Лингвистический кружок «Lingua-universum»Lingua-universumЖурнал основан в январе 2006 года Выходит 6 раз в год1 январь-февраль«Пилигрим» Назрань – 2006Содержание © 2006 г. Т.В. Жеребило 7Типы лексикографической информации в «Словаре лингвистических терминов» 7Образцы работы над ошибками 17Список терминологических словарей и лингвистических энциклопедий 20© 2006 г. Т.М. Ажигова 22Словообразование существительных, мотивированных глаголами, в народно-разговорном языке XVII –XVIII вв. (на примере частной переписки) 221.1. Существительные со значением «лицо, производящее действие». 22Суффикс -тель. Словообразовательный тип имен лиц с суффиксом -тель относится к числу наиболее древних. По мнению Мейе, он восходит к общеславянской эпохе (А. Мейе. Общеславянский язык. М.,1951, стр.281.) В русском языке имена с суффиксом -тель отмечаются уже в древнейших памятниках письменности. По словам В.В.Виноградова, с помощью суффикса -тель в книжном языке «потенциально образуется название лица по действию, по кругу деятельности или по характеру поступков»( В.В. Виноградов. Русский язык, стр. 94). 22Суффикс –ец. Словообразовательный тип имен лиц на –ец относится к наиболее древним, общеславянским словообразовательным системам. Существительные с суффиксом –ец называют лицо, характеризующееся действием, названным мотивирующим словом 23Суффикс –лец. В этой словообразовательной модели мы выделили суффикс –лец. Однако существует и другая точка зрения на образование нижеприведенных существительных. 23Суффикс –ок. 23Суффикс –ык(о). 23Суффикс –тельств(о). Приведенные ниже слова представляет собой группу существительных, имеющих двойную структурную и семантическую соотносительность – с инфинитивом и с именем лица. И в том и в другом случае существительное с –тельство опирается на семантику исходного глагола. 23Суффикс –ч(ий). Слово образовано при помощи усечения основы. 231.2. Существительные со значением « то, что возникло в результате действия» 23Суффикс –ок. Представленные существительные имеют значение «то, что возникло в результате действия», но существительное зарок имеет как это значение, так и значение «действие», ср. дать зарок. Существительное список имеет только конкретное значение «результат действия». 23Суффикс –ток. 23Суффикс –знь. 23Суффикс –ищ(е). Данное слово образовано при помощи усечения основы мотивирующего слова. 231.3. Существительные со значением «отвлеченное действие» 23Суффикс –еж. 24Суффикс –ств(о). Суффикс –ств(о) относится к общеславянским формантам, формирующим отвлеченную лексику. В древнерусском языке этот суффикс сочетался с основами разных частей речи. 24Суффикс –б(а). В представленных ниже словах наблюдается усечение. 24Суффикс –тиj(е). 24Суффикс -ль. 24Суффикс –тв(о/а). 24Суффикс –от(а). 241.4. Существительные со значением «конкретный предмет» 25Нулевой суффикс. Во всех существительных наблюдается усечение производящей основы и чередование в корне слова. Исключение составляют следующие существительные: каля, оклад, припас. В них нет чередования в корне. 25Суффикс –ниц(а). Существительные варница и мельница образованы при помощи усечения основы и чередования. 25Суффикс –ель. Существительное образовано при помощи усечения основы и чередования. 251.5. Существительное со значением «объект действия» 25Суффикс –ищ(е). 25© 2006 г. З.А. Акмурзаева 27Некоторые приемы развития диалогической речи на младших курсах языкового факультета 27(на материале текстов бытовой тематики) 27© 2006 г. П.М. Алиева 29Латинско-греческая терминология в отечественной лингвистике 29© 2006 г. Х.Б. Арчакова 31Проблемы классификации понятийно – терминологического аппарата психолингвистики 31© 2006 г. Л.С. Аспиева 33Структурно-семантические группы глаголов с приставкой по- 33© 2006 г. Т.О. Ахильгова 36Словообразовательная семантика отглагольных существительных 36© 2006 г. М.С. Бесаева 38О национальном своеобразии фразеологии 38© 2006 г. С.А. Булгучева 40Языковая личность (субъект речи) 40© 2006 г. А.А. Гавдаханова 42Семантические особенности существительных с суффиксом -ств(о) 42© 2006 г. Х.М. Джандигова 44Словообразовательная семантика прилагательных 44Модель действия по схеме СТ 45 I II III IV 45Акционерный. «Дело шло о статье в газете, в которой изобличались мошенничества одного председателя акционерной компании) (В.). 45Весенний. «Погода была прекрасная, он радостно вдохнул весенний воздух». (В.). 