Реферат по предмету "Языкознание, филология"


О позиционных чередованиях в лексике

О позиционных чередованиях в лексике

М. В. Панов

В
1748 году замечательный филолог В. К. Тредиаковский открыл, что литературному
русскому произношению свойственно аканье: гласный [о] без ударения заменяется
гласным [а]. И с восторгом он писал: "Сей подмен столь регулярен, что не
имеет ни единой отмены!" В. К. Тпедиаковскии радовался не зря: ему удалось
установить, что в языке есть позиционные чередования. Их важнейшая особенность:
они не знают исключений; меняются позиционные условия - непременно меняется
звук, его замещает другой определенный звук. В языке, оказывается, есть твердые
законы, есть строгие отношения: в позиции N - один определенный звук, в позиции
М - другой, тоже вполне определенный звук. Так начиналось научное языкознание.

Следующий
шаг в теории позиционных чередований был сделан не скоро (В. К. Тредиаковский
далеко опередил свое время): в 1881 году И. А. Бодуэном де Куртенэ. Он
рассуждал так: если в данной позиции звук А всегда во всех словах замещается
звуком Б, то, значит, в этой позиции (т. е. в словах с такой позицией) А и Б не
могут играть роль различителей: они неспособны в данном случае
противопоставлять слова. (Положение становится сложнее, если появится в этой же
позиции третий звук - В; между А, Б и В могут быть сложные отношения, но Бодуэн
был прав, не обращая на них внимания в XIX в.). Если они неспособны к
различению, то это одна языковая единица; ученый назвал ее "фонемой".


Фонема
- это звуковая единица, представленная рядом позиционно чередующихся звуков.
Отдельные представители фонем могут акустически и артикуляционно не походить
друг на друга: единственное к ним требование, чтобы они считались одной
фонемой, - то, что они позиционно чередуются. Так, в случае дом - дом'ов - н'а
дом чередуются звуки [о]-[а]-[ъ], они - одна фонема . И. А. Бодуэн де
Куртене начал плодотворную полемику с представителями другого взгляда на фонему
(Н. В. Крушевский, Л. В. Щерба, А. Н. Гвоздев, Л.Р. Зиндер, которые требовали,
чтобы членами фонемы признавались только акустически и произносительно похожие
звуки (например, [a]-[А]-[Ъ]-[ъ]). Эта точка зрения (антибодуэновская) в
фонологии оказалась бесплодной и по своей сути являлась попыткой вернуться к
дободуэновскому натурализму в фонетике.

Если
изучается ряд единиц, похожих друг на друга артикуляционно и акустически, то
изучается звуковой тип. Но фонетика всегда, с античных времен, занималась
только артикуляционными типами, никакого новшества здесь нет. Фонетику не
интересовали качества единичного произношения того "Э!", которое
произнес Иван Петрович Бобчинский, в отличие от того "Э!", которое
произнес Иван Петрович Добчинский. Бодуэн, введший единственный критерий для
объединения звуков в единство, в фонему, положил в основу собственно лингвистические
данные: характеристику звука в зависимости от его лингвистического поведения.
Эта высота, этот чисто языковой взгляд на фонетический строй оказался слишком
труден для мысли, не привыкшей к чисто лингвистическому мышлению.

Третий
решающий шаг в позиционной теории языка - книга Р. И. Аванесова и В. Н.
Сидорова "Очерк грамматики русского литературного языка". Она была
закончена авторами, принята редакцией и набрана в 1940 году. Книга пролежала
без движения в редакции (с готовым набором) до конца войны и была издана только
в 1945 году. Это важнейший рубеж в языкознании. Впервые была целостно описана
фонетическая система языка с позиций московской фонологической теории, строго
соответствуя бодуэновским положениям, подлинно функциональная: было выяснено
наличие определенного состава фонем в языке; позиционно обусловленное
варьирование каждой фонемы; их поведение в сильных и слабых позициях; было
введено понятие "нейтрализации" (в "московском" строгом
толковании). Это был мощный рывок вперед в фонологической теории. В нем
участвовали своими трудами А. А. Реформатский и П. С. Кузнецов.

В
последующие годы появился ряд лингвистических работ, которые так же позиционно
интерпретировали явления в других областях языка: в словообразовании,
морфологии, синтаксисе. Это период развития теории позиционного чередования:
позиционное чередование становится общеязыковым понятием.

