Особенности
поэтического мира Анны Ахматовой
Ржавеет золото
и истлевает сталь,
Крошится
мрамор, к смерти все готово...
Всего прочнее
на земле печаль
И долговечней
царственное слово.
Анна Ахматова
Анна Андреевна
Ахматова получила наконец признание как великий русский поэт. Ее исключительное
лирическое дарование не только передавало душевные состояния человека, но и
чутко откликалось на большие события народной жизни. Она связана с эпохой,
сформировавшей ее как поэта, — с так называемым серебряным веком русской
художественной культуры.
Литературный
путь Анны Ахматовой, начавшийся еще в дореволюционные годы и завершившийся в
советское время (она умерла 5 марта 1966 года), был длительным и нелегким. С
самого начала поэзия ее отличалась правдивостью поэтического слова. В стихах
Анны Андреевны отразилась жизнь ее сердца и ума.
В начале века в
России существовало немалое количество поэтических школ и течений. Все они
спорили, даже враждовали друг с другом на публичных диспутах и на журнальных
страницах. Впервые появлявшиеся в печати поэты стремились перещеголять
соперников изысканностью речи. Их стихи отличались намеренной изощренностью.
Непосредственное выражение чувств представлялось слишком элементарным. А
Ахматова писала:
Нам свежесть
слов и чувства простоту
Терять не то
ль, что живописцу — зренье,
Или актеру —
голос и движенье,
А женщине
прекрасной — красоту?
Поэзия Анны
Ахматовой сразу же заняла особое место уравновешенностью тона и четкостью
мыслевыражения. Было ясно, что у молодого поэта свой голос и своя интонация.
Детство и
юность Ахматовой связаны с Царским Селом, ныне это город Пушкин. Старинные
парки, тенистые липовые аллеи связаны с именами, прославившими нашу литературу,
— это Жуковский, Чаадаев, Тютчев, и конечно же, Пушкин.
Смуглый отрок
бродил по аллеям,
У озерных
грустил берегов,
И столетие мы
лелеем
Еле слышный
шелест шагов.
Это стихи
Ахматовой о Пушкине-лицеисте. Как удачно выбрано слово "лелеем". Не
"слышим", не "помним", а именно лелеем, то есть любовно
бережем в своей памяти. Аллеи, озеро, сосны — живые приметы царскосельского
парка. Сами звуки стихотворной речи передают шелест осенней опавшей листвы.
"Вечер",
первая книжка Ахматовой, имела огромный успех. За этот успех испугались те, кто
сумел уловить в молодом таланте признаки вечной поэзии. В меткости эпитетов, в
экономии — до скупости — расходовании поэтических средств была видна уверенная
и искусная работа. Умело выбранная деталь, примета внешней обстановки всегда
наполнены большим психологическим содержанием. Через внешнее поведение
человека, его жест раскрывается душевное состояние героя.
Вот один из
примеров. В небольшом стихотворении речь идет о ссоре между любящими:
Сжала руки под
темной вуалью...
"Отчего ты
сегодня бледна?"
— Оттого, что я
терпкой печалью
Напоила его
допьяна.
Как забуду? Он
вышел, шатаясь,
Искривился
мучительно рот...
Я сбежала,
перил не касаясь,
Я бежала за ним
до ворот.
Задыхаясь, я
крикнула: "Шутка
Все, что было.
Уйдешь, я умру".
Улыбнулся
спокойно и жутко
И сказал мне:
"Не стой на ветру".
В первой строфе
— драматический зачин, вопрос "Отчего ты сегодня бледна?" Все
дальнейшее — ответ в виде страстного рассказа, который, достигнув высшей точки
("Уйдешь, я умру"), резко прерывается нарочито будничной, обидно
прозаической репликой: "Не стой на ветру". Смятенное состояние героев
этой маленькой драмы передано не длительным объяснением, а выразительными
деталями: "вышел, шатаясь", "искривился рот",
"крикнула, задыхаясь", "улыбнулся спокойно" и др.
В прозе для
изображения этого сюжета понадобилась бы, вероятно, не одна страница. А поэт
обошелся двенадцатью строчками, передав в них всю глубину переживаний героев.
Сказать многое в немногом — в этом сила поэзии.
Одним из первых
литературоведов, опубликовавших статью об Ахматовой, был Василий Гиппиус. Он
писал: "Я вижу разгадку успеха и влияния Ахматовой и вместе с тем
объективное значение ее лирики в том, что эта лирика пришла на смену умершей
или задремавшей форме романа", И действительно, потребность в романе была.
Но роман в прежних формах стал встречаться все реже, он сменился новеллами,
зарисовками. Ахматова же в лирическом романе-миниатюре достигла большого
мастерства. Вот еще один из таких романов:
Как велит
простая учтивость,
Подошел ко мне,
улыбнулся.
