйкрик отсталых журавлей», «и я не могу взлететь,/ а с детства былакрылатой», «ставши лебедем надменным» и др. Образ птицы (например, голубя, ласточки, кукушки,лебедя, ворона) глубоко символичен. И эту символику использует Ахматова. В еетворчестве «птица» обозначает многое: стихи, состояние души, Божьего посланника.Птица – это всегда олицетворение свободной жизни, в клетках мы видим жалкоеподобие птиц, не лицезрея их парения в небе. Так же и в судьбе поэта: подлинныйвнутренний мир отражается в стихах, созданных свободным творцом. Но именно ее,свободы, в жизни всегда не хватает.
Еслипродолжать разговор о зооморфных эпитетах у Ахматовой, то здесь следуетотметить, что редко автор употребляла зооморфизмы, но довольно часто находим мыу нее наделение предметов, переживаний, природных явлений теми качествами,которые присущи непосредственно животным. Например,
Таммалиновое солнце
Надлохматым сизым дымом (ср. лохматый медведь);
И чтопамять яростная мучит…(ср. яростный волк);
Мы хотелимуки жалящей…(ср.жалящая оса);
Бензина запах исирени,
Насторожившийсяпокой…(ср. насторожившийся зверь) и др.
Мы видим, что зооморфныйэпитет «в руках» у Ахматовой переливается всеми оттенками значений, что придаетее стихам не только загадочную символичность, но и подчеркнутуювыразительность.
ПРИРОДНЫЕ ЭПИТЕТЫ
Данная группа эпитетовзанимает самое значительное место в лирике Ахматовой и по своей численности, ипо своему качеству.
Не только среди людей, нои среди природы она ощущает себя одним из природных начал и потому чувствуетсебя двойником не только многих человеческих сестер, но и «родной сестройзаречных ив». «Серебряная ива»—один из любимых ее двойников («И, благодарная,она жила со мной всю жизнь»).
Ей соприродны журчащиеводы, крапива и лопухи. Внятен «иволги всегда печальный голос», понятен «голосветра».
Существование Ахматовойдавно вписано в мир. Ее сознание сопрягает лики людей с природными ликамистихий. Она ощущает, что нечто бессловесное, подземное стремиться через нееобрести голос («Многое еще, наверно, хочет/ Быть воспетым голосом моим…»).Именно поэтому в лирике Ахматовой нет пейзажей.
Природа дляпоэтессы—способ характеристики не только людей, их качеств, чувств ипереживаний, но и средство передачи через слово характеристик предметов. Этоподтверждается ахматовскими строками:
Ива на небе пустомраспластала
Веер сквозной.
Ты совсем устало,
Бьешься тише, глуше…
Между кленов шепотосенний
Попросил: «Со мноюумри!..
Не надо мне душипокорной,
Пусть станет дымом,легок дым,
Взлетев над набережнойчерной,
Он будетнежно-голубым.
Жарко веет ветердушный,
Солнце руки обожгло,
Надо мною сводвоздушный,
Словно синее стекло…
Ахматова по-своему умеетпользоваться природными эпитетами—они у нее часто точны, что нисколько неумаляет их роли как выразительно-образных средств: «озерным водам отдал лик»,«внимает шорохам зеленым», «пускай умру с последней белой вьюгой» и т.д.
Но не только посредствомприродных характеристик Ахматова умела подчеркнуть всю значимость того илииного явления, но и, наоборот, посредством человеческих качеств она как никтодругой умела описать природные явления, наделить абстракции и неодушевленноеодушевленными качествами.
АНТРОПОМОРФНЫЕ ЭПИТЕТЫ
Как и предыдущая группаэпитетов, данная разновидность эпитетов довольно широко представлена в поэзииАхматовой.
В строках «как нестерпимобела/ штора на белом окне» слово «нестерпимо» употреблено в привычном значении,а как оттенок (ср. нестерпимая боль).
Не ей дано носить в себеобраз дома, а дом следит за ней «прищуренным, неблагосклонным оком».
У Ахматовой мы видим каксочетается порой несочетаемое: «огненный недуг», «исчерпанная тьма»,«неизбежные глаза», «тоскующая скрипка», «терпкая печаль», «звенящая оса» и др.
Рассмотрим для примера,как предстает у Ахматовой широко распространенный в поэзии образ луны.
В «Новогодней балладе»месяц, заскучав, «бросил в горницу тусклый взор» (не его созерцают, а он видиткартину ночного пира).
В «Реквиеме» «Желтыймесяц входит в дом». Он соглядатай. Лик его индивидуализирован и страшен:«Входит в шапке набекрень».