45Духовный. «Но то свободное, духовное существо, которое одно истинно, одно могущественно, одно вечно, уже пробудилось в Нехлюдове». (В.). 45Душевный. «В таком душевном настроении находится Нехлюдов, выйдя из залы суда в комнату присяжных». (В.). 45Атласный. «Она была в белом платье с розовым поясом и в белых лайковых перчатках, немного не доходивших до худых, острых локтей, и в белых атласных башмачках». (В.). 45Бархатный. «Она была изображена в бархатном черном платье с обнаженной грудью». (В.). 45^ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 45ИСТОЧНИКИ 45© 2006 г. З.И. Добриева 47Семантика глаголов с приставкой за- 47© 2006 г. Т.В. Жеребило 49Идеи содержательного синтеза в современной теоретико-методологической парадигме 49I. Язык как предмет языкознания. Его основные единицы. 491.1. Определение языка и его основных единиц. 491.2. Функционально-стилистический инвариант языковой системы и его модификации 51Выводы 56II. Методологическая парадигма в свете синтетических теорий. 562.1. Многообразие методов и приемов. 562.2. Метод лингвостилистической абстракции. 56Выводы 61Заключение 61Список использованной литературы 62© 2006 г. Э.М. Касиева 64Семантика глаголов с приставкой вы- 64ИСТОЧНИКИ 65© 2006 г. Р.Р. Льянова 66Особенности использования антонимов в поэзии Цветаевой 66© 2006 г. Р.У. Льянова 69Иноязычная лексика в текстах Д.Донцовой 69Список литературы 70ИСТОЧНИКИ 70© 2006 г. М.А. Парижева 71Точность терминоупотребления в профессиональной речи лингвистов 71© 2006 г. Р.К. Ужахова 73Особенности языка Идриса Базоркина 73(на примере «Из тьмы веков») 73 75РЕЦЕНЗИИ 75Т.В. Жеребило. Словарь лингвистических терминов. – Назрань: Пилигрим, 2005. – 376 с. 75^ ЗАМЕТКИ, РАЗМЫШЛЕНИЯ 75© 2006 г. М.М. Аушева 75Истинная любовь как осознание вечности в рассказах И.А. Бунина 75© 2006 г. Л.Т. Дзугаева 78Размышляя над понятием текст... 78© 2006 г. З.И. Добриева 80Психология творчества Достоевского 80© 2006 г. Т.О. Ахильгова 81Игровые моменты как один из методов активизации деятельности учащихся 81~~ 83РАЗРАБОТКИ 83Т.О.Ахильгова 83Урок русского языка 83Т.О.Ахильгова 85Урок-кроссворд 85ПЕРСОНАЛИИ 87Куркиев Алимбек Сосланбекович 87 Редколлегия: д.п.н., проф. Т.В. Жеребило (главный редактор), д.ф.н., проф. А.С. Куркиев (зам. главного редактора), к.ф.н., доцент Л.М. Дударова, З.И. Добриева, Х.М. ДоловаАдрес редакции: 386100, Республика Ингушетия, г. Назрань, Юго-Западный торговый центр, д. 62; 364030, Чеченская Республика, г. Грозный, ул. Надкарьерная, д.33. Тел.: 8-(8732)-22-22-31, моб.: 8-928-343-27-51, 8-928-886-64-08. E-mail: angelina1950@mail.ru© Лингвистический кружок «Lingua-universum», 2006 г.^ Lingua – universum№ 1 2006^ © 2006 г. Т.В. Жеребило Типы лексикографической информации в «Словаре лингвистических терминов» Лексикографическая интерпретация лингвистической терминологии уже не раз выступала в качестве объекта исследования. Ее теоретические и практические проблемы разрабатывались как отдельными учеными, так и целыми коллективами авторов. Разнообразны жанры лексикографических изданий: 1) лингвистические энциклопедии [Русский язык, 1979; 1997; 2003; Касаткин Л.Л. и др., 1991; 1995; Ярцева В.Н. и др., 1990; 1998; Панов М.В., 1984]; 2) словари лингвистических терминов [Ахманова О.С., 1966; 2004; Никитина С.Е., 1978; Васильева Н.В. и др., 1995; Кубрякова Е.С. и др., 1996; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., 1985 и др.]. В процессе исследований были выделены различные типы лексикографической информации, нацеленные на комплексное описание энциклопедических и лингвистических сведений, однако за пределами зонной структуры словарной статьи остаются такие компоненты как: 1) зона терминологического поля; 2) информация о ситуации общения; 3) зона, ориентированная на описание структуры текста; 4) зона функциональных стилей; 5) лексикографическая информация о синтаксических конструкциях, обусловленных системностью информационной модели, и др. В основе построения предлагаемого «Словаря лингвистических терминов» лежит функционально-стилистический инвариант. Сославшись на одну из фундаментальных статей А.В. Бондарко, посвященную теории инвариантности [Бондарко 1996: 5-18], а также на книгу Н.