ЕВРОПЕЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Ялтинский филиал
Кафедра:СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
ПО ДИСЦИПЛИНЕ
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Ялта, 2010
1. Прочтите и переведите текст устно
DESPERATELY SEEKING SOMEONE
The lonely high fliers trying to find love They have money, goodlooks and high-powered jobs, but in the fight to the top they forgot one thing— finding a partner.
Now over 30, they have no time to start looking. As a result, moreand more lonely single people are asking others to help them find love.According to Desperately Seeking Someone, a four-part BBC documentary, datingagencies, social clubs, and small advertisements in magazines are becoming amulti-million pound business.
Today reporter Margaret Morrison spoke to some of the lonelyhearts who told her about just who you meet when you pay for the introduction.
NICKY WANTS TO BE YOUR ENGLISH ROSE
Nicolette Morganti 29 Single (News agency PA)
Nicolette Morganti's friends can't understand why she joined adating agency.
She has a good job as a personal assistant with a television newsagency, her own home, and a full social life. But the 29-year-old, who has adegree in English Literature, is so fed up British men that she joined theEnglish Rose dating agency to get in touch with single American males.
«English men are usually materialistic and have noimagination», she says. «I have spent years being bored by men whonever do anything exciting.
»I'm almost 30 now and I would really love to find a husbandand have children. I'd like to live in London for six months of the year and inthe States for the other six months".
In her search for the ideal man, Nicolette once put anadvertisement in a magazine for single people and had 400 replies.
But she says: «I only met one or two of them. Most of theothers sounded very boring».
Nicolette joined English Rose about 18 months ago and has met 5men since then. She says: «I find that American men are more romantic andconsiderate than British men. I rang one in the States, and afterwards he sentme 200 dollars to pay for the call.
»I've met five so far but I'm looking for someone veryspecial. I'd like to find a caring, well-educated, non-smoking animal-loverwith a professional job and a sense of adventure".
Nicolette is going to stay with English Rose until she finds herman.
«My friends have said some horrible things, but I think it'sa great way to meet people».
В отчаянномпоиске.
Одинокие честолюбцыпробуют найти спутника жизни. У них есть деньги, привлекательная внешность, онизанимают престижные должности, двигаясь в верх по служебной лестнице, ониостались без спутника жизни.
Сейчас имза 30 и у них нет времени на поиски любимого человека. В результате, все большеодиноких людей обращаются за помощью в поисках спутника жизни к другим людям. Согласно данных четырех серийногодокументального фильма на BBC «В отчаянном поиске», агентства знакомств, социальные клубы ималенькие объявления знакомств в журналах становятся много миллионным бизнесом.
Сегоднярепортёр Маргерет Морисон разговаривала с некоторыми одинокими сердцами,которые поведали ей о том, чтобы с кем-либо познакомиться, нужно заплатить запервое свидание.
Ники хочетбыть твоей Английской розой.
НиколетМорганти (29лет) не замужем (персональный ассистент агенства новостей).
ДрузьяНиколет Моргатни не могут понять почему она обратилась в службу знакомств. Онаимеет хорошую работу, личного помощника в агентстве телевизионных новостей, унеё добротный дом, она принемает активное участие в общественной жизни. В 29 летимеет степень по английской литературе, ей надоели британские мужчины, онаобратилась в агентство знакомств английская роза, для знакомства с одинокимиамериканскими мужчинами.
« Англичанематериалисты, у них нет воображения и с ними скучно», — говорит она. « Яскучала рядом с такими мужчинами, которые никогда не делали ничегозахватывающего».
Мне сейчасоколо 30 лет и я бы очень хотела найти спутника жизни, создать семью, завестидетей. Я хочу жить в Лондоне 6 месяцев в году и в США остальную часть года.
В поискахсвоего идеала Николет однажды поместила объявление в журнал для одиноких людей,и получила 400 ответов.
Но онаговорит: « Я встретилась только с одним или двумя. Остальные показались мнескучными.
Николетпришла в Английскую розу 18 месяцев назад и за это время встретилась с 5мужчинами. Она говорит: « Я думаю, что американцы более романтичны ивнимательны, способные на разные авантюры, чем британцы. Однажды я позвонила вштаты, а он взял и выслал мне 200$ за звонок.
Явстретилась с 5 мужчинами, но среди них не было того особенного которого я ищу.Я хочу найти доброго, заботливого, с хорошим образованием, с престижнойработой, без вредных привычек, и любящего авантюрные приключения, с которым мнене будет скучно.
Николет несобирается прощаться с Английской розой пока не найдет того единственногомужчину.
Хотя еёдрузья рассказывают ужасные вещи про агентства, но я считаю, что отличныйспособ познакомиться с интересными людьми и найти спутника жизни.