В стихотворении «Одниглядятся в ласковые взоры» поэт говорит о муках совести. Обличитель ее—месяц(«спокойный и двурогий стоит свидетель»).
Когда же в «Поэме безгероя» Ахматова пишет:
И серебряный месяцярко
Над серебряным векомстыл,--
То это никак не пейзаж,Месяц—знаковый символ. Все стихии одушевлены.
Можно подытожить тем, чтоАхматова не просто жила сама, она наполняла жизнью, сознанием, чувствами все,ее окружавшее.
ЦВЕТОВОЙ ЭПИТЕТ
Ему принадлежит одно иззначительных мест в поэтических произведениях Анны Ахматовой. Она не толькоодушевляла, она и окрашивала. Если говорить о месте колоризмов в ее лирике, тоим следует отвести более 30% из общего количества ахматовских эпитетов. Каждоевторое ее стихотворение имеет в своем составе хотя бы один цветовой эпитет.
Эпитеты, определяющиеценность предмета (как-то: красивый, безобразный, счастливый, несчастный и т.д.), встречаются редко. Эта ценность внушается описанием образа ивзаимоотношением образов. У Ахматовой для этого много приемов. Укажемнекоторые: сопоставление прилагательного, определяющего цвет, с прилагательным,определяющим форму:
…И густоплющ темно-зеленый
Завилвысокое окно.
Или:
…Таммалиновое солнце
Надлохматым сизым дымом…
повторение вдвух соседних строках, удваивающее наше внимание к образу:
…В снежныхветках черных галок,
Черныхгалок приюти.
Цветовыхопределений очень много в стихах Ахматовой, и чаще всего для желтого и серого,до сих пор самых редких в поэзии. Например,
Вижувыцветший флаг над таможней
И надгородом желтую муть.
Растутстихи, не ведая стыда,
Как желтыйодуванчик у забора.
Помиможелтых и серых тонов обыденности, часто встречается у Ахматовой белый, голубой,серебристый, а также красный цвет. Всем известно, что цвета влияют на наше мышление и чувства.Они становятся символами, служат сигналами, предостерегающими нас, радуют,печалят, формируют наш менталитет и влияют на нашу речь.
Белый – это цветневинности и чистоты. Белый цвет символизирует чистоту помыслов, искренность,юность, неиспорченность, неискушенность. Белый жилет придает обликуизысканность, белое платье невесты означает невинность.
Человек,которого притягивает белый цвет, стремится к совершенству, он постоянно впоисках самого себя. Белый цвет – символ творческой, жизнелюбивой натуры.
На Руси белыйцвет – любимый цвет, это цвет «Духа Свята». (Он спускается на землю в видебелого голубя). Белый цвет повсеместно присутствует в национальных одеждах иорнаментах. Он также является маргинальным, (то есть символизирует переход изодного состояния в другое: смерть и рождение вновь, для новой жизни). Символомэтого являются и белый наряд невесты, и белый саван умершего, и белый снег.
Но белый цветимеет кроме радостной и свою печальную сторону значений. Белый – это и цветсмерти. Недаром такое время года, как зима, ассоциируется со смертью в природе.Земля покрывается белым снегом, словно саваном. Тогда как весна – этозарождение новой жизни.
Символ«белый» находит свое непосредственное отражение в стихах Ахматовой. Во-первых,белый – цвет любви у Ахматовой, олицетворение тихой семейной жизни в «беломдоме». Когда же любовь изживает себя, героиня оставляет «белый дом и тихийсад».
«Белый», каколицетворение вдохновения, творчества, находит отражение в следующих строках:
Я голубкуей дать хотела,
Ту, чтовсех в голубятне белей,
Но птицасама полетела
Застройной гостьей моей.
(«Музаушла по дороге», 1915).
Белая голубка– символ вдохновения – улетает вслед за Музой, посвящая себя творчеству.
«Белый» – этои цвет воспоминаний, памяти:
Как белыйкамень в глубине колодца,
Лежит вомне одно воспоминанье.
(«Какбелый камень в глубине колодца», 1916).
ДеньСпасения, рай тоже обозначаются белым цветом у Ахматовой:
В белыйрай растворилась калитка,
Магдалинасыночка взяла.
(«Где,высокая, твой цыганенок», 1914).
Встречаются в лирикеАхматовой различные оттенки красного цвета. Красные у Ахматовой иослепшая стена, и тюльпан, и китайский зонтик, и плюш кресел, и черти. Изоттенков красного мы видим «розового друга какаду», «заалелый рот», «розовыегубы», «малиновый платок» и др. Как видим, поэтесса использует данный цвет нетолько как символ страсти, но и как символ некой дьявольщины.