В. Перцова [Перцов 2001: 280], необходимо отметить, что научный интерес к понятию инвариантности как к одному из основополагающих интердисциплинарных понятий не иссякает. Обращение к инвариантному и вариативному, заложенным в одной и той же структуре и имплицирующем друг друга, восходит к 70-м гг. XIX в. И продолжает оставаться актуальным в научных исследованиях ХХ– ХХI вв. Проблемами соотношения инвариантного (вариативного занимался целый ряд ученых: А.Х. Востоков, К.С. Аксаков, Н.П. Некрасов, А.М. Пешковский, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, Н.С. Трубецкой, Е. Курилович, С.И. Карцевский, Л. Ельмслев, В.Г. Адмони, Дж. Лакофф, С. Шаумян и др. Пожалуй, одна из самых гармоничных лингвистических теорий инвариантности принадлежит Роману Якобсону, выделявшему «основное значение» (Grundbedeutung), «частные значения» (spezifische Bedeutungen), «главное значение» (Hauptbedeutung). Однако против подобного подхода в лингвистике выступает Себастьян Шаумян, считающий, что понятие инварианта не следует смешивать с общим значением: «…сама идея общего значения в лингвистике есть ложная идея. Ложность этой идеи состоит в том, что первичная и вторичные функции слов и других единиц языка суть разнородные понятия, не сводимые к общей основе. Как показала практика конкретных исследований, абстракция «общее значение» – несостоятельна как инструмент семантического анализа: она заводит лингвиста в тупик». [Шаумян 1999: 210]. Полемичность С. Шаумяна не случайна. Действительно, объекты, обозначаемые в науке как инварианты, зачастую бывают противоречивы, парадоксальны. Снятие парадокса возможно только в том случае, если допустить наличие в объекте двух, хотя и противоположных, но истинных утверждений. В частности, в случае с понятием инвариантности срабатывает «формула» снятия парадокса, о чем свидетельствует и широко цитируемое в лингвистических работах высказывание американского математика Э.Т. Белла: «Инвариантность – это неизменность среди изменений, устойчивость в мире неустойчивости, прочность конфигураций, остающихся одними и теми же вопреки натиску бесчисленных трансформаций» [Bell 1945]. В своих изысканиях мы обычно придерживаемся точки зрения В.М. Солнцева на природу вариативного/инвариантного. [Солнцев/Ярцева и др. 2002: 80-81]. Соответственно понятие «функционально-стилистический инвариант» мы трактуем как абстрактное обозначение одной и той же сущности в отвлечении от ее конкретных модификаций (вариантов). Функционально-стилистический инвариант – это структура с типовым набором компонентов, синтезирующая в себе однородные объекты: информационные модели функциональных стилей (в лингвостилистике), модели коммуникативных качеств речи (в культуре речи), информационные модели стилистически дифференцированных текстов (в лингвистике текста), лингвостилистические модели словообразовательных типов (в словообразовании) и т.п. Представляется целесообразным определить функционально-стилистический инвариант в лексикографии как некую структурно-семантическую схему, отражающую представление о типовых значениях, формах, отношениях, вбирающую в себя повторяющиеся свойства языковых единиц: сходство в значении, типовые стилистические окраски, информацию о взаимосвязи стилевых черт и языковых средств, тяготение к текстам соответствующего функционального стиля и тематической направленности. Для лингвистической терминографии такое понимание функционально-стилистического инварианта имеет принципиальное значение, так как позволяет разработать типы лексикографической информации, ориентированной на комплексное описание как отдельной терминолексемы, так и терминосистемы в целом.^ Типы лексикографической информации, обусловленные функционально-стилис-тическим инвариантом системы языка. В словаре в основном используются два типа словарных статей: 1) статьи, представляющие собой: а) информационные модели функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, художественного, разговорного); б) модели стилистически дифференцированных текстов описательного, повествовательного характера, текстов-рассуждений; в) информационные модели коммуникативных качеств речи (правильности, точности, логичности, чистоты, выразительности, уместности, богатства речи); г) комплексные схемы по темам «Методы исследования в языкознании», «Жанры», «Система аргументации в риторике» и т.