2. Письменно ответьте на вопросы
1) Whait's her job?
She is a personal assistant with a television news agency.
2) What sort of person does shewant to meet?
She'd like to find a caring, well-educated, non-smokinganimal-lover with a professional job and a sense of adventure.
3) Does she want to havechildren?
Yes? She does.
4) What is she going to do?
She is going to stay with English Rose until she finds her man.
3. Переведите на английский
1) – Я еду в Англию на каникулы.
–Счастливого пути. Желаю вам хорошо провести время.
2) – Я закончил свою статью.
– Я рад этослышать. Поздравляю.
3) – Я еду в Лондон в следующем месяце,
– Выостановитесь у друзей?
– Нет, ясобираюсь остановиться в гостинице.
– Закажите номер заранее.
1) – I am going to England for the holidays.
– Good luck. I wish you a good time.
2) – I finished my article.
– I am glad to hear it. To congratulate.
3) – I am going to London next month.
– You will be staying with friends?
– No, I am going to stay at the hotel.
– Request a room in advance.
4. Переведите текст на русский
Dear Sirs,
We have received your letter of January 10th, this year, in whichyou ask us to grant you a discount: 25% off the price offered byus in our draft contract for the delivery of equipment for the extents on ofthe aluminum plant. We regret to inform you, that we cannot meet your request.We look forward to your reply.
Yours faithfully.
Уважаемыегоспода, мы получили Ваше письмо от 10 января, этого года, в котором вы проситепредоставить вам скидку: 25% от цены, предложенной нами в проекте контракта напоставку оборудования для расширения алюминиевого завода. Мы с сожалениемвынуждены сообщить Вам, что мы не можем выполнить Ваш запрос. Мы с нетерпениемждем вашего ответа.
Искренневаши.
5.Подберите текст по вашей специальности на английском языке объемомоколо 2000 печатных знаков. Переведите его письменно на русский язык. Приложитексерокопию оригинала с указанием источника
What Is International Trade?
When Honduras exports bananas to Switzerland, they can use themoney they earn to import Swiss chocolate — or to pay for Kuwaiti oil or avacation in Hawaii. The basic idea of international trade and investment issimple: each country produces goods or services that can be either consumed athome or exported to other countries.
The main difference between domestic trade and international tradeis the use of foreign currences to pay for the goods and services crossinginternational borders. Although global trade is often added up in U.S. dollars,the trading itself involves various currences. Japanese video cassette recorderis paid for in German marks in Berlin, and German cars are paid for in U.S.dollars in Boston. Indian tea, Brazilian coffee, and American films are soldaround the world in currencies as diverse as Turkish liras and Mexican pesos.
Whenever a country imports or exports goods and services, there isa resulting flow of funds: money returns to the exporting nation, and moneyflows out of the importing nation. Trade and investment is a two-way street,and with a minimum of trade barriers, international trade and investmentusually makes everyone better off.
In a interlinked global economy, consumers are given theopportunity to buy the best products at the best prices. By opening up markets,a government allows its citizens to produce and export those things they arebest at and to import the rest, choosing from whatever the world has to offer.
Some trade barriers will always exist as long as any two countrieshave different sets of laws. However, when a country decides to protect itseconomy by erecting artificial trade barriers, the result is often damaging toeveryone, including those people whose barriers were meant to protect.
The Great Depression of the 1930s, for example, spread around theworld when the United States decided to erect trade barriers to protect localproducers. As other countries retaliated, trade plumpered, jobs were lost, andthe world entered into a long period of economic decline.
Что такоемеждународная торговля?
КогдаГондурас экспортирует бананы в Швейцарию, они могут использовать деньги,которые они заработали импортом швейцарского шоколада — или заплатить закувейтскую нефть, или за отпуск на Гавайях.
Основнаяидея международной торговли и инвестиций просто, каждая страна производиттовары или услуги, которые могут быть либо потребляются в стране производителе,или экспортироваться в другие страны.
Основноеразличие между внутренней торговли и международной торговлей являетсяиспользование иностранной валюты для оплаты товаров и услуг, пересекающихмеждународные границы. Хотя мировая торговля часто использует доллары США какосновную валюту, но и другая валюта тоже принимает участие в денежно товарномобмене. Японский видеомагнитофон оплачивается в немецких марках в Берлине, инемецкие автомобили, оплачиваются в долларах США, в Бостоне. Индийский чай,бразильский кофе, и американские фильмы продаются по всему миру в разнойвалюте: турецкие лиры и мексиканские песо, и т.д……
Всякий раз,когда страны импорта или экспорта товаров и услуг, то в результате притокасредств: деньги возвращает экспортирующей стране, и денежных потоков от импортастраны. Торговля и инвестиции являются улицей с двусторонним движением, и сминимумом барьеров в торговле.