Голубой цвет—признак светла, чистоты инезапятнанности, цвет неба и лазури, цвет моря и слезы. Голубыми у Ахматовойвыступают прибой, туман, полумрак и т.д.
Одно из самых важных меств ахматовской палитре цветов принадлежит серебристому цвету. Серебристыелоконы, серебристая ива, серебристый гроб, серебрящийся тополь, серебристыйсмех, серебристый олень—все это эпитеты Ахматовой.
Немаловажную роль влирике Ахматовой играют и другие цвета и их оттенки: «нежно-голубой дым»,«рябина желто-красная», «звезды матово-бледны», «темно-синийшелковый шнурок», «равнодушно- жёлтый огонь» и др.
Проанализировав лирику Ахматовойс точки зрения колористики, можно сделать следующий вывод: цветообозначения унее выполняют смысловую, описательную и эмоциональную цели. Так, смысловаяфункция заключается в актуализации различных приращений смысла; описательная— втом, что цветовые эпитеты привлекаются писателем, чтобы описание стало зримым,выпуклым; эмоциональная же особенно интересна: цвета-символы у Ахматовойявляются своего рода «проекцией» душевного состояния ее лирического героя. Детали-символыбыли необходимы автору для того, чтобы усилить лирическую основу произведения,более четко подчеркнуть то или иное настроение и, несомненно, привнести впроизведение символическую загадку.
БЫТОВЫЕ ЭПИТЕТЫ
В стихахАхматовой много эпитетов рождаются из целостного, нераздельного, слитноговосприятия мира. У Ахматовой встречаются стихи, которые «сделаны»буквально из обихода, из житейского немудреного быта — вплоть до позеленевшегорукомойника, на котором играет бледный вечерний луч. Невольно вспоминаютсяслова, сказанные Ахматовой в старости, о том, что стихи «растут изсора», что предметом поэтического воодушевления и изображения может статьдаже пятно плесени на сырой стене.
Молюсьоконному лучу –
Он бледен,тонок, прям.
Сегодня яс утра молчу,
А сердце –пополам.
Нарукомойнике моём
Позеленеламедь.
Но такиграет луч на нём,
Что веселоглядеть.
Такойневинный и простой
В вечернейтишине,
Но в этойхрамине пустой
Он словнопраздник золотой
И утешеньемне.
Так и в этомраннем стихотворении. Нам не столь важно, что именно произошло в жизни героини?Ведь самое главное — боль, растерянность и желание успокоиться хотя бы при взглядена солнечный луч, — все это нам ясно, понятно и едва ли не каждому знакомо.Мудрость ахматовской миниатюры, чем-то отдаленно похожей на японскую хоку,заключается в том, что она говорит о целительной для души силе природы.Солнечный луч, «такой невинный и простой», с равной лаской освещающийи зелень рукомойника, и человеческую душу, поистине является смысловым центром,этого удивительного стихотворения.
Большинствобытовых эпитетов подчеркивает именно бедность и неяркость предмета: «протертыйковрик, стоптанные каблуки, выцветший флаг» и т. д. Ахматовой, чтобы полюбитьмир, нужно видеть его милым и простым.
2.2 Грамматическаяхарактеристика
С точки зренияграмматики, т.е. морфологии, выше мы писали о том, что в лирике Ахматовойприсутствуют эпитеты, по частеречной принадлежности относящиеся и кприлагательным:
А бешенная кровь меняк тебе вела
Сужденной всем,единственной дорогой.
Так отлетают темныедуши…
Он награжден каким-товечным детством…
и к именамсуществительным:
Горячий шелест лета…
…песня разлуки…
и к наречиям:
Дождь косил свои глазагневливо…
Из зеркала смотритпустого
И что-то бормочетсурово.
Там кто-то беспомощноплачет…
Все мертвенно, пусто,светло…
и к глагольнымформам—причастиям:
Уколола палецбезымянный
Мне звенящая оса.
И, говорят, в одном изтех домов
Уже ковром закрытпроклятый профиль.
Над вашей памятью нестыть плакучей ивой…
Остался профиль(кем-то обведенный
На белоснежной известистен)…
В стихотворенияхАхматовой также есть и субстантивированные формы эпитетов-прилагательных:
Многое еще, наверно,хочет
Быть воспетым голосоммоим:
То, что, бессловесное,грохочет…
А вот еще: тайноебродит вокруг—
Не звук и не цвет, нецвет и не звук…
Говоря о частеречнойпринадлежности эпитетов, следует упомянуть и о выполняемых ими синтаксическихролях. Так, ахматовский эпитет чаще всего выступает в роли определения:
По шее лебяжьей всетакже спокоен наклон.