Дошла
очередь и до лексики. В моей статье "Позиционные мены значений у слов в
зависимости от текста" в предыдущем сборнике кафедры русского языка МГОПУ
(Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Международной
конференции. М.,1999) сделана попытка описать позиционную мену значений у
существительных определенного семантического типа: слова, со значением
помещения, могут в известных условиях метонимически обозначать группу лиц:
Охотники добрались до сарая, легли спать - и скоро сарай мирно захрапел. Третий
этаж был занят иностранными студентами, и он заговорил и запел на разных
языках; Палатка была занята бродягами - мимо ее стало невозможно пройти:
палатка постоянно во всеуслашанье сквернословила, изрыгала угрозы и
оскорбления.

Для
такой замены необходимо: название группы лиц, название места их обитания и
указание позиции, обусловливающей чередование. Название позиции должно включать:
прямое (неметонимическое) название группы лиц и указание на связь ее с
названием места. В наших примеоах есть все три элемента: охотники + сарай +
сообщение, что охотники были в сарае. Иногда эти три элемента выражаются
скрыто. Серебряная свадьба удалась на славу: гармонь весело пела, вся изба
плясала. Сказано о свадьбе, но свадьба в поле не справляется, то есть названо
помещение, комната или изба; свадьбу справляют люди - значит, здесь названы
лица.

Отличие
лексической позиционной мены (касающейся семантики слова) от фонетической в
том, что она (лексическая мена) лишена обязательности. В фонетике в безударном
слоге (в полнозначном слове) всякий гласный [о], хочешь - не хочешь, должен
уступить место гласному [а]; в лексике иные отношения: можно сказать
метонимически сарай захрапел, а можно использовать и прямое название, не
заменять его: охотники захрапели. В чем же безысключительность этого
чередования? Без констатации безысключительности чередование не может быть
названо позиционным. Безысключительность в том. что такой метонимической замене
может подвергаться всякое название лиц (охотники, студенты, бродяги), все они
могут быть названы в определенных условиях словами, обозначающими (в
неметонимических случаях) помещения. С другой стороны, для замены годится любое
название помещения, вмещающее людей. И даже шире: любое место, где есть люди:
На опушке собралась молодежь; опушка танцевала.

Может
ли такая метонимия обозначать не группу лиц, а одно лицо? Проверим на примерах:
Всю ложу занял какой-то важный генерал: ложа величественно озирала зал; В
карете ехал сам посол; карета не обращала внимания на приветствия. Печать
искусственности, нарочитости лежит на таких примерах. Все же, видимо, требуются
для этого какие-то определенные условия. [См.: М. С. Бунина, И. А. Василенко и
др. Современный русский язык. Сборник упражнений. Изд. 3. М.,1982. Покажите,
подобрав более широкий контекст, что сочетания коридор засмеялся, чулан пел,
балкон вздрогнул, чердак танцевал вполне закономерны в русской речи. Какой языковой
закон "обеспечивает" их существование? (С.19). Регулярные
метонимические переносы не оцениваются говорящими как приобретение словами
особых значений (ср. регулярные, т.е. позиционные, чередования в фонетике, они
тоже не оцениваются говорящими как перемена, в синхронном смысле, звука)...].

Рассмотрим
такой случай: названия столиц разных государств часто используются и в других
значениях: как метонимия страны, его правительства. Например: Будапешт отверг
притязания Грузии; Копенгаген контролирует судоходство в Северном море; Москва
заявила Японии свое несогласие и т. п. Каждое название столицы может быть
использовано в таких семантических изменениях. Требование одно: чтобы контекст
имел общеполитическое содержание. Не подойдут такие контексты: Будапешт сеет
новые сорта пшеницы - здесь Будапешт не может быть понят как Венгрия; нужен
другой контекст для такого расширительного истолкования: Будапешт заключил
договор с Прагой.

Как
будто есть все, чтобы признать мену значений столица - страна позиционной: позиция
(определенный контекст) и регулярная, постоянная мена значений. Но, думается,
здесь обыкновенная многозначность слова. Названия столиц не включаются в
толковые словари, а если бы они включались, то объяснение их должно быть,
например, таким: Будапешт 1) 'столица Венгрии'; 2) метонимически: 'Венгрия':
Будапешт завоевал одно из почетных мест среди европейских стран - экспортеров
автомобилей; 3) метонимически: 'название правительства Венгрии': Будапешт
отверг ноту Эфиопии. Определенной позиции для явления этих значений не нужно
("требуется политический контекст" - это слишком неопределенно и
расплывчато, чтоб считаться описанием позиции).