Международнаяторговля и инвестиции обычно составляют все самое лучше в взаимосвязаннойглобальной экономике, потребители получили возможность купить лучшие продуктыпо лучшим ценам.
Врезультате открытия рынков правительство позволяет гражданам производить иэкспортировать те вещи, которые они лучше всего умеют производить, и импорт пехтоваров которые лучше в других странах, выберая при этом сомое лучшее, чтоможет предложить международная торговля.
Некоторыеторговых барьеров, всегда будет существовать до тех пор, как две страны имеютразные наборы законов. Однако, когда страна решает защитить свою экономику,возведение искусственных барьеров в торговле, в результате часто наносящих вредвсем, в том числе тех людей, барьеры были призваны защищать. Великой депрессии1930-х годов, например, распространился по всему миру, когда Соединенные Штатырешили возводить торговые барьеры для защиты местных производителей. Как идругие страны ответили, торговли plumpered, потеря рабочих мест, и мир вступил в длительный периодэкономического спада.
6. Составьтеангло – русский словарь по вашей специальности на английском языке объемом в200 лексических единиц. Укажите источники
1.Absolve-освобождать (например, отналогов).
2.abuse-злоупотребление:злоупотреблять.
3. account-счет, финансовый отчет:
4.active account-активный депозитный счет.
5.accountant-квалифицированныйбухгалтер, ревизор.
6.accredit-кредитовать.
7.accrue-нарастать (озадолженности).
8.acquire-приобретать, покупать.
9.add-прибавлять, накидывать,(цену).
10.advance-прогресс, улучшение.
11.advertisement-рекламные объявления,реклама.
12.agent-агент, представитель.
13.agreement-соглашение, договор.
14.allow-разрешать, допускать.
15.amount-количество, сумма.
16.ample-богатый.
17.application-заявка, заявление.
18.appraise-оценивать.
19.asset-актив.
20.assistant-помощник, референт.
21.assort-сортировать (товары).
22.audit-аудит, проверка, ревизия.
23.avis-авизо, извещение.
24.award-награда, премия.
25.bail-залог, поручительство.
26.ban-запрещение, запрещать.
27.bankrupt-банкрот.
28.bargain-торговая сделка.
29.benefit-прибыль, выгода.
30.bid-предложения, цены.
31.board-орган управления, совет.
32.bond-облигация, закладная.
33.borrow-получать займу, братьвзаймы.
34.branch-отрасль.
35.brand-сорт, качество торговлямарка.
36.budget-бюджет, финансовая смета.
37.butte-резервный.
38.bulk-масса, объем.
39.bust-срыв, падение, спад.
40.buy-покупка, покупать.
41.bylaw-устав, правила, внутреннегораспоряжения.
42.card-карточка.
43.cargo-перевозимый груз.
44.cash-наличные деньги.
45.catering-общественное питание.
46.census-перепись, ценз.
47.char-поденная работа.
47.charge-плата, сбор, тариф.
48.choice-выбор, ассортимент.
49.commit-вручать, поручать
50.customer-покупатель.
51.cutback-снижение, сокращение.
52 damage- ущерб, вред.
53 data- данные.
54 deal- сделка, соглашение.
55 debt-долг, задолженности.
56 debtee-кредитор.
57 debtor-должник, дебитор.
58 default-невыполнение обязательств,неуплата.
59 delivery- поставка.
60 demand-спрос, потребность.
61 demise- сдача недвижимости варенду.
62 depletion-истощение (недр и угодий)
63 deposit- вклад, депозит, взнос.
64 develop- развивать (-ся).
65 difference-отклонение, разница.
66 dip-падение (например, цен).
67 discount-скидка.
68 dissave-расходовать сбережения.
69 dole -пособие по безработице.
70 earn- зарабатывать.
71 economist-экономист.
72 efficiency- экономическаяэффективность
73 embargo — запрещение.
74 emission-эмиссия (выпуск в обращениеденег).
75 emolument- компенсация.
76 exact- взыскивать, требовать.
77 exhibit-экспонат.
78 expansion-экспансия, расширения,рост.
79 expend- расходовать, затрачивать.
80 expenses-расходы, издержки.
81 explore-исследовать, изучать.
82 facility-удобства, льгота.
83 fail-становиться банкротам.
84 fair-ярмарка, выставка.
85 fall- падение понижение
86 fee-вознаграждение, гонорар,сбор
87 figure –цифра
88 finance – финансовое дело.
89 first –rate –первоклассный.
90 fix –взятка подкуп.