(«Клеопатра»)
Я пью за разоренныйдом,
За злую жизнь мою,
За одиночество вдвоем
И за тебя я пью,—
За ложь меня предавшихгуб,
За мертвый холод глаз,
За то, что мир жестоки груб,
За то, что Бог неспас.
(«Последний тост»)
Реже—выполняет функцииподлежащего, обращения и дополнения:
И в город печали игнева
Из тихой Корельскойземли…
Все грозней бушует,непреклонный,
Словно здесь еретиковказнят…
Пророчишь, горькая, ируки уронила…
Так как эпитетом могутявляться и наречия и слова категории состояния, то, следовательно, они могутявляться в предложении и обстоятельствами образа действия:
Или живым прощаешьблагосклонно
Твое изнеможенье ипозор…
Следил ты ужебесстрастно…
Как беспомощно, жаднои жарко гладит
Холодные руки мои.
2.3 Функцииэпитетов в текстах
Данный вопрос мырассмотрим на примере отдельных стихотворений.
Во-первых, следуетподчеркнуть то, что во всей лирике Ахматовой определяющую роль играла деталь,ее подчеркнутость. И эпитет использовался поэтессой всегда с этой целью: выразительноподчеркнуть то или иное движение души, подметить и подловить его.
О точности деталей у А.Ахматовой хорошо написала М. Цветаева: «Когда молодая Ахматова в первых стихахсвоей первой книги дает любовное смятение строками:
Я на правую рукунадела
Перчатку с левой руки,–
она одним ударом дает всеженское и все лирическое смятение . Посредством очевидной, дажепоразительной точности деталей утверждается и символизируется нечто большее,нежели душевное состояние, – целый душевный строй. Словом, из двухахматовских строк рождается богатая россыпь широких ассоциаций, расходящихся,подобно кругам на воде от брошенного камня. В этом двустишии – всяженщина, весь поэт и вся Ахматова в своей единственности и неповторимости,которой невозможно подражать.
Еще на одну детальобратила внимание М. Цветаева в стихотворении А. Ахматовой 1917 года:
По твердому гребнюсугроба
В твой белыйтаинственный дом
Такие притихшие оба
В молчании нежномидем.
И слаще всех песенпропетых
Мне этот исполненныйсон,
Качание веток задетых
И шпор твоих легонькийзвон.
«“И шпор твоих легонькийзвон” – это нежнее всего, что сказано о любви» .
Поэтическая сила Ахматовойпроявляется в выборе и соседстве слов в той же манере, как и в выборе исоседстве деталей. Ахматова употребила по отношению к поэзии выражение«свежесть слов» (Нам свежеть слов и чувства простоту Терять не то ль, чтоживописцу – зренье). Свежесть слов определяется свежестью и точностью взгляда,своеобразием и неповторимостью личности поэта, его поэтическойиндивидуальности. В стихах Ахматовой даже обычные слова звучат как впервыесказанные. Слова преображаются в ахматовских контекстах. Необычное соседствослов изменяет их смысл и тон. В стихах –
Я научилась просто,мудро жить,
Смотреть на небо имолиться Богу,
И долго перед вечеромбродить,
Чтоб утомить ненужнуютревогу.
Когда шуршат в оврагелопухи
И никнет гроздь рябиныжелто-красной,
Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной,тленной и прекрасной.
Я возвращаюсь. Лижетмне ладонь
Пушистый кот,мурлыкает умильней,
И яркий загораетсяогонь
На башенке озернойлесопильни.
Лишь изредкапрорезывает тишь
Крик аиста, слетевшегона крышу.
И если в дверь мою тыпостучишь,
Мне кажется, я даже неуслышу.
Слова «просто, мудро жить»,«ненужная тревога», «пушистый кот», «яркий огонь» можно употребить и в обычнойречи, но в контексте этого стихотворения и в более широком контексте поэзииАхматовой они звучат как присущие ахматовскому стилю, как ее индивидуальныеслова. Вполне индивидуально сочетание определений в строке «О жизни тленной,тленной и прекрасной», сочетание «веселые стихи».