Полуласково,
полулениво
Поцелуем руки
коснулся.
И загадочных,
древних ликов
На меня
посмотрели очи.
Десять лет
замираний и криков,
Все мои
бессонные ночи
Я вложила в
тихое слово
И сказала его
напрасно.
Отошел ты. И
стало снова
На душе и пусто
и ясно.
Роман кончен.
Трагедия десяти лет развязана в одном кратком событии, одном жесте, взгляде,
слове. Закон экономии средств не позволяет произнести этого слова... Краткости
Анна Ахматова училась у классиков, а также у земляка по Царскому Селу
Иннокентия Анненского, большого мастера естественной речевой интонации.
Некоторые
критики сочли нужным обвинить Ахматову в том, что поэзия ее
"миниатюрна" в дурном смысле, то есть по содержанию и по чувствам,
что автор не может выйти из тесноты собственного "я". Это обвинение
оказалось в корне несостоятельным, что подтвердили "Четки", а
особенно "Белая стая". В миниатюрах Анны Ахматовой отобразилась не
только ее душа, но и души ее современников, а также природа России. В
"Белой стае" лирическое начало более сильно выражено и явно
преобладает над "романом". Серия стихов этого сборника связана с
войной 1914 года. И здесь лиризм поэта расширяется и углубляется до
религиозного чувства Родины:
Дай мне горькие
годы недуга,
Задыханья,
бессоницу, жар,
Отыми и
ребенка, и друга,
И таинственный
песенный дар.
Так молюсь за
Твоей литургией
После стольких
томительных дней,
Чтобы туча над
темной Россией
Стала облаком в
славе лучей.
Есть ощущение,
что этими строками Анна Андреевна "накликала" себе свою судьбу. А с
другой стороны, чем больше читаешь о ее жизни, тем яснее становится, что
Ахматова всегда осознавала свою миссию, — миссию поэта России. Шатались устои
Российской Империи, гибли люди в жестокой войне, близилась пора огромных
социальных потрясений. Она могла бы уехать за границу, как многие из ее близких
и друзей, но не сделала этого. В 1917 году она писала:
Мне голос был.
Он звал утешно,
Он говорил:
"Иди сюда,
Оставь свой
край глухой и грешный,
Оставь Россию
навсегда".
Но равнодушно и
спокойно
Руками я замкнула
слух,
Чтоб этой речью
недостойной
Не осквернился
скорбный дух.
Она все приняла
на себя: голод, маузеры и наганы, серость новых хозяев, участь Блока, участь
Гумилева, осквернение святынь, повсюду разлитую ложь. Приняла, как принимают
беду или муку, но не склонилась ни перед чем. Жила Анна Андреевна в бедности,
одевалась более чем скромно. Но все современники отмечают ее царственную стать
и поступь. Не только лицом, но всем своим обликом она была необычайна.
В тяжелые годы
репрессий Анне Андреевной пришлось заниматься переводами, не всегда по своему
выбору. Пришлось ей выслушивать окрики невежд, и хуже, чем невежд, — Жданова,
например. Пришлось молчать, — и когда был замучен Мандельштам, и когда
повесилась Цветаева. Не молчала только, пытаясь спасти сына. Но напрасно...
Магдалина
билась и рыдала,
Ученик любимый
каменел,
А туда, где
молча Мать стояла,
Так никто
взглянуть и не посмел.
Сыну Ахматовой
Льву Гумилеву по ложному обвинению был вынесен смертный приговор, замененный
потом лагерями. "В страшные годы ежовщины я провела семнадцать месяцев в
тюремных очередях". В поэме "Реквием" нашли выражение народные
муки и скорбь по невинно осужденным и убиенным.
Хотелось бы
всех поименно назвать,
Да отняли
список, и негде узнать.
Для них я
соткала широкий покров
Из бедных у них
же подслушанных слов.
В поэме много
метафор: "Перед этим горем гнутся горы", "Звезды смерти стояли
над нами", "безвинная корчилась Русь"; мастерски используются
аллегории, символы, олицетворения. Удивительны сочетания и комбинации этих
художественных средств. Все вместе создает мощную симфонию чувств и
переживаний.
Человек большой
культуры и широких познаний, Ахматова легко и свободно дышала воздухом мирового
искусства. Ей близки были Гомер, Вергилий, Данте она читала на итальянском языке,
а Шекспира — на английском. Много лет Анна Андреевна занималась углубленным
изучением пушкинского наследия. Ей принадлежит ряд научных исследований,
ставших достоянием советского пушкиноведения.
Творчество
Анны Ахматовой — это поэзия высокого строя и отточенного словесного мастерства.
Список
литературы
Для подготовки
данной работы были использованы материалы с сайта http://kostyor.ru/student/