91 forgery –подделка (векселя иличека).
92 fraud – обман мошенничество.
93 fund –запас, резерв, фонд.
94 fuse-объединяться, сливаться, (окомпаниях).
95 furnish – снабжать, поставлять.
96 gadget – техническая новинка.
97 gain- залог, заклад.
98 gain – прибыль, доходы.
99 gamble – рискованное предприятие.
100 go –ahead –прогресс (в работе).
101 go between –посредник.
102 goods –товары.
103 grade –степень, класс.
104 grant- грант, субсидия.
105 growth – рост, развитие.
106 guarantee –гарантия, залог.
107 haggle –торговаться.
108 handle – управлять, регулировать.
109 hold – владеть
110 illegal – незаконный.
111 immunity – льгота, освобождение.
112 impede – мешать, задерживать,(прогресс).
113 income –доход, прибыль.
114 increase – рост, прирост.
115 indemnify –возмещать.
116 industry –промышленность.
117 inflate –завышать(показатели), вздувать цены.
118 inflation – инфляция, обесцениванияденег.
119 influence – влияние.
120 influx- приток, наплыв.
121 initial –начальный, исход
122 inject –вкладывать(например деньгив оборот).
123 injury-ущерб.
124 inquiry –справка, наведениесправок, запрос.
125 insolvent – банкрот.
126 insurance –страхование.
127 invest –инвестировать, вкладывать.
128 issue –выпуск, эмиссия.
129 job – дело, работа.
130 joint –объединять.
131 keep –держать, хранить.
132 kind –род, сорт.
133 label- ярлык, этикетка.
134 ladour- труд.
135 lack – недостаток, нехватка.
136 law-закон.
137 layoff- приостановка (работы).
138 leakage – утечка денежных средств.
139 lease –аренда.
140 leasing- лизинг, долгосрочнаяаренда
141 ledger –бухгалтерская книга.
142 lend –ссуда, заем
143 let –сдача внаем.
144 level – уровень.
145 liability- пассив.
146 list – список, перечень
147 load –груз, грузить
148 locate –размещать, располагать.
149 loss –потеря, убыток, ущерб.
150 low –price –дешевый.
151 majority – большинство.
152 management – управление, руководить.
153 margin – предел, разница, остаток.
154 market – рынок.
155 matter –вопрос, предметобсуждения.
156 measure- мера, показатель.
157 mercantile- коммерческий, торговый.
158 merchandiser-торговец, торговая фирма
159 mortgage –ипотека, залог.
160 mutual – взаимный.
161 need – нужна, надобность.
162 negotiate – вести переговоры.
163 net – нетто, чистый доход.
164 network- сеть.
165 notice – извещение.
166 obligation- обязательств.
167 official – госслужащий.
168 opinion- мнение.
169 option – выбор, право замены.
170 order – порядок, приказ
171 outcome –результат.
172 outfit – оборудование.
173 outlay – расходы.
174 outlet рынок сбыта.
175 outlook – перспектива.
176 output –выпуск, продукция.
177 owe –задолженности.
178 owner – собственник.
179 patent –патент, диплом.
180 pattern-образец, модель.
181 pay –плата, выплата.
182 penalty –штраф, неустойка.
183 percent – процент.
184 personnel –персонал.
185 plant –предприятие, завод.
186 policy – политика, курс.
187 possess –обладать, владеть.
188 preference – предпочтение.
189 prepay –уплачивать заранее.
190 price –цена.
191 project –проект, план.
192 purchase –покупка.
193 quality –качество.
194 quantity –количество.
195 queue – очередь
196 rebuff – отказ.
197 sale – продажа, сбыт.
198 strike – забастовка.
199 transfer – передача
200 wage –заработная плата.
Англо-русскийкоммерческий словарь – справочник/ сост. И.Г. Анохина – 1992- 432 стр
7. Напишите сочинение (25 — 30предложений) на тему
At the Barber’s
Last year I went to London. It was a sightseeing trip, notbusiness. London is a capital of youth fashion. So I decided to have a haircutthere. I asked the reception at the hotel to make me an appointment for ahaircut and set at the barber’s of the hotel.
When I come the barber asked me what I would like to do with myhair. I said I would like a haircut and shampoo. Then we discussed the haircut.I said I would like to have a short haircut. I would like to take much of top.And I wanted to trim back and sides. The barber asked me to lean back and beganto wash my hair. He worked very accurately. I decided to have all the servicethey have at the barber’s. I also asked to shave. I wanted to have a manicurethere. But I didn’t have an appointment. The manicurist was out till 12o’clock. I asked to book an appointment. I really liked my haircut. The barberwas a real professional. So I was very pleased and went sightseeing.