В строках из стихов «А мыживем торжественно и трудно/ И чтим обряды наших горьких встреч» сочетание «живемтрудно» обычно, но в объединении «торжественно и трудно» слово «трудно» ужеимеет иной смысл. У Блока есть строки «Печальная доля – так сложно, так труднои празднично жить, И стать достояньем доцента, И критиков новых плодить…». Встихах Ахматовой аналогичная мысль получает новый оттенок, по-новомуокрашивается контекстом. Слегка изменяется и словесная форма: вместо празднично– торжественно. Слова «чтим обряды» (по отношению к любовным встречам) были уБлока (Я чту обряд: легко заправить Медвежью полость на лету – «На островах»).Но в контексте ахматовского стихотворения эти слова приобретают иной тон,становятся ее индивидуальной принадлежностью. Сильная поэтическаяиндивидуальность накладывает свою печать на смысл слов.
Заключение
В своей жизни, длившейся почти79 лет (1889 — 1966), Анна Андреевна Ахматова знала славу, бесславие и новую славу,еще большую, чем начальная, в силу того, что ее личность и сочинения стали предметомвсеобщего внимания. После смерти поэта это всеобщее внимание, слава эта оказалисьнастолько глубокими и прочными, что мы с уверенностью можем сказать, что Анна Ахматовавошла в высокий круг классиков русской литературы.
Основные чертыпоэтического языка А. Ахматовой – классическая ясность и точность слова, его прозрачность,сдержанность и лаконичность стиля высказывания, строгость и стройностьпоэтической структуры. Поэзии А. Ахматовой свойственны лаконичные и емкиеформулировки, заключающие в себе большую силу – силу мысли и силу чувства.Языку Ахматовой в высшей степени присуще чувство меры, отсутствие лишних слов.Сказано ровно столько, чтобы высказанная истина предстала во всей ее силе иполноте. «Мощная краткость» – это высказывание о русском языке вполне применимок поэтическому языку Ахматовой.
Мы рассмотрелипоэтический язык Ахматовой лишь с одной точки зрения—его насыщенностиразличными семантическими группами эпитетов, хотя творчество этой великойпоэтессы—постоянно изучаемое, но никогда не исчерпаемое поле для изучениямногогранности великого русского языка.
Целью данной работыявился анализ структурных особенностей, состава и назначения эпитетов втворчестве Ахматовой в языке ее поэтических произведений.
В работе ставилисьследующие задачи:
1. Дать общуюхарактеристику образно-выразительных средств в произведениях литературы.
2. Выявить эпитеты визбранных текстах, определить их значение.
3. Провести тематическуюклассификацию этих эпитетов, проследить, по возможности, динамику их развития.
4. Установитьфункциональное назначение выявленных эпитетов в анализируемом тексте.
Объектом исследованиявыступил эпитет, представленный в лирике Ахматовой.
Предметом исследованияявились структурно-семантические особенности эпитетов, пути их формирования иособенности функционирования.
Цель нашей работызаключалась в изучении характера, причин, способов эпитизации явлений авторомна примере его поэтических текстов.
Методами исследованияизбраны были семантико-стилистический и метод контекстуального анализа.
В композиционном планеработа включает Введение, Основную часть и Заключения.
Списокиспользованной литературы
1) Ахматова, А.Лирика/А.Ахматова.—Минск: Харвест, 2003.
2) Баталов, А. Литературнаякритика: Рядом с Ахматовой/ А.Баталов.—М., 1984г.
3) Виленкин, В. В сто первом зеркале/ В.Виленкин.—М.,1987.
4)Добин, Е. Поэзия Анны Ахматовой/Е.Добин.—Л.: Советскийписатель, 1968.
5)Жирмунский, В.М. Творчество Анны Ахматовой/В.М.Жирмунский.—Л. 1973 .
6) Коржавин, Н. Анна Ахматова и«серебряный век» // Новый мир. 1989. № 7.
7) Малюкова, Л.Н. А. Ахматова: Эпоха, Личность, Творчество/Л.Н.Малюкова.—Таганрог: Тагаронгская правда, 1996.
8) Найман, А. Рассказы об АннеАхматовой// Журнал «Новый мир», 1989.
9) Павловский, А.И. Анна Ахматова, жизнь и творчество/А.И.Павловский.—Москва:Просвещение, 1991.
10) Суслова, Н.В. Новейший литературоведческий справочник/Н.В.Суслова, Т.Н.Усольцева.—Мозырь: Белый ветер, 2003.
11) Сушилина, И.К. Анна Ахматова,избранное/И.К.Сушилина.--М., 1993.
12) Чуковский, К. Анна Ахматова // К. Чуковский. Современники:Портреты и этюды. Минск, Нар. Асвета, 1985.
13) Чуковская, Л.Записки об Анне Ахматовой/Л.Чуковская.—Москва:Советская литература, 1989.
14) Эхенбаум, Б. Анна Ахматова. Опыт анализа/Б.Эхенбаум.—Л.,1960.