п.; 2) словарные статьи, в которых при помощи различного типа дефиниций с опорой на информационные модели объясняется значение терминов. Для второго типа словарных статей разработаны такие типы лексикографической информации, которые позволяют наиболее адекватно, на уровне системных связей дать комплексную характеристику каждого термина. Ниже приводятся и комментируются зоны, введенные в структуру словарной статьи.1. Зоны, прогнозируемые информационными моделями функциональных стилей, коммуникативных качеств речи, стилистически дифференцированных текстов, моделями семантических полей.1.1. Зона терминологического поля представлена информационными моделями и комплексными схемами. Понятие терминополя вслед за Суперанской А.В. мы трактуем как «своеобразную область существования термина, внутри которой он обладает всеми характеризующими его признаками, область, искусственно очерченная и специально охраняемая от посторонних проникновений. Принадлежность к определенному полю является самым существенным признаком, отличающим термины-слова от обычных слов. Поле для термина-понятия – это та система понятий, к которой он принадлежит, а для термина-слова – та совокупность других терминов-слов, с которыми он сочетается в рамках данной науки, на базе которых формируется сам и на которые оказывает влияние своей языковой формой. Но первое и главное для поля – экстралингвистическая направленность, в соответствии с которой организуются языковые средства выражения». [Суперанская и др. 2003: 110-111]. Безусловно, обращение к любой из информационных моделей дает нам возможность рассматривать терминологическое поле, с одной стороны, как автономную структуру, с другой – как полинаправленную систему, вбирающую в себя под влиянием экстралингвистических факторов все новые и новые термины. Так, в информационной модели официально-делового стиля приводятся перечни экстралингвистических особенностей и языковых средств, определяющих специфику официально-деловых текстов.^ ИНФОРМАЦИОННАЯ МОДЕЛЬ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ:I. Ситуация общения:1) общение со многими людьми через деловые бумаги, инструкции, законодательные документы и т.п.;2) основные функции речи: а) информативная (сообщение); б) волюнтативная (повеление);^ 3) основные задачи: а) сообщить сведения, имеющие практическое значение для всех; б) дать точные указания.II. Стилевые черты:1) официальность (строгость), бесстрастность;2) точность, не допускающая инотолкования, содержательная полнота, ясность, лаконичность.III. Языковые средства:1) выполняющие волюнтативную функцию, создающие официальность, бесстрастность высказывания:- наречия, усиливающие категоричность приказа;- неопределенная форма глагола в значении повелительного наклонения;- глаголы будущего времени в значении предписания, долженствования, необходимости;- глаголы 3-го лица в неопределенно-личном значении;- личные местоимения в неопределенно-личном значении;- краткие прилагательные со значением долженствования;- условные конструкции;2) средства, ориентированные на выполнение информативной функции, выражающие точность, содержательную полноту, ясность, лаконичность:- отглагольные существительные, употребляемые в целях лаконичности, создания емкости содержания;- специальные термины;- настоящее время глагола в значении постоянного действия;- глаголы прошедшего времени, используемые для ярко выраженной фиксации сообщаемого в письменной форме;- распространенные повествовательные предложения;- широкое употребление обособленных членов предложения, вызванное уточнениями и оговорками;- повторы как стремление к точности, однозначности. Термины, особо организованные в каждом поле и в микрополях, лимитированы спецификой поля, его идиоматичностью. Если мы берем термин функциональный стиль, то естественно, что с помощью такого типа отношений, как соположенность, выстраивается терминологическое поле, вбирающее в себя терминолексемы, относящиеся к одной предметно-понятийной области: стилистическая окраса, стилистический оттенок, стилева черта и др. При парадигматической соположенности возникают тематические ряды слов, объединенных отношениями взаимосвязи, противопоставленности и обусловленности: информативная функция языка, коммуникативная функция языка, экспрессивная функция языка и т.п. При иерархической соположенности появляются гиперо-гипонимические группировки терминолексем, объединенных отношениями подчинения и включения: стиль – функциональный стиль – публицистический функциональный стиль. Но если вопрос о структуре терминологического поля довольно «прозрачен», то вопрос об идиоматичности поля включает в себя, на наш взгляд, определенные противоречия. В свое время об идиоматичности поля неоднократно писал А.А. Реформатский. Он отмечал, что термин – всегда член какой-либо терминологии, и в ее пределах он отличается однозначностью. За пределами своего микрополя он теряет характеристику термина, приобретая абсолютно иные значения. Термины могут «жить» вне контекста только в том случае, «если известно, членами какой терминологии они являются. Однозначность термины получают не через условия контекста, а через принадлежность к данной терминологии». [Реформатский 1968: 10]. Относясь с особым пиететом к учению А.А. Реформатского, считаем целесообразным высказать мысль о том, что термины, предположим, лингвистического характера, попадая в терминополе лингвистики, с одной стороны, стремятся к моносемичности, с другой стороны, они проявляют тенденцию к полисемичности в пределах своего поля. Так, термин «наречие» в морфологии трактуется как одна из частей речи, в лингвостилистике – это языковое средство, выполняющее различные стилистические функции: в официально-деловом стиле наречия усиливают категоричность приказа, в художественном стиле выступают как средство связи, а также локализации событий во времени и пространстве. В данном случае «полисемичность» термина может рассматриваться не как наличие нескольких дефиниций, а как межотраслевая омонимия в одном случае и как внутриотраслевая омонимия внутри терминополя лингвистики в другом случае (первое значение возникает в морфологии, второе – в лингвостилистике). Происходит ретерминологизация – перенос традиционного термина из одной дисциплины в другую с полным или частичным переосмыслением. Наличие нескольких значений у термина лингвостилистики в пределах своего терминополя объясняется его принадлежностью к нескольким микрополям. Идея о том, что в терминологическом поле все жестко регламентировано, возвращает нас к вопросу о том, каковы же границы терминологического поля: представляет ли оно собой закрытую систему или его границы подвижны, размыты. Если абстрагироваться от всех проблем, которые неизбежно возникают при описании терминологии в лексикографических целях, то все-таки придется признать в качестве одной из основных единиц анализа терминологическое поле, так как оно отражает одну из глобальных лингвистических концепций – концепцию системности языковых структур. Не случайно в свое время О.С. Ахманова писала о том, что отказ от этой концепции «вернул бы исследователей к «атомизму» младограмматиков и лишил бы их теоретической основы для рассмотрения элементов языка во всех их связях и опосредствованиях». [Ахманова 1959: 48].^ 1.2. Зона экстралингвистических факторов приводится на разных уровнях описания терминолексем: а) в информационных моделях, где моделируется ситуация общения; б) при объяснении значений терминов, обозначающих языковые средства, активизирующиеся в тех или иных ситуациях общения. Приведем ряд примеров. Так, функциональные стили, типы текстов, их жанры рассматриваются во взаимосвязи с типовой ситуацией общения, в которой они возникают. Например, для очерка характерна следующая ситуация общения.I. Ситуация общения:1) ориентированность на получателя информации;2) задачи общения: а) информирование; б) выражение мнение (оценка);3) функции общения: а) познавательная; б) ценностно-ориентировочная. В моделях функциональных стилей информация об экстралингвистических факторах дается в зависимости от структуры ситуации общения. Так, в информационной модели газетно-публицистического стиля воздействующая функция связана с задачей воздействия на массового читателя, информативная – нацелена на сообщение о событиях исчерпывающей информации. Ниже приводится фрагмент указанной модели:I. Типовая ситуация общения:1) общение со многими людьми через газеты, журналы;2) основные функции речи: воздействующая, информативная, комментарийно-оценочная, познавательно-просветительная, гедонистическая, генеральная, эвфемистическая, рекламная;3) Основные задачи: а) передача с помощью информационного поля и представленного репертуара тем того или иного объема фактов и событий реального мира: сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях; б) комментирование фактов, их анализ и оценка; в) пополнение фонда знаний читателей за счет передачи многообразной культурной, исторической, научной информации; г) влияние на взгляды и поведение людей; д) стремление развлекать, вызывать чувство удовольствия, отвечать эстетическим потребностям адресата; е) создание и сохранение единства человеческой общности, связанной определенным видом деятельности; ж) камуфляж, вуалирование различных явлений действительности; з) намеренное искажение фактов; и) реклама разнообразных товаров, услуг и т.п. Модель разговорной речи фиксирует следующие типовые особенности, характерные для ситуации общения:I. Ситуация общения:1) общение в непринужденной беседе;2) основная функция – общение (коммуникативная функция);3) задачи речи: войти в контакт с собеседником, в наиболее адекватной форме передать сообщение о предмете речи, выразить свое мнение, отношение к предмету речи. Все три компонента: сфера общения, функция, задача речи, –неоднородны по своей сути, но тем не менее находятся в отношении взаимодействия. Как было указано выше, при квалификации терминов, обозначающих языковые средства, говорится о том, в каких ситуациях используются те или иные языковые ресурсы. А именно:ВОСКЛИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. Предложение, в котором выражение основного содержания мысли сопровождается выражением чувства говорящего, связанного с этим содержанием и передаваемого посредством особых слов (междометий и пр.) иди восклицательной интонации: «Какая низость!; Куда как хороши!» В.п. употребляется в художественной, разговорной, публицистической речи, иногда научной. В художественной речи В.п. усиливает эмоциональность: «... вот ведь каким салютом встретил их Север!» (А. Аграновский), в публицистической - страстность, призывность: «Дорогие товарищи! Любимые братья! Славные героические защитники Москвы!» (Из "Детской энциклопедии''). В.п. связано с реализацией в тексте следующих коммуникативных качеств: выразительности, богатства, уместности.ВРЕМЯ ГЛАГОЛА. Грамматическая категория, соотносящая действие (процесс) с моментом речи. Это соотношение может нарушаться в разных стилях. Так, в художественной и публицистической речи наблюдается синонимия времен, что делает высказывание наиболее живым, выразительным: «Сейчас они летят над огромной снежной страной. Или, если добрались до Чукотки, ползут на вездеходе по белой целине». (А. Аграновский).ПОБУДИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. Предложение со значением волеизъявления, побуждения к действию; сказуемое побудительного предложения обычно выражается глаголом в повелительном наклонении. П.п. может использоваться в разных стилях. В публицистической речи побудительные предложения употребляются для привлечения внимания читателя или слушателя, создания экспрессивности: «Посмотри на карту страны!» В художественной литературе П.п. используется в целях создания эмоциональности, образных живых картин: «-Глянь-ка, Степаныч, большевики! - рявкнул Решетников уряднику. - Отряд, слушай мою команду! - звонко крикнул Баландин». (П. Безруких). Деловые тексты, написанные в форме памяток, как правило, включают побудительные предложения: «Регулярно слушайте музыку. Начните с самого доступного – песен, танцев. Слушайте по нескольку раз одно произведение. Непонятное с первого раза станет понятно после повторного прослушивания». П.п. усиливает выразительность речи - одно из ее коммуникативных качеств.^ 1.3. Лексикографическая информация о ситуации общения ориентирована не только на описание типовых ситуаций общения, но и на презентацию ситуаций, возникающих в процессе использования информационных моделей словообразовательных типов и их описания. В качестве примера приведем речевые ситуации, прогнозируемые схемой СТ глаголов, образованных от глаголов с помощью приставки вы-:1) удаление из чего-н.; 2) выделение из чего-н.; 3) направление наружу (вверх, вниз, в сторону, в отверстие и т.д.); 4) совершение действия с определенной степенью интенсивности; 5) добывание чего-н.; 6) получение чего-н.; 7) нахождение чего-н.; 8) способность выдержать действие; 9) возможность (способность, умение) претерпеть действие; 10) доведение до результата действия. Им адекватны конструкции, используемые для построения предложений на основе речевых ситуаций:1) Он выхватил мяч из рук …; 2) Он выжал сок из лимона …; 3) Птица вылетела из клетки на улицу в окно …; 4) Лес выгорел дотла …; 5) Он выписал цитаты из текста …; 6) Он вычитал интересный эпизод из книги …; 7) Коршун высмотрел добычу в траве …; 8) Он способен вытерпеть любые невзгоды …; 9) Он терпеливо выслушал все сказанное …; 10) Они выстроили второй этаж … .^ 1.4. Зона, ориентированная на описание структуры текста, представлена как в информационных моделях, где даются основные компоненты текстов-описаний, рассуждений, повествований, так и в словарных статьях, где описывается тот или иной компонент текста (тезис, аргумент, доказательство, экспозиция, фон, предыстория и т.п.). Приведем перечень структурно-композиционных частей, характерных для информационной модели повествования-рассказа:^ II. Структурно-композиционные части:1) предыстория: а) фон; история события; б) время; место; в) основные герои повествования;2) сюжетное повествование, дополненное комментариями, пояснениями, оценками; разнообразные сведения в виде авторских пояснений;3) заключение;^ 4) фоновый, сюжетный и авторский планы текста. В словарных статьях, посвященных структурным компонентам текста, дается лексикографическая информация, нацеленная на описание взаимосвязей компонентов со структурой текста в целом. Например:ФОН [фр. fond основание] в лингвистике текста: обстановка, среда, окружение, в которых происходит действие, изображенное в художественном или публицистическом стиле.ЭКСПОЗИЦИЯ [лат. expositio выставление напоказ, изложение, объяснение] в литературоведении и лингвистике текста: часть художественного или публицистического текста, изображающая расстановку героев и обстоятельства, которые предшествуют сюжету, началу развития действия; выделяются следующие разновидности Э.: прямая Э. расположена вначале, задержанная Э. – в середине текста, обратная Э. – в конце.1.5. Зона моделирования поля, системы стиля, текста – один из типов лексикографической информации, который пронизывает не только укрупненные, комплексные единицы, представленные информационными моделями, но и используется при описании конкретных единиц метаязыка: напр., существительное, глагол, союз и др. части речи рассматриваются как члены терминополей лингвистики, лингвостилистики, теории текста. Характеризуя союзы, мы говорим не только об их общеязыковых особенностях, но и о том, в каких стилях они наиболее частотны. Приведены фрагменты словарных статей:Глагол …2) Одно из языковых средств, входящее в стилистические ресурсы морфологии и используемое в различных стилях. В художественной речи Г. используется в простых и сложных повествовательных предложениях для создания постепенно формирующегося зрительного образа: «И вот начинают шептаться между собой деревья: береза белая с другой березой белой перекликаются: осинка молодая вышла на полянку, как зеленая свечка, и зовёт к себе такую же зеленую свечку - осинку, помахивая веточкой, черемуха черемухе подает ветку с раскрытыми почками». (По М. М. Пришвину). Активную роль глагол играет в повествовании, где он обозначает действие. В описании при помощи глагола изображается состояние предмета.Существительное. Знаменательная часть речи, выражающая грамматическое значение предметности в несловоизменительных категориях одушевленности и рода и словоизменительных категориях числа и падежа. Общекатегориальное значение предметности отличается от лексического значения "предмет", т. к. многие существительные лишены лексической предметности (тайна, забота, исключительность).Существительное может обозначать и образ предмета, и состояние, и действие, и признак, имея при этом категориальные признаки существительного. Все это обуславливает возможность его применения в текстах разных стилей. С. в ед.ч., обозначающие конкретные предметы и называющие животных, растения, металлы, используются в научных текстах как термины: «Тритон имеет широкое распространение в нашей стране; В экосистемах нередка разнообразная плодоносящая древесно-кустарниковая растительность (шиповник, облепиха, терн, груша, яблоня и др.); Серебро, железо, бром - химические элементы». Мн. число отвлеченных и вещественных существительных-терминов употребляется в научной и профессиональной речи: «температуры, стоимости, деятельности, минимумы, максимумы; стали, масла, соли, кислоты» и т.д. Множественное число некоторых отвлеченных существительных имеет оттенок разговорности: «холода, морозы, времена». Отдельные существительные во мн. ч. используются как термины в профессиональной речи: «пески, солончаки, воды» и т.д. В публицистическом стиле существительные, обозначающие лиц по профессии, по положению и т.п., часто используются в ед. ч.: «Ученик и учитель: их взаимопонимание». Несчитаемые существительные в публицистических текстах могут использоваться во мн. ч.: «инициативы, взаимосвязи, взаимоотношения». Отглагольные существительные - примета научной и официально-деловой речи: «Такие работы, безусловно, будут способствовать совершенствованию краеведения в школах республики, охраны природы края, содействовать усилению внимания к полезным видам животных, организации борьбы с вредителями при наименьших затратах сил и средств». (А.М. Батхиев); «невыполнение в плановом порядке; принять решительные меры по устранению недостатков». (оф.-дел.).1.6. Зона функциональных стилей также пронизывает все компоненты словарных статей. Например, эмоционально-оценочная лексика рассматривается как член информационной модели функционального стиля, как «строевой» материал, как одно из средств публицистического, художественного, разговорного стилей:ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЕ СЛОВО. Лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: «дождичек, беленький» и т.п. Слова с эмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный, презрительный, ласкательный, торжественно-приподнятый и др. Эта окраска, как правило, устойчива, поскольку возникает в результате того, что само значение слова содержит элемент оценки: название предмета или явления, действия, признака осложняется оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению (губошлеп, разгильдяй, пустомеля). Оценочными могут оказаться слова в переносном значении (например, о человеке говорят: медведь, ворона, орел). Оценочность может достигаться при помощи суффиксов: «бабуля, солнышко, цветочек». Существуют лексические единицы, за которыми оценочность закрепилась по традиции: «вития (оратор), вещать (говорить, провозглашать), взывать (обращаться)» и т.д. Эмоционально-оценочная лексика делится на два больших разряда: 1) слова с положительной характеристикой; 2) слова с отрицательной (негативной) характеристикой. Эмоционально-оценочная лексика употребляется в художественной и разговорной речи в связи с созданием эмоциональности, в публицистическом стиле - для выражения страстности, экспрессивности и т.п.В стилистике: Эмоционально-оценочные слова отражают эмоционально выраженную прагматику языка [от греч. πραγμα дело, действие], т. е отношение говорящего к действительности, содержанию или адресату сообщения.Выделяются три группы эмоционально-оценочных слов: 1) в самом значении слова заключен элемент оценки (восславить, дерзание); 2) оценка заключена в переносном значении слова (о человеке: орел, кипятиться); 3) субъективную оценку выражают суффиксы (бабулечка, человечек).^ Стилистические пометы при эмоционально-оценочных словах: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, шутливое и др.1.7. Зона стилистических окрасок используется как бы в иной плоскости: это обусловлено тем, что словарь является терминологическим, поэтому определяется не окраска термина (функционально термины принадлежат научной лексике), а окраска средств языка-объекта, который описывается в словаре при помощи метаязыка лингвостилистики. Кроме того, в словаре приводятся специальные статьи, посвященные характеристике стилистических окрасок:ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (НЕГАТИВНЫЙ) ОТТЕНОК. Стилистический оттенок, свойственный слову с отрицательной характеристикой. Негативные оттенки разнообразны: 1) неодобрительный (критикан, брюзга, измыслить); 2) презрительный (зубрила, балаболка, балбес); 3) укоризненный (бесстыдник, бедокурить); 4) иронический (вздыхатель, великовозрастный, благонравие); 5) небрежно-фамильярный (белобрысый, выскочка, иностранщина); 6) бранный (безмозглый, гад, ведьма). Эти окраски, хотя в основном и являются устойчивыми, могут зависеть от контекста.1.8. Зона стилистически дифференцированнх языковых средств представлена в третьем блоке каждой информационной модели, а также интерпретирована в зависимости от содержания моделей в конкретных словарных статьях. Так, для рассказа типичны следующие языковые особенности:^ 1) глаголы, отражающие развитие действия в определенной временно