Итак,
описанная группа слов - названия политических столиц - не создает семантических
позиционных чередований.

Встречается
такой тип говорения (сниженный по сравнению с предыдущими): человека вместо
имени называют сушествительным, семантически связанным с каким-нибудь событием
в жизни этого человека. Так, того, кто в магазин привозит капусту, бесцеремонно
называют Капустой: - Сегодня Капуста еще не приезжал? Человека, который
освободил подвалы от мышей и крыс (дератизатор), называют Котом, Котищем: - Наш
Котище вчера на вечеринке хорошо пел! Того, кто умело организовал продажу
вафель в киосках города, зовут Вафлей: - Это дело надо поручить Вафле: он
сумеет! В словах Капуста, Кот, Вафля происходит замещение значений: вместо
обычного их осмысления они воспринимаются как обозначение человека. Нет ли
здесь еще одного позиционного чередования? Нет, для понимания этой меня как позиционной
не существует оснований: ведь нет позиции, обусловливающей возможность такой
замены. Это обыкновенные клички, прозвища, возможные во всяком контексте и не
требующие позиционного обоснования.

Описывая
разные случаи регулярных семантических чередо-й и безуспешно стараясь найти
между ними позиционные, обратимся напоследок к более отрадным фактам. В
художественной литературе автор может поступить так: описать героя с каким-либо
отличительным признаком, все дать в прямых, неметонимических характеристиках.
Это - заявление о позиции. А дальше названный признак (длинный нос, русые
кудри, военный мундир, плотоядные губы) уже выступает как обозначение человека.
Например: В зале появилась дама в шляпе с павлиньими перьями. Далее шляпа с
павлиньими перьями заменяет даму: Павлиньи перья, мерно колыхаясь, были среди
первых пар танцующих; Офицер почтительно подошел к павлиньим перьям и пригласил
их на танец и т. д. Или описывается поселянин в синих валенках. Далее синие
валенки становятся воплощением этого поселянина: Синие валенки потопали в
буфет; "Вы из какого уезда?" интересовались у синих валенок. Валенки
важно отвечали; "Мы из Тульского". Это - настоящее позиционное
чередование значений: поселянин приведен в связь с синими валенками, заявлена
сильная позиция, а затем именование поселянин позиционно заменяется словом
валенки: слабая позиция легко возводится к сильной, образуя чередование
значений: валенки понимаются как 'поселянин'.

Очень
подозрительны относительно позиционного поведения отглагольные существительные:
многие из них имеют процессуальное значение (существительное обозначает
действие) и вещное (обозначает предмет): Ребята, окна на зиму замазываете? -
Нет, кончилась наша замазка. - А почему? - Замазка кончилась. В некоторых
случаях выбор значения обусловлен контекстом. Не является ли этот выбор
позиционным? Тогда, может быть, можно говорить и о нейтрализации значений?
Смотрите, какая хорошая наклейка: и рисунок, и сама работа. Слово наклейка
одновременно имеет значения 'вещь' и 'действие'. Нет ли здесь нейтрализации
этих значений?
Список литературы

Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.philology.ru


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Философия чата
Реферат Академик Н.И Вавилов
Реферат Панофский, Эрвин
Реферат Незаконное получение и разглашения сведений, составляющих коммерческую или банковскую тайну
Реферат Анализ ассортимента, экспертиза качества хлебобулочных изделий, вырабатываемых пекарней колхоза "Россия"
Реферат Aspects Of City Life
Реферат Мужские половые органы
Реферат Анализ работы методического объединения учителей математики и информатики за 2010-2011 учебный год
Реферат Геополитический фактор в России
Реферат 1. Понятие, черты материальной ответственности
Реферат Использование информационных компьютерных технологий в учебном процессе и проблемы его методического обеспечения
Реферат Рассказ о литературном герое по рассказу В Распутина Уроки французского
Реферат Теоцентризм в средневековой философии
Реферат Гептамерон (L'Heptameron)
Реферат Банковская система РФ Коммерческие банки