Введение
Даннаянаучно-исследовательская работа направлена на установление характеравариативности акцентной структуры английских многосложных слов в потоке речи,выявление специфики модификаций словесного ударения в ситуации спонтанныхвысказываний.
Актуальностьданной темы обусловлена все возрастающим интересомлингвистов к изучению естественной речи. Необходимость дальнейшего изученияфонетической стороны реального речевого потока, а также недостаточнаяизученность проблемы словесного ударения говорит об актуальности проведенияспециального исследования акцентной нестабильности в плане её обусловленностикоммуникативной ситуацией, в частности, спонтанной речью.
Объектомданной работы явилась акцентная структура многосложных слов современного английскогоязыка.
Предметомисследования явилась модификация акцентной структуры в спонтанных текстахразговорно-бытового стиля.
Цельисследования состоит в установлении степени и границ модификаций словесногоударения, описании специфики вариативности акцентной структуры многосложногослова в спонтанной речи, а также выявление закономерностей данноговарьирования. Для решения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
· выявитьдля спонтанных текстов факторы, обуславливающие модификации акцентной структурымногосложного слова;
· установитьинвентарь акустических средств реализации модифицированной акцентной структурымногосложного слова в спонтанных текстах;
· определитьиерархию просодических признаков, участвующих в оформлении модифицированнойакцентной структуры многосложного слова в ситуации спонтанного общения.
Всоответствии с целью настоящего экспериментально-фонетического исследования назащиту выносятся следующие положения:
· акцентнаяструктура английского многосложного слова в спонтанной речи подверженаразличным модификациям;
· акцентологическоеварьирование в ситуации спонтанной речи происходит вследствие специфическогодействия ряда факторов.
Материалисследования представлен аудиотекстом смонологическими высказываниями, сопровождаемым видеорядом, на цифровомносителе. Общее время звучания материала составило 60 минут. Материалом дляаудиторского анализа послужили вычленённые из контекста 30 фраз, содержащиеисследуемые многосложные слова.
Длядостижения поставленных в работе задач использовался комплексный методисследования, включающий теоретический анализ работ по изучаемой проблеме;аудиторский вид анализа.
Теоретическоезначение работы заключается в том, что разработка данноговопроса непосредственно связана с изучением общих закономерностей развитияязыковой системы на фонетическом уровне.
Практическоезначение этой работы заключается в том, что она может бытьинтересна в аспекте преподавания английского языка как иностранного. Обучениеспецифике правил акцентуационных модификаций в говорении будет способствоватьвыработке правильно стилистически дифференцированного произношения.
Структураи объём исследования. Работа состоит из введения, трёх глав,заключения и библиографии.
Глава1. Теоретические аспекты ударения1.1 Сущностьударения
Характерно,что те терминологические трудности, которые связаны с русскими понятиями“ударение”, “акценты” в равной степени распространяются на иноязычнуютерминологию. Поэтому целесообразно остановиться на двух базовых англоязычныхтерминах: “stress” и “accent”.В Большом фонетическом словаре (Agrand dictionaryof phonetics,1981) оба понятия переводятся одним русским словом “ударение”. Однакопонятийные поля обоих слов не совпадают ни с полем слова “ударение”, ни“ударение” vs. “акцент”, хотя можноговорить о большом количестве смысловых пересечений. Согласно словарю, “stress”имеет значение как выделение слога путём увеличения энергии выдыхания имускульной энергии.
Акцент– это тон, привязанный к минимальной семантической единице. Не рекомендуетсясчитать акцентной единицей словосочетание или часть предложения. Что жекасается английского “accent”,сообщается, что это специальное усиление ударения на слоге, которомуприписывается выделенность (prominence)по отношению к другим слогам.
Какможно видеть, эти определения почти тавтологичны и нечётки. Реальный же узуслингвистических описаний говорит о двух значениях слова “stress”.Одно из них соответствует русскому понятию “динамическое ударение”. Второе –факт лингвистического описания просодического метаязыка. Лингвистическийфеномен stress несоответствует в точности физическому феномену, определяемому как stress.В этом значении stressестьстабильная характеристика слова, метка его выделенного слога, фиксируемая всловаре и в высказывании не варьирующаяся. Stress– это свойство слов, accent– свойство высказываний. Они не независимы. Accentобычно реализуется на слоге, маркированном через stress.Это различие сформулировано Д. Болинджером: “слог под stressесть тот, который потенциален для accent”.Таким образом, в англоязычной просодической литературе на уровне высказывания stress– словарно закреплённые словесные ударения – являются как бы гвоздями, накоторых закрепляются мелодические пики со смысловым заданием – accent.То есть accents – это некиеточки в мелодике высказывания. Так они понимаются при речеподрожании: “Внутримелодики некие характерные резкие движения тона используются, чтобы выделитьотдельные слоги. Эти движения – accents”.“Accent” – это фонетическинейтральный термин для акустического подчёркивания, т.е. не только мелодика. Accentозначает и совокупность просодических подчёркивающих средств. То есть “акцент”– это “музыкальное ударение” в тех случаях, когда говорится об исторической исравнительной акцентологии. Но в этом случае стараются употребить слово “тон”.Тогда “акцент является более суперсегментным, чем тон”, поскольку “тон” естьтакже словарная характеристика слова. Итак, справедливо замечание о том, что“понятие акцент всё ещё остаётся плохо очерченным”. Более того, акцентомназывается не только само расположение мелодических пиков на ударных слогахслова, но и определённая семантика этой мелодики. Акценты дифференцируют ввысказывании важные и неважные части.
Стем, что ударение может выражаться любым из основных акустических параметровили любым набором этих параметров, соглашались и соглашаются практически всеисследователи звукового строя. Например: “Ударение можно определить каквершинообразующее выделение, реализуемое разными путями: с помощьюэкспираторного усиления, с помощью повышения тона, с помощью удлинения, спомощью тщательной и энергичной артикуляции того или иного гласного”(Трубецкой); “… ударение может выражаться и повышением голоса, и усилением его”(Якобсон); “ударение – это выделение одного слога внутри слова по сравнению сдругими его слогами. Важнейшими средствами такого выделения являютсяинтенсивность, выдыхание, высота тона и длительность” (Семереньи).
Вязыкознании существует два способа категоризации статуса ударения:фонологический и фонетический. При первом подходе ударение обычно трактуетсякак выделение одного из слогов слова, воспринимаемое на слух. Фонетическимподходом к ударению можно назвать такой, когда ударение тоже понимается каквыделение одного из слогов слова, но при этом связывается с конкретнымиакустическими параметрами.
Различияв степени ударения, последовательность распределения главного и второстепенногоударения, различное количество ударений в слове создают акцентные типы слов, араспределение ударений по слогам слова образуют акцентные структуры слов. Инымисловами, словесное ударение, выделяя тот или иной слог слова реализуется вакцентной структуре слова и непосредственно связано с вариативностью еёхарактеристик в речевом потоке.
Подударением принято понимать выделенность слога. Фразовым ударением, за редкимисключением, выделяется тот же слог в слове, что и словесным ударением. Темсамым, словесное и фразовое ударения оказываются связанными друг с другомтеснейшим образом. Акцентная структура слова в известной мере способнапредопределять расстановку ударения в предложении. Однако эта расстановкаобусловлена прежде всего семантико-синтаксическими факторами. Выделяяопределённый слог слова, фразовое ударение выделяет всё слово как целостнуюединицу. Но не каждое слово в предложении выделяется ударением.
Фразовоеударение, способное различаться по силе, определяется, во-первых, задачейвыражения определенного содержания всего предложения: смысловым весом слов,т.е. их смысловыми отношениями, а также эмоциональными и стилистическимимоментами. Во-вторых, фразовое ударение в известной мере определяетсяграмматической структурой предложения, которая, в свою очередь, находится вопределённой зависимости от задачи выражения данного содержания. В-третьих,фразовое ударение до некоторой степени определяется ритмической организациейпредложения, ритмическими речевыми навыками носителей данного языка.Семантический, грамматический и ритмический факторы фразового ударения тесносвязаны друг с другом и все важны для определения места и степени фразовогоударения, однако семантический фактор является в английском языке ведущим.
Эффектвыделенности слога достигается различными средствами, или компонентамиударения. Компонентами фразового ударения являются общее артикуляторное напряжение(сила фонационного выдоха и напряженность собственно артикулирующих органов),повышающее громкость и качественную отчетливость звуков, долгота и высотныемодуляции голоса (контрастирующие изменения в высоте основного тона) [5]. Приэтом роль мелодического фактора оказывается весьма важной. Перечисленныекомпоненты отнюдь не всегда действуют совместно и, кроме того, обладаютспособностью к взаимной компенсации. Во многих случаях эффект выделенностислога (и, следовательно, слова в предложении) достигается средствами мелодики иградацией долготы при отсутствии ярко выраженных различий в силе произнесения(в особенности в неэмфатической речи). В фразовом ударении взаимодействиекомпонентов ударения может быть весьма разнообразным и сложным. Здесь особенноважна роль мелодического компонента, который в фонетической(акцентно-ритмической) структуре слова, взятого как таковое, отсутствует.Другие средства выделенности слога в слове и в предложении совпадают.Необходимо различать слово как таковое, и слово как отрезок связной речи.
Фонетическаяструктура слова в речи представляет собою весьма сложное явление как вартикуляторном и акустическом отношении, так и с точки зрения слуховоговосприятия: в ней проявляются в сложном взаимодействии все элементы фонетическогостроя языка. Фонетическая структура слова как отрезка связной речи — это нетолько определенная последовательность звуков, связанных друг с другом фазамисвоих артикуляций, слогостроением и ударением: на нее как на отрезок целоговысказывания неизбежно накладываются черты, присущие не данному слову, аданному предложению, целому высказыванию. В зависимости от конкретноговысказывания слово получает добавочную характеристику в отношении ритма,мелодики, силы, тембра и темпа произнесения.
Измененияпо высоте, т.е. мелодические модификации, относятся явно не к словам кактаковым, а к предложениям, поскольку эти модификации обусловленыместоположением слов в предложении, оформляющемся определенной мелодическойкривой в зависимости от его функционального (коммуникативного) играмматического типа и вида, его модальности, смыслового и стилистическогочленения, смыслового веса слов в данном предложении, эмоциональной окраски иобщей стилистической характеристики. В языках, не обладающих музыкальнымударением, слова стоят вне высотной характеристики. В подобных языках, а к нимпринадлежит и английский, слово как таковое безразлично к мелодике.Мелодический компонент ошибочно включают в состав компонентов словесногоударения именно потому, что на слово как на отрезок связной речи неизбежнонакладывается мелодическая характеристика. Она же обнаруживается приизолированном произнесении слова, т.е. без коммуникативных заданий предложения,в силу прочно сложившегося артикуляторного навыка оформлять всякое произнесениеинтонационно. Таким образом, в реальном произнесении слова неизбежноприсутствует мелодический компонент ударения, но он принадлежит не словесномуударению, а привнесен из фразового ударения.
Словесноеударение — это не просто выделенность слога. С артикуляторной точки зрения, этоопределенный способ произнесения всего слова. В артикуляторно-слуховомотношении словесное ударение является определенным соотношением всех слоговслова по компонентам ударения, т. е. по фонационной и артикуляторнойнапряженности (определяющих громкость и отчетливость качества звуков) идолготе. К ним добавляется привнесенный из фразового ударения мелодическийкомпонент, который является весьма действенным средством выражения различий встепени выделенности, слогов в слове. Если функции фразового ударения —выражение смысловых отношений и ритмическая организация предложения (исоставляющих его синтагм), то функция словесного ударения —акцентно-ритмическая организация слова в качестве целостнойартикуляторно-слуховой единицы (через соответствующие соотношения его слогов
Вакцентной структуре английского слова как такового, константным оказываетсякомпонент напряженности непосредственно артикулирующих органов речи, а долготаявляется вариативным компонентом. Как уже упоминалось выше, напряженностьартикулирующих органов повышает отчетливость, определенность качества звуков: впротивопоставлении ударного слога безударным этот качественный компонентсловесного ударения присутствует всегда, что находит свое отражение восциллографических и спектрографических записях.
Расстановкаударения и его степень определяются в английских словах несколькимиразнородными факторами
Во-первых,место ударения и, в известной мере, его степень определяется семантическимфактором, который проявляется весьма отчётливо в тенденции выделять ударениемкорневую морфему, префикс с ясным собственным значением (обычно продуктивный),равноважные в смысловом отношении основы сложных слов, а также слогисложносокращенных слов инициального типа, например: reading,re-read,good-natured,M.P.Как известно, в древнеанглийском языке в словах без префиксов ударение падалона корневой, т.е. на первый, слог. В словах с префиксами ударением выделялсялибо корень (преимущественно в глаголах и в отглагольных именах, например forʒytan,forʒytol),либо префикс (в именах и отымённых глаголах, например åndswaru,åndswarian). Такимобразом, традиционное английское словесное ударение не было полностьюфиксированным, механически действующим в силу количественного преобладания словс ударением на первом слоге: место ударения достаточно последовательнорегулировалось сложным семантико-морфологическим принципом. Этот принципопределяет ударность начала английских слов: ударение падает либо на первый,либо на второй слог, или же на тот и другой. В произносительных словаряхсовременного английского языка приводится всего несколько слов, в которыхударение падает на третий слог от начала, например: inasmuch,forasmuch. В некоторых случаяхсемантико-морфологический используется как словообразовательное средство,например в противопоставлении существительного import
Во-вторых,место и отчасти степень ударения определяются ритмическим фактором – тенденциейчередовать ударные и неударные слоги, распределять ударение через относительноравные промежутки времени, например: B.B.C./┴ ─ ┴ /, justifiable/┬ ─ ┴ ─ ─/ (сравните /┴ ─ ─ ──/), municipality/─ ┬ ─ ┴ ─ ─/ (сравните /┬ ─ ─┴ ─ ─/). В последних двух примерах последний безударный слогнесколько сильнее предпоследнего, чем подчёркивается правильность чередованияударения через один слог. В-третьих, расстановка и отчасти степень ударенияопределяются местом ударения в заимствованных словах. В них часто сохраняетсяместо ударения, присущее оригиналу (прототипу), характерное для языка, изкоторого заимствуется данное слово (посредством устного общения или черезсоответствующее обучение), например: storiette/┬ ─ ┴/, sonorous/─ ┴ ─/ (sǒnōrus);сравните английский вариант /┴ ─ ─/, stagnate/─ ┴/ (латинск. stagnāre);сравните английский вариант /┴ ─/. Этот принцип ударения может бытьназван прототипическим. Взаимодействие всех этих факторов, подчаспротиворечивое, создаёт в английском языке большое разнообразие акцентных типовслов. Акцентные типы слов являются особыми структурными единицами фонетическойсистемы языка. В совокупности английской лексики существует одиннадцатьакцентных типов, различающихся по количеству и степеням ударения, попоследовательному распределению главных и второстепенных ударений.
1.2 Акцентныетипы английских многосложных слов
Акцентныйтип /┴/, т.е. с одним ударением в слове, оформляет как простые, так исложные слова, например: after,government; gaspipe,mother-in-law.Этот тип широко распространён в тех сложных словах, которые состоят из двухслогов; для слов, состоящих из большего количества слогов, более характерныакцентные типы /┴┴/ и /┴┬/. Тип /┴/ представленвесьма большим количеством простых и сложных слов. В простых словах ударениепадает либо на корень, например в legislative,либо на префикс (обычно с отчётливым собственным значением), например в subgroup.Ударение на суффиксе в этом акцентном типе, например в grotesque,- редкое явление. В сложных словах ударением выделяется обычно первыйкомпонент, например gaspipe;в некоторых случаях ударение падает на второй компонент, например в mankind.
Акцентныйтип /┴┴/, т.е. с двумя равносильными ударениями, оформляет, во-первых,сложные слова, например: week-end,goodhumour, highspirited,radioactive; во-вторых, простые слова,например: trustee, adversely,illegally, impracticable;в-третьих, сложносокращённые слова инициального типа, например: M.P.(Member ofParliament), B.A.(Bachelor ofArts). Подавляющее большинство простыхслов с двумя равносильными ударениями – слова с префиксами, имеющее отчётливоесобственное значение. В сложных и сложносокращённых словах ударение падает накомпоненты, в простых – на префикс и корень, редко на корень, редко на корень исуффикс: trustee. Акцентный тип/┴┴/ представлен весьма большим количеством сложных слов спрефиксами, имеющими отчётливое собственное значение.
Акцентныетипы /┴┴┴/ и /┴┴┴┴/, т.е. с тремя и четырьмяравносильными ударениями, встречаются только в сложносокращённых словах инициальноготипа, например: G.P.O.(General PostOffice), U.S.S.R.(The Union of Soviet Socialist Republics).В количественном отношении сложносокращённые слова занимают в английскойнациональной лексике незначительное место.
Акцентныйтип /┴┬/, т.е. с первым главным и вторым второстепенным ударениями,оформляет как сложные, так и простые слова. Последние все имеют префиксы сотчётливым собственным значением, например: hair-dresser,pack-animal,powder-magazine;substructure, subvariety.Ударение в сложных словах падает на компоненты, в простых – на префикс икорень.
Акцентныйтип /┬┴/, т.е. с первым второстепенным и вторым главным ударением, оформляютвесьма большое количество простых и незначительное количество сложных слов, например:magazine, legislation,hospitality, unaccountably;whereunto, heliocentrically,onomatopoeia. Сложные слова,обнаруживающие этот акцентный тип, резко отличаются от исконно английскиххарактером своих компонентов, греческих и латинских по происхождению: ониоформлены как простые многосложные слова. В сущности, в большинстве случаев ониявляются лишь этимологически сложными словами. Ударение в сложных словах падаетна компоненты, а в простых – на префикс и корень, например: unaccountably,intercessor, на корень и суффикс,например в legislation,на префикс и суффикс, например в configuration,disorganization.
Акцентныйтип /┴┬┴/, т.е. с двумя главными ударениями, между которыминаходится второстепенное ударение, встречается в небольшом количестве простыхслов. Почти все они с префиксами, имеющими отчётливое собственное значение.Сложные слова, оформленные этим типом, представляют собою единичные случаи.Примеры: misrepresent,demobilization, individualization,oleomargarine. Для большинства словэтот акцентный тип является результатом префиксального словообразования:соединения ударного префикса со словом, оформленным акцентным типом /┬┴/.
Акцентныйтип /┬┬┴/, т.е. с двумя второстепенными ударениями, закоторыми следует главное ударение, встречается в весьма ограниченном количествеслов. Примеры: superannuation,superficiality, autobiographically,individualization. В большинстве своёмэто простые слова с префиксами. Ударение падает на префикс, корень и суффикс.
Акцентныйтип /┴┴┬/, т.е. с двумя главными ударениями, за которымиследует второстепенное ударение, встречается в единичных сложных словах с префиксами,имеющими отчётливое собственное значение, например: unseaworthy,unseaworthiness. Ударение падает напрефикс и компоненты сложного слова. Таким образом, этот акцентный тип являетсярезультатом префиксального словообразования: соединения ударного префикса сосложным словом, оформленным акцентным типом /┬┴/.
Акцентныйтип /┴┬┬/, т.е. с главным ударением, за которым следует двавторостепенных ударения, представлен единичными простыми и сложными словами.Сложные слова состоят из трёх компонентов, каждый из которых получает своёударение. В простых словах ударение падает на префиксы и корень. Примеры: sodawater-bottle,uncircumcision.
Акцентныйтип /┬┴┬/, т.е. с двумя второстепенными ударениями, междукоторыми находится главное ударение, встречается в единичных сложных словах,составленных из трёх компонентов, например: gingerbeer-bottle.Ударение падает на каждый компонент.
Большаяили меньшая распространённость перечисленных акцентных типов (от многих тысячдо десятков или единиц) не может ставить под сомнение реальность ихсуществования в фонетической системе языка как особых структурных единиц.Абстрагированные от всей обозримой совокупности английской лексики, они стольже реальны, их перечень является столь же определённым, как и фонемный составязыка, т.е. перечень фонем. Приведённая здесь характеристика акцентных типовпоказывает определённые связи их с морфологическим типом и строением слов,взаимодействие разнородных принципов английской акцентуации. Каждый данныйакцентный тип стабилен для фонетической системы современного английского языка,но образующие его артикуляторные компоненты ударности вариативны: вариативно впроизнесении соотношение собственно артикуляторной и фонационной напряжённости,долготы и высоты, привнесённой в фонетическую структуру слова из фонетическойсистемы предложения [9].
Какуже говорилось выше, акцентные отношения в слове реализуются через определённоесоотношение слогов слова по компонентам ударения. Это соотношение в пределахкаждого акцентного типа образует различные акцентно-слоговые илиакцентно-ритмические структуры слов. В английском языке существуют слова,содержащие от одного до восьми слогов. Реализация акцентных типов по слоговымструктурам слов создаёт более ста акцентно-ритмических структур.
Вакцентно-ритмических структурах, так же как и в акцентных типах, константнойчертой является выделенность ударных слогов (главное ударение ивторостепенное). Вариативной чертой является соотношение компонентов(артикуляторных средств) ударения. Однако в противоположность акцентным типам,в которых выражено основное и константное противопоставление ударности ибезударности, в акцентно-ритмических структурах проявляется определённаявариативность в степени выделенности (или невