ФАКУЛЬТЕТ ЛИНГВИСТИКИ И ЖУРНАЛИСТИКИ
КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
КУРСОВАЯ РАБОТА
Мужской и женский язык в разговорной речи
031202 — Перевод и переводоведение
Научный руководитель —
кандидат филологических наук,
Выполнил студент:
группа 741
Ростов-на-Дону
2008
Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические основы гендерных исследований
1.1 Гендерная лингвистика
1.2 История лингвистических исследований влияния факторапола на язык
1.3 Характеристика мужскихособенностей речи
1.4 Характеристика женских особенностей речи
2. Исследование особенностей разговорной речипредставителей двух гендерных групп
Заключение
Список литературы
Введение
Настоящая работа представляет собой исследование одной из интереснейшихпроблем различий между мужской и женской речью, как двух подсистем языка, имеющихсвои особенности и отличительные признаки. Эта проблема привлекает внимание исследователейв течение последних 20 лет, но многие вопросы все еще остаются спорными и требуютдополнительных исследований. В частности, наряду с изучением общих проблем мужскойи женской речи, большое внимание необходимо уделять разработке основных теоретическихположений влияния фактора пола на язык.
Данная работа является попыткой систематизированного изученияподсистем мужской и женской речи. Подобный анализ представляет интерес с точки зренияописания русского языка, поскольку мужская и женская разновидности языка составляютособый и специальный элемент его строения. В то же время они являются отражениемнекоторых особенностей отношений в русском обществе и способствуют лучшему пониманиюэтого общества.
Мы определяем в качестве основных целей нашей работы следующие:во-первых, это попытка проанализировать речь мужчин и женщин и выяснить, насколькооправданной является гипотеза о существовании двух раздельных подсистем, и, еслиона подтвердится, — выделить основные характеристики этих подсистем. Что влияетна выбор той или иной формы высказывания, в какой ситуации говорящий старается придатьсвоей речи особый оттенок «женственности» или «мужественности
Вместе с тем мы ставим задачу не только классифицировать и датьописание тех или иных особенностей мужской и женской речи, но и сравнить их, показать,как взаимодействуют эти подсистемы, какие механизмы действуют при выборе той илииной формы. Немаловажен также и вопрос о дальнейшем развитии этих подсистем и перспективахих существования в будущем, что требует тщательного анализа данных, полученных результатови выводов.
Укажем основные задачи, которые ставятся в нашем исследовании:
1) определить основные параметры и методы исследования; выявитьосновные теории и концепции, позволяющие эффективно провести анализ;
2) провести наблюдение речевой деятельности мужчин и женщин;
3) проанализировать и обобщить полученные результаты и сделатьвыводы;
4) объяснить значимость полученных выводов.
В качестве основных методов исследования приняты описательныйи сравнительный, используется также метод анкетирования информантов.
Основным материалом для курсовой послужили статистические данныеи данные опросов, полученные путем исследований, проведенных в течение последнихпятнадцати лет лингвистами.
В нашей работе мы проверим оправданность основных стереотипов,связанных с понятиями мужской и женской речи, и попытаемся выяснить, в какой степениони достоверны и действенны в разных контекстах и ситуациях.
Работа имеет структуру, она состоит из двух глав. Перваяиз них посвящена изучению общей теории вопроса, т.е. обоснованности выделения мужскойи женской речи как особых подсистем языка. В этой главе также рассматривается иистория вопроса. Вторая глава посвящена исследованию конкретных особенностей мужскойи женской речи в русском языке на разных уровнях. Кроме того, анализируется стилистическиеособенности мужской и женской речи. Особенности мужской и женской речи не проявляютсяв одинаковой степени на всех уровнях, и в соответствии с этим особое внимание будетуделено наиболее важным моментам.
Глава 1. Теоретические основы гендерных исследований
1.1 Гендерная лингвистика
Гендерная лингвистика (лингвистическая гендерология) — научноенаправление в составе междисциплинарных гендерных исследований, при помощи лингвистическогопонятийного аппарата изучающее гендер (социокультурный пол, понимаемый как конвенциональныйконструкт, относительно автономный от биологического пола).
Становление и интенсивное развитие гендерной лингвистики приходитсяна последние десятилетия ХХ века, что связано с развитием постмодернистской философиии сменой научной парадигмы в гуманитарных науках.
В самом общем плане гендерная лингвистика изучает две группывопросов:
Отражение гендера в языке: номинативную систему, лексикон, синтаксис,категорию рода и ряд сходных объектов. Цель такого подхода состоит в описании иобъяснении того, как манифестируется в языке наличие людей разного пола, какие оценкиприписываются мужчинам и женщинам и в каких семантических областях они наиболеераспространены, какие лингвистические механизмы лежат в основе этого процесса.
Речевое и в целом коммуникативное поведение мужчин и женщин:исследуется, при помощи каких средств и в каких контекстах конструируется гендер,как влияют на этот процесс социальные факторы и коммуникативная среда (например,Интернет). В этой области до настоящего времени конкурируют теория социокультурногодетерминизма и теория биодетерминизма.
С середины девяностых годов ХХ века в российской гуманитарнойнауке начинается бурное развитие гендерной лингвистики, связанное с освоением новыхтеоретических установок. На начальном этапе исследования развивались не дифференцированно;в центре внимания ученых находились общеметодологические вопросы.
В последние годы наблюдается разнообразие методологических подходовк изучению гендера, восходящее к различному пониманию его сущности и дискуссиямсторонников био- и социодетерминизма. Особенности гендерного концепта в разных языкахи культурах, их несовпадение, а также последствия этого несовпадения в межкультурнойкоммуникации также представляют интерес для ученых. Полученные в ряде исследованийданные позволяют сделать вывод о неравной степени андроцентризма различных языкови культур и различной степени эксплицитности выражения гендера.
1.2 История лингвистических исследований влияния факторапола на язык
В середине XX в. было обращено внимание на влияние экстралингвистическихфакторов на язык некоторых народов. В 40-е и 50-е г.г. XX в. в работах антропологов-лингвистовбыло отмечено, что пол говорящего играет важную роль в разных языковых ситуациях.В особенности выделяется работа Э. Сепира „Language, Culture and Personality“(»Язык, культура и личность") опубликованная в 1949 г., в которой он, проводя анализ языка индейцев племени яна, исследовал использование мужской и женскойподсистемы языка и их связи с понятием «пола» у яна. Он выяснил, что мужчиныэтого племени используют мужскую речь для взаимного общения, в то время, как женскаяречь использовалась женщинами для общения с представителями обоего пола, а мужчинами- для общения с женщинами. Следовательно, возникает вопрос, насколько оправданноговорить о существовании двух параллельных и равно значимых подсистем в языке яна.Представляется, что в данном случае существуют стандартный язык, широко используемыйвсеми носителями языка, и особый «мужской» жаргон. [16] Еще одну разновидностьразделения языка по признаку пола обнаружила М. Хаас, исследуя язык индейцев племенимускоджин на юго-западе американского штата Луизиана в 1978 г. Она обнаружила, что и мужчины, и женщины в равной степени владели обеими подсистемами, и использовалиих при необходимости в зависимости от обстановки. В современную эпоху женская подсистемаязыка в этом племени сохранилась только в речи женщин старшего поколения. Молодыелюди полностью усваивали мужскую речь по мере того, как начинали заниматься темиже видами деятельности, что и мужчины. Это явление представляется особенно интереснымв свете изменений женской речи в России.
Однако первые фундаментальные лингвистические исследования этогофеномена были предприняты лишь в 60-е г.г. XX в. с развитием социолингвистики. Вниманиебыло обращено на социокультурные факторы, влияющие на формирование речи и языка.Как уже было сказано, среди них особо стали выделять такие характеристики говорящегои собеседника, как возраст, пол, социальный статус. Подробное исследование провелВ. Лабов (1966 г.), который анализировал распределение пяти фонетических вариантовсочетания «ing» среди мужчин и женщин в Нью-Йорке. Он изучал влияние факторовобщественного статуса, национальности, пола, возраста и обстановки. Это исследованиечрезвычайно важно, поскольку опрошенные являлись представителями среднего класса,обычными городскими жителями, тщательно отобранными по полу, возрасту, социальномустатусу. Речь каждого опрошенного была проанализирована в различных ситуациях, отформальных до неформальных, при этом одновременно с точки зрения нескольких факторов- лингвистических, социологических и ситуативных. Это исследование дало научноепризнание предположению, что пол является одним из факторов, влияющих на речь.[20]
В 70-е г.г. во всем мире начинается новая волна интереса к женскойречи, связанная с феминистическим движением. Ряд ученых утверждали, что использованиеженщинами определенных стереотипных «женских» форм отрицательно влияетна попытки женщин завоевать равноправное положение в обществе. Такая точка зрениянередко встречается и позже — например, в работах X. Абэ, С. Идэ, К. Мари, М. Накамура,Р. Лакофф и др. Основными областями исследования были фонетика, морфология и лексикология.Классическим стало исследование Р. Лакофф (1975)«Язык и положение женщин».Оно вызвало много споров. Автора критиковали за то, что она анализ основывала насобственной интуиции и искала причины женской речи исключительно в социальных факторах.В этом исследовании отмечается и нехватка конкретных данных. Автор нечетко разделилавлияние фактора пола, с одной стороны, и традиционные представления о роли и отношенияхмежду мужчинами и женщинами в обществе, с другой.Р. Лакофф приняла мужскую речьза норму. Это отвлекло внимание исследователей как от более систематичного изученияязыка в комплексе, так и от изучения мужской речи, в частности. Несмотря на всеминусы, эта работа стала основополагающей в ряде исследований феномена женской речи.Можно сказать, что она положила начало неиссякаемому потоку научных трудов, посвященныхэтому вопросу. В японской социолингвистике подобный подход наблюдается у многихавторов и сейчас. Количество работ, посвященных женской речи, намного превосходитколичество работ по мужской речи. После исследования Р. Лакофф многие научные работыпосвящались анализу женской речи, например, в английском языке. Исследования женскойречи проводились в трех областях:
1) анализ того, как обозначается женщина в том или ином языкеи как отношение к ней проявляется в языке;
2) анализ того, как женщины говорят;
3) анализ того, какую коммуникативную стратегию используют женщиныв общении.
Со временем встал вопрос: существует ли какой-нибудь универсальныйпринцип, действующий во всех языках, ставший основой разделения разговорной речина мужской и женский вариант, или в каждом языке влияние фактора пола на речь основываетсяна особых характеристиках менталитета, культуры и состояния общества данного народа.Ученые бросились на поиски универсалий в соотношении «пол говорящего/пол собеседника- особенности в использовании языка». Они пытались выяснить, используются лиформы, обусловленные различием в поле говорящего и собеседника, в одинаковых областяхграмматики во всех языках или существуют особые правила использования в зависимостиот языка. Чтобы это определить, нужны были данные разных языков. Относительная непродолжительностьисследований, их несистематичность, постоянно изменяющиеся приоритеты в направленияхлингвистических исследований привели к тому, что вопрос об универсалиях остаетсяоткрытым и по сей день. Но сама постановка этого вопроса привела к активным поискам,накоплению большого количества данных и их последующей обработке в ряде языков.Подобного рода исследования до того времени проводились в основном на материалеанглийского языка. Например, П. Траджил (1974) провел исследование, построенноена тех же принципах, что и анализ В. Лабова, в г. Норидж (Англия).
Возникновение гендерных исследований в отечественной лингвистикедатируется обычно серединой девяностых годов ХХ века. Именно в этот период в российскойнаучной литературе появился термин гендер, и отечественному читателю стали доступнызарубежные теоретические труды по гендерной проблематике.
Отечественное языкознание, однако, не игнорировало проблему пола,а рассматривало ее (еще до возникновения термина гендер) в рамках других лингвистическихдисциплин. Эти исследования не были системными, не претендовали на статус научногонаправления и не были связаны с теорией социального конструктивизма, но отечественныеученые внесли свой вклад в разработку проблематики, позднее обнимаемой гендернымиисследованиями. Отличительная черта российских исследований — имплицитное допущениесоциальной обусловленности многих явлений, отражающих взаимосвязь пола и языка,что, по всей видимости, связано с господством в советский период марксистской теории.[11]
Характерной чертой советской, а затем российской лингвистическойгендерологии можно назвать практическую направленность исследования мужской и женскойречи: большое количество трудов связано с потребностями криминалистической экспертизы[4]. Они сосредоточены на диагностике и установлении идентификационных признаковмужской и женской речи. Наиболее значима для этого вида исследований разработкаметодик установления имитации речи лица противоположного пола. Выясняется, какимобразом можно установить сам факт имитации, какие признаки текста позволяют установитьфальсификацию. Очевидно, что для решения этой задачи необходимо иметь четко верифицируемыйнабор признаков мужской и женской речи. Так, Т.В. Гомон считает: «Чтобы прийтик выводу о факте имитации речи лица другого пола, нужно установить, какой комплексклассификационных признаков (идентификационных характеристик) женской и мужскойречи является броским, часто встречающимся и легко поддающимся имитации, а какимпризнакам подражать сложнее, что обусловлено глубинными процессами порождения речии не может быть спрятано, замаскировано» [4]. Автор выделяет комплекс поверхностныхи глубинных признаков мужской и женской речи. К поверхностным относится компетентноеописание фрагментов действительности, где традиционно главенствуют женщины: приготовлениепищи, ориентация в проблемах моды, воспитания, домашнего хозяйства (подчеркнем,что причины такого разделения труда не рассматриваются как нерелевантные), — илимужчины: ремонт техники, домашний труд при помощи слесарных и подобных инструментов,знание спортивных команд и т.п. Такие признаки могут быть относительно легко сфальсифицированы.Общим же глубинным признаком имитации автор считает «наличие в тексте, составленномот лица женщины (мужчины), характеристик, в большей мере отражающих психолингвистическиенавыки мужской (женской) письменной речи» [4]. К ним автор относит:
Вместе с тем данные о гендерной специфике речевого поведениявесьма противоречивы, на что еще в 1974 году указали психологи Маккоби и Джеклин[24], проанализировавшие практически все имевшиеся на тот момент экспериментальныетруды по различиям в речи женщин и мужчин. Сегодня считается, что гендерные особенностидолжны рассматриваться в сочетании со статусом, социальной группой, уровнем образования,ситуативным контекстом и т.д., а также с учетом меняющейся ситуации в обществе.Например, в японском языке есть культурно закрепленная традиция и ранее обязательнаятрадиция речевых различий между мужчинами и женщинами, что выражается в употребленииразных суффиксов, разных наименований одних и тех же предметов и т.п. Отмечено,однако, что молодые работающие японки отказываются от так называемого «женскогоязыка» и пользуются «мужскими» речевыми средствами.
С середины девяностых годов ХХ века в отечественной гуманитарнойнауке начинается бурное развитие собственно гендерных исследований. Первоначальногендерная проблематика увлекла молодых ученых. В лингвистических кругах исследователиотнеслись к ней с большой долей скептицизма, что, возможно, связано с неприятиемфеминистской составляющей. На начальном этапе научного освоения гендерной проблематикиисследования развивались недифференцированно, в центре внимания ученых находилисьобщеметодологические вопросы, в частности онтологический статус гендера.
В современной отечественной науке наблюдается большое разнообразиеметодологических установок в изучении гендера, восходящее к различному пониманиюего сущности в дискуссиях сторонников био- и социодетерминистского подходов. Первоначальносистематизировались концепции зарубежных ученых, обсуждались возможности примененияряда зарубежных методов и методик на материале русского языка, собирался и обобщалсяматериал отечественных исследований, относящихся к гендерной проблематике. Прагматикаи семантика категории рода стали темой ряда диссертационных исследований. Инымисловами, происходило осмысление пола не только как природного, но и как конвенциональногофеномена.
Горошко и Кирилина в своих работах рассматривали гендерную принадлежностьне как биологический пол, а как социальную роль, быть мужчиной или женщиной. И всоответствии с этим совершение соответствующих данной культуры действий, в том числеи речевых.
Исследования речи мужчин и женщин показывают, что существуютразличия между устной и письменной речи между мужчинами и женщинами. Правомерноговорить об определенных особенностях речевого стиля мужчин и женщин.
1.3 Характеристика мужских особенностей речи
Большинство ученых, занимавшихся гендерными исследованиями, вособенности гендерными различиями в речи, утверждают, что существует разница междутем, как говорят мужчины и женщины.
Например, Белянин В.П. в «Психолингвистике» предложилособенности употребления языка мужчинами и женщинами.
Особенности речевого стиля мужчин и женщин проявляется на двухуровнях — речевого поведения и речи. Например, мужчины чаще перебивают, более категоричны,стремятся управлять тематикой диалога. Существенно, что в отличие от распространенногомнения, мужчины говорят больше чем женщины. Мужские предложения, как правило, корочеженских. Мужчины в целом гораздо чаще употребляют абстрактные существительные, аженщины — конкретные (в том числе имена собственные). Мужчины чаще используют существительные(в основном, конкретные) и прилагательные, в то время как женщины употребляют большеглаголов. Мужчины употребляют больше относительных прилагательных, а женщины — качественных.Мужчины чаще используют глаголы совершенного вида в действительном залоге. [1]
Женская речь включает в себя большую концентрацию эмоциональнооценочной лексики, а мужская оценочная лексика чаще стилистически нейтральна. Зачастуюженщины склонны к интенсификации прежде всего положительной оценки. Мужчины болеевыражено используют отрицательную оценку, включая стилистически сниженную, браннуюлексику и инвективы; они гораздо чаще употребляют сленговые слова и выражения, атакже нелитературную и ненормативную лексику. [2]
При использовании синтаксической связи мужчины чаще употребляютподчинительную, а не сочинительную связь, а также придаточные времени, места и цели,тогда как у женщин в основном преобладают придаточные степени и уступительные.[7]
Психолингвистические эксперименты по восстановлению разрушенноготекста показали, что женщины более чувствительны к смысловой структуре текста — восстановленные ими образцы обнаруживают большую связность. Женщины пытаются максимальновосстановить исходный текст, а мужчины построить новый; их тексты отклоняются отэталона больше чем женские.
А. Кириллина и М. Томская в своей статье Лингвистические гендерныеисследования" дали отличительные характеристики мужской и женской письменнойречи.
Мужская письменная речь:
использование армейского и тюремного жаргона;
частое употребление вводных слов, особенно имеющих значение констатации:очевидно, несомненно, конечно;
употребление большого количества абстрактных существительных;
употребление при передаче эмоционального состояния или оценкипредмета или явления слов с наименьшей эмоциональной индексацией; однообразие лексическихприемов при передаче эмоций;
сочетания официально и эмоционально маркированной лексики приобращении к родным и близким людям;
использование газетно-публицистических клише;
употребление нецензурных слов как вводных (Любовь, *****, нашел)и однообразие используемых нецензурных слов, а также преобладание нецензурных инвективи конструкций, обозначающих действия и процессы, а также преобладание глаголов активногозалога и переходных;
несоответствие знаков препинания эмоциональному накалу речи.[12]
В одном из психолингвистических анализов сочинений, проводившимсяЕ.И. Горошко по 97 параметрам, оказалось, что для мужчин характерен рационалистическийстиль, для женщин характерно, когда они используют эмоциональный стиль. Мужскиеассоциативные поля более стереотипны и упорядочены, мужская стратегия ассоциативногоповедения (больше пояснительных и функциональных характеристик, приписываемых стимулу)значительно отличается от женской (ситуационной и атрибутивной) стратегии. Крометого, ассоциативные поля в мужской и женской речи соотнесены с разными фрагментамикартины мира: охота, профессиональная, военная сфера, спорт (для мужчин) и природа,животные, окружающий обыденный мир (для женщин). [1]
Мужчины переключаются тяжелее, увлекаясь обсуждаемой темой, нереагируют на реплики с ней связанные.
Конечно же, «непроходимых» границ между мужской и женскойречи определяются как тенденции употребления. И, тем не менее, эти данные могутбыть использованы при идентификации текста написанного мужчиной или женщиной. [1]
1.4 Характеристика женских особенностей речи
Особенности речевого стиля мужчин и женщин проявляется на двухуровнях — речевого поведения и речи. Женщины гораздо чаще употребляют конкретныесуществительные (в том числе имена собственные). Мужчины чаще используют существительные(в основном, конкретные) и прилагательные, в то время как женщины употребляют большеглаголов. Мужчины употребляют больше относительных прилагательных, а женщины — качественных.Мужчины чаще используют глаголы совершенного вида в действительном залоге. [1]
Женская речь включает в себя большую концентрацию эмоциональнооценочной лексики, а мужская оценочная лексика чаще стилистически нейтральна. Зачастуюженщины склонны к интенсификации прежде всего положительной оценки. Мужчины болеевыражено используют отрицательную оценку, включая стилистически сниженную, браннуюлексику и инвективы; они гораздо чаще употребляют сленговые слова и выражения, атакже нелитературную и ненормативную лексику, в то время как женщины придерживаютсяслов с нейтральной стилистической окраской. К типичным чертам женской речи относитсягиперболизованная экспрессивность и более частое использование междометий типа ой!жутко обидно; колоссальная труппа; масса ассистентов. [2]
Женская письменная речь:
наличие множества вводных слов, определений, обстоятельств, местоименныхподлежащих и дополнений, а также модальных конструкций, выражающих различную степеньнеуверенности, предположительности, неопределенности (может быть, по-видимому, по-моему);
склонность к употреблению «престижных», стилистическиповышенных форм, клише, книжной лексики (испытывал чувство гадливости и брезгливости;резкий разговор; силуэты подростков);
использование коннотативно нейтральных слов и выражений, эвфемизмов(нецензурно выражался вместо матерился; в нетрезвом виде вместо пьяный);
употребление оценочных высказываний (слов и словосочетаний) сдейктическими лексемами вместо называния лица по имени (эта сволочь; эти подонки);
большая образность речи при описании чувств, многообразие инвективи их акцентуация при помощи усилительных частиц, наречий и прилагательных. Эти особенностиупотребления обсценной лексики говорят, по мнению автора, о том, что каждой из нихпридается буквальный смысл, отсутствует стертость значения, свойственная мужскойречи. Инвективы, как правило, задевают биофизиологические характеристики женщины:внешность, возраст, сексуальность;
в инвективах высокую частотность обнаруживают зоонимы (пестеряглухая, баран малахольный); преобладают ругательства-существительные и глаголы впассивном залоге (его напоят самогоном; забирают ее с работы каждый день на тачке);
высокочастотным является также использование конструкций«наречие + наречие» (слишком безжалостно; очень хорошо), простых и сложносочиненныхпредложений, синтаксических оборотов с двойным отрицанием; частое использованиезнаков пунктуации, высокая эмоциональная окраска речи в целом. [12]
В одном из психолингвистических анализов сочинений, проводившимсяЕ.И. Горошко по 97 параметрам, оказалось, что для женщин характерно, когда они используютэмоциональный стиль. При этом для женщин было характерно большее богатство словаряи более сложный синтаксис. Результаты ассоциативного эксперимента также показали,что женское ассоциативное поле оказывается более развернутым, а мужские реакциипоказывают более стереотипную картину. [5] Для женского ассоциативного поведенияхарактерно большее разнообразие реакций, большее количество реакций именами прилагательными(у мужчин в реакциях гораздо больше существительных), меньшее количество отказовот реагирования, женщины чаще реагируют словосочетаниями на стимульные слова.
Женщинам в русской культуре более свойственны фактические речевыеакты; они легче переключаются, «меняют» роли в акте коммуникации.
В качестве аргументов женщины чаще ссылаются и приводят примерыконкретных случаев из личного опыта или ближайшего окружения.
2. Исследование особенностей разговорной речи представителейдвух гендерных групп
В ходе данной курсовой работы было проведено экспериментальноеисследование особенностей мужской и женской речи на разных уровнях языка. Ставиласьцель выявить определенную тенденцию и, таким образом, проверить выдвигаемую гипотезу,о существовании двух подсистем (мужской и женской речи). Перед нами ставилась задача- обосновать наше предположение о том, что особенности мужской и женской речи проявляютсяв разной степени при выражении мыслей, то есть при конструировании монологическойречи.
Для проверки установленной гипотезы мы опросили 20 респондентов:10 мужчин и 10 женщин. Обязательным условием опыта было подобрать респондентов,учитывая все особенности, влияющие на личность, поэтому в эксперименте участвовалимужчины и женщины в возрасте от 19 до 24 лет, студенты гуманитарных вузов ЮжногоФедерального Округа, незамужние или неженатые. Их вниманию представлялись заметкииз газеты «Вечерний Ростов», освещающие наиболее важные и актуальные проблемыи события, происходящие в Ростовской области.
Экспериментальный материал представлен в Приложении 1 и Приложении2. Респондентам предлагались следующие статьи для размышления:
1. «Кризис гонит из съемочных квартир»
2. «Сигареты с ментолом вреднее обычных»
3. «Лады бьют водителей даже крутых иномарок»
4. «Поезда могли сойти с рельсов из-за „Октябрьского“ мусора»
5. «Кризис бьет и таможню».
Таким образом, выбор тем объективен, так как среди представленныхобразцов текста нет таких, которые нацелены только на мужскую или только на женскуюаудиторию.
После прочтения респондентам нужно было составить собственноемнение по поводу всех проблем, освещенных в газетных статьях и изложить его в письменномв виде так, как бы они высказались устно. Перед ними выдвигался конкретная задача- выразить свою точку зрения по данным проблемам.
В результате опыта мы получили 20 анкет, на основании которыхв практической части мы анализируем особенности мужской и женской речи и делаемсоответствующие выводы.
Сравнивая предложения представителей разных гендерных групп,мы определенно выявляем следующую тенденция — мужчины пишут короткими предложениямив то время, как женщины активно используют определения, причастные и деепричастныеобороты.
Данное заключение доказывает и различие речи мужчин и женщин,с точки зрения психологии. Мужчины строят предложение логически, бес прикрас, четкои лаконично выражая свою мысль и стараясь минимализировать количество языковых средств.Женщины говорят сложными конструкциями, делая свою речь яркой, эмоциональной и экспрессивной.Женщины могут настолько запутанно говорить, разрывая предложения, не оканчивая своюмысль, что многие их высказывания начинают уходить все дальше и дальше от проблемы,и в конце возможен переход совершенно к другому предмету разговора.
Например, статья под заголовком «Кризис гонит из съемныхквартир» вызвала такие комментарии:
1. «У меня у самого семья, так что меня беспокоит проблема жилья. Но вРостове нормального ничего найти нельзя, как бы они этого не называли, элитное иликак там еще»
2. «На самом деле страшно становиться за людей, которые остаются без жилья.Особенно, если это матери одиночки с детьми! Меня саму это коснулось. На работепонизили зарплату, а хозяйка квартиры наоборот подняла цену на жилье. Коммуналкалезет вверх, ребенку вещи надо покупать, в стране вообще никакой поддержки несчастнымрусским женщинам»
Очевидно, что первый комментарий принадлежит мужчине-респонденту.Высказывание категоричное и не несет никакой дополнительной информации, кроме той,что человек имеет представление о проблеме и судит, опираясь на свой собственныйопыт.
Второй образец — пример женской речи. С основного вопроса о том,как экономический кризис сказался на квартиросъемщиках в Ростовской области, респондентпереводит тему в область глобальных проблем России и акцентирует внимание на проблемах«несчастных русских женщин». Так, женщина-респондент отходит от установленнойтемы и поднимает вопрос о поддержке материнства, то есть о том, что важно для женщиныв большей степени, чем для мужчины. Поэтому, определить пол автора в данном случаене представляет труда.
Мужское и женское видение мира не могут оцениваться по параметрам«лучше — хуже» или «выше — ниже». Интерес представляет концептуальнаязначимость женского взгляда, мышления и логики. Женщина способна внести во все сферыдеятельности такие общечеловеческие ценности, как сочувствие, забота, взаимопонимание,поддержка, являющиеся первостепенными в опыте материнства. Именно образ матери являетсяосновным ориентирующим образом для формирования полоролевой идентичности. Как мать,женщина формирует будущее поколение — от ее образованности, социального статуса,здоровья зависит, каким будет человечество в будущем. В данной работе женщины продемонстрировализаложенные природой особенности, отличные от мужских. Женщины чаще упоминали о надежности,защите, и все высказывания содержали оценку: «хорошо-плохо», «вредно-безопасно».
Следующий пример сочетает в себе проявление подхода женщины-материк проблеме, уже упомянутую специфику отклонения от основной темы и оценку с позицииженщины:
«Я сразу не хотела читать про транспортные страдания. Кошмар!Никогда не буду учиться водить. А что если мой 18 летний брат получил сотрясениемозга. Я всегда переживаю, когда он садиться в свою двенашку. О чем только думаютродители, когда покупают малолеткам мопеды?! В больнице оказываются неопытные водителимопедов осень часто и не все отделываются сотрясениям мозга!!! Палаты завалены.»
Идентифицировать пол автора по данному фрагменту речи не представляетсложности, даже если бы респондент не использовал глагол в форме женского рода,то по упомянутым факторам психологического характера, можно было бы установить принадлежностьвысказывания к той или иной гендерной группе.
Речевые показатели создают образэмансипированной женщины, что говорит о социокультурных сдвигах в обществе и о нарастающихтенденциях размывания существующих гендерных стереотипов в языке. Однако основнымтипом социальных отношений, влияющим на речевое поведение коммуникантов в гендерномаспекте, все же еще остается отношение превосходства мужчины и подчиненности женщины.
Кроме того, нашел подтверждение тотфакт, что мужские предложения, и высказывания в целом, короче женских, которые могутбыть длиннее даже в тех случаях, когда проблема не заинтересовала. Женщины обоснуютсвое равнодушие, а мужчины напишут кратко, как в нашем случае, грубо и неободрительно:
«Да что у вас все статьи такие странные, хоть бы что-топозитивное было. Ст. №4 не читаю далее…»
«После прочтения данной статьи возникает чувство раздражения.Опять таки подобранные случаи происходят сплошь и рядом»
«Час от часу не легче»
«Про кризис и читать не хочу. В правительстве сидят одникозлы, которые специально сделали кризис»
В женской речи много неопределенности, в ней одновременно незримоприсутствуют и «да», и «нет», и «может быть». А этотребует большего времени для изложения.
Проведенное исследование опровергает мнение о том, что женщинычаще ссылаются на собственный опыт или опыт знакомых при рассмотрении ситуации.Мужчины и женщины в равной степени считают свой опыт основанием для последующихвыводах. Поэтому представители обоих полов охотно рассказывали о своей практикесъемных квартир, когда комментировали кризис жилья, и с пониманием относились ктем проблемам, с которыми и сами сталкивались.
Женщин выдают даже знаки препинания. Восклицательными предложениямиони выражают свое отношение к теме и чувства, возникшие после прочтения. Например,респонденты женского пола писали:
«Это ужасно!»
«Идиотская ситуация!»
«А у нас в стране бардак!»
«О! Это просто ужасно!»
«Вот странно!»
«Жуть! Вот это новость!»
«Опять „кризис“! Что еще можно сказать! Нет стабильностинигде!»
«Табак — это яд!»
Представленные высказывания респондентов подтверждает мысль изтеоретической части данной работы о том, что женская речь действительно включаетв себя большую концентрацию эмоционально оценочной лексики, а мужская оценочнаялексика чаще стилистически нейтральна. Выше перечисленные примеры принадлежат женщинам-респондентам,в мужских анкетах не выделяется такая особенность.
Спецификой женской речи является употребление междометий (изнаших примеров: «О!», "…о Боже…", «Ой!», «Да,…»),а мужчинам свойственно начинать предложение с вводных конструкции, таких как«На мой взгляд», «Я считаю», «Я думая», «По моемумнению». Поэтому мы можем утверждать, что женщины неосознанно засоряют речь,мужчины, наоборот, стремятся упорядочить свою речь и сделать предложения четко структурированными.
Рассматривая речь на лексическом уровне, мы убедились, что выборслов мужчинами отличается от той лексики, которую употребляют женщины. Мужчины чащеупотребляют сленговые слова и выражения, а также нелитературную и ненормативнуюлексику, в то время как женщины используют уменьшительно-ласкательные слова, высказываясьсовершенно иначе, чем противоположный пол. Наглядным примером служит следующие фрагментыиз анкеты женщины:
«Поездочки! Ну аккуратнее же надо быть. И муниципалитетдолжен заботиться об уборке мусора»
«Хорошо, что я имею свою теплую и уютненькую квартирочку!»
«Глупенькие редакторы!»
«Пусть власти разбираются, они за это денежку получают,и немаленькую, а бедненькие бабушки убирают мусор во дворах почти бесплатно»
У мужчин практически отсутствуют качественные прилагательныев сравнительной степени, в то же время в женской речи такие формы доминируют.(«Ну аккуратнее…», "…есть привычки похуже!", "…какие сигаретывреднее…", "…иномарки надежнее…") Таким образом, женская речь имеетзакономерную особенность — стремление всеми лексическими и синтаксическими средствамивыразить оценку.
В анкетах мужчин встретились следующие отступления от нормы ипримеры стилистически сниженной лексики:
"…большинство прибыли уходит на «лево»…"
«Наши рулят!!!»
«Обалдеть и не знал»
"… у нас в стране вечно все через «жопу» (I’m sorry) … "
«Какое нам дело до Гарвардского университета!»
«Среди моих знакомых нет лохов, которые курят сигареты сментолом. Кто это вообще придумал? Минздрав предупреждает: ‘‘Бросай курить! Вставайна лыжи! ’’»
«Я не доверяю свою жизнь отечественному фуфлу. Но и иномаркаиномарке рознь. Вообще, братцы ходите пешком, если хотите чтоб башка цела была»
«Кризис таможню не убьет. А если и убьет, то так ей и нужноподлюке. Нечего с жиру беситься»
Приведенный в теоретической части факт, что женщины пытаютсямаксимально восстановить исходный текст, установлен и в данном эксперименте. Женщинычаще мужчин вставляли фрагменты из представленных статей:
" ‘‘Кризис гонит из съемных квартир’’ — название звучитустрашающе…"
" ‘‘В темное время суток там столкнулись «шестерка»и «мерседес» ’’ — напоминает сюжет анекдота"
" ‘‘Рухнувшая система ипотечного кредитования похоронилаи надежды на доступную аренду’’ — заявление звучит угрожающе"
«Они написали: „Сигареты с ментолом вреднее обычных“Разве непонятно, что теперь все побегут обычные покупать?!»
Итак, в социально ориентированномобщении следует учитывать особенности речевого поведения, где соблюдение норм сопровождаетсяболее строгим контролем, значение приобретают применяемые коммуникантами речевыестратегии и тактики, направленные на гармонизацию в коммуникативном акте, где гендерявляется средством упорядочивания картины мира в целом и организации всей системысоциальных отношений.
Сравним речь женщины и речь мужчины,изложенные по одному и тому же вопросу. В качестве отзыва на заметку под названием«Поезда могли сойти с рельсов из-за „Октябрьского“ мусора!»респонденты написали следующее:
1. «О! Это просто ужас! Мы живем в свинарнике! А кто виноват? Да мы сами!Да и правительство тоже не очень-то заботит эта проблема. Почему в Европейских странахчистота на улицах? Да, потому что люди сами не хотят ходить и спотыкаться о собственныймусор, который воняет под ногами. А если кто-то случайно и выбросит бумажку из подшоколадки, то тут же подбежит строгий дядька-полицейский, да оштрафует так, чтов следующий раз 10 раз подумаешь, прежде, чем выкинуть на тротуар что-то. А у нав стране бардак! Но ведь всем приятно, когда под ногами чисто, но каждый думает,что ничего, если я один брошу окурок на дорогу, а не в мусорку, ничего не случиться!»
2. «На мой взгляд, проблему ликвидировали и нужно поставить точку. Подобноене должно повторять. Хочется верить, что железнодорожному транспорту это не повредилотак уж сильно»
Итак, перед нами два фрагмента, первыйиз которых принадлежит респонденту женского пола, а второй — мужского пола. Мы представилидва образца, отражающих особенности мужской и женской речи, что подчеркнуть гендерныеразличия на языковом и психологическом уровнях.
Очевидно, что женская речь длиннееи сложнее. Женщина сконструировала целую ситуацию и рассмотрена проблему с разныхсторон, при этом респондент начинает говорить о глобальных вещах, сравнивая, какобстоит дело в Европейских странах с тем, что происходит в России.
Мужчина мыслит уже. Его сужденияконкретны и основательны.
Проиллюстрированный пример выявляету женщин еще одну особенность построения речевого высказывания, отличную от мужской.Женщина задает вопросы и сама на них отвечает. Таким образом, искусственно создаетсяструктура «вопрос-ответ». Так женщин упорядочивает свою речь, придаваяей одновременно и форму и эмоциональность. А мужчина, как уже упоминалось ранее,оформляют свою речь только вводными конструкциями. И по экспрессивности мужскоевысказывание уступает женскому, насыщенному междометиями и восклицаниями.
Итак, в ходе данной курсовой работынам удалось выявить отличительные особенности мужской и женской разговорной речи.Анализирую синтаксис и лексику, и принимая внимания определенные тенденции использованияграмматических форм, можно идентифицировать автора речевого высказывания. Стоитучитывать, что данные отличия свойственны в большей степени разговорной, то естьспонтанной, неподготовленной речи, чем другим видам речи, когда говорящих стараетсяиспользовать нейтральные средства для выражения мысли.
Различия в речи представителей разныхгендерных групп объясняются тем, что мужская психика отличается от женской, и уразных полов разные картины мира, то есть процессы восприятии и соответственно процессывыражения, в данном случае в устной форме, имеют расхождения.
В тоже время мы выявили противоречащуютеории особенность. И мужчинам и женщинам свойственно обращаться к собственномуопыту, оценивая ту или иную ситуацию, хотя эту специфическую черту речи чаще приписываютженскому полу.
В итоге нашего исследования, на примерах,мы доказали что существует разница между мужской и женской разговорной речью. Номы не заявляем, что эта разница проявляется в любой ситуации. Это лишь тенденция,которая проявилась в ходе нашего эксперимента. Проведенное исследование представленов таблице.
Таблица 1Использование в речи Мужская речь кол-во чел. Женская речь кол-во чел. короткие предложения 8 2 сложные конструкции 3 9 восклицательные предложения 2 8 эмоционально оценочная лексика 7 междометия 3 вводные конструкции 10 2 стилистически сниженная лексика 8 2 уменьшительно-ласкательные слова 7 прилагательные в сравнительной степени 10 абстрактные существительные 4 2
Заключение
Данная работа посвящена научному направлению — гендерной лингвистике.В первой главе представлена информация о гендерных исследованиях, которые в течение20 лет ученые по всему миру проводили, одним из первых обративших внимание на различиемужской и женской речи был Э. Сепир, который анализировал индейцев племени Яна.Еще одну разновидность разделения языка по признаку пола обнаружила М. Хаас, исследуяязык индейцев племени мускоджин на юго-западе американского штата Луизиана. ТакжеВ. Лабов занимался гендерными исследованиями, и осуществлял эксперименты в Нью-Йорке,его исследование дало научное признание предположению, что пол является одним изфакторов, влияющих на речь. В 70-е г.г. во всем мире начинается новая волна интересак женской речи, связанная с феминистическим движением. Классическим стало исследованиеР. Лакофф (1975)«Язык и положение женщин». Возникновение гендерных исследованийв отечественной лингвистике датируется обычно серединой девяностых годов ХХ века.
Чтобы изучить влияния гендера наязык необходимо, чтобы гендерные особенности были рассмотрены в сочетании со статусом,социальной группой, уровнем образования, ситуативным контекстом и т.д., а такжес учетом меняющейся ситуации в обществе.
Вторая глава данной работы представляетсобой эксперимент, который был проведен с целью доказать выдвинутую гипотезу. Входе данного исследования мы стремились подтвердить на практике тот факт, что существуетдве раздельные подсистемы (мужская и женская речь), и выделить основные характеристикиэтих подсистем. В результате письменного опроса наших респондентов, гипотеза подтвердилась.
Был осуществлен опрос 20 респондентов,10 мужского и 10 женского пола. Все они родились и проживают в Южном Федеральномокруге, их возраст от 19 до 24 лет, и все они являются студентами гуманитарных факультетов,не состоят в браке. Всем им было предложено оставить комментарий к пяти различнымстатьям, которые были взяты из газеты «Вечерний Ростов», которая не являетсяни женским, ни мужским изданием. В ходе анализа комментариев респондентов было выявлено,что существуют отличия на синтаксическом, лексическом и грамматическом уровнях,и не составляет большой трудности идентифицировать пол того, кто дал тот или инойкомментарий.
Выявленные нами тенденции помогутв проблеме идентификации пола говорящего. Например, в криминалистической сфере исфере угрозы общественной безопасности.
Список литературы
1. Белянин В.П. Психолингвистика. М.: Флинта, 2004.
2. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе).М.: Флинта, 2000.
3. Гендер как интрига познания: Сб. ст., составитель А.В. Кирилина — М., 2000.
4. Гомон Т.В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой.Дисс. канд. юрид. наук М., 1990. С.96.
5. Горошко Е.И. Языковое сознание: гендерная парадигма. — М., 2003.
6. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Наука, 1999.
7. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женскойречи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева.М.,1993. С.90-136.
8. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. Воронеж: Изд. ВоронежскогоГУ, 2001
9. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. — М., 1999.
10. Кирилина А.В. Гендерные аспекты языка и коммуникации: Автореф. дис. — М.,2000.
11. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты; Горошко Е.И. Языковое сознание(гендерная парадигма).М., 2003.
12. Кирилина А.В Томская М.А. Лингвистические гендерные исследования. www.strana-oz.ru/article=10388numid=23
13. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Флинта, 1997.
14. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Наука, 1990.
15. Романов А.А., Витлинская Т.В. Особенности мужского и женского употребленияи выражения настаивания // Андрогинность дискурса. — М., 2000.
16. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций. Л.: Изд. ЛГУ, 1989.
17. Сепир 1993 — Сепир Э. Мужской и женский варианты речи в языке яна // СепирЭ. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993. — С.455-461.
18. Спивак Д.Л. Изменённые состояния сознания: психология и лингвистика. СПб:Изд. Санкт — Петербургского университета, 2000.
19. Фрумкина Р.М. Психолингвистика. М.: Изд. центр «Академия», 2003.
20. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Изд. ЛГУ, 1974.
21. Coates J. Women, Men and Language: A SociolinguisticAccount of Sex Differences in Language. Lnd — NY: Longman, 1986.
22. Eckert P. Language and Gender. Cambridge: Cambridge University press, 2004.
23. Labov W. Variation in Language // Carrol E. Reed(Ed.). The Learning of Language. National Council of Teachers of Englisch. N. Y.,1971. P.187-221.
24. Maccoby E., Jacklin C. The Psychology of Sex Differences.Stanford, 1974.
25. Sapir E. Male and Female Forms of Speech in Yana// Selected Wrightings of Edward Sapir, Univ. of California Press, 1949.
26. Tannen D. You just don’t understand. Women and menin conversation. N. Y., 1990.
27. Tafel K. Die Frau im Spiegel der russischen Sprache.Wiesbaden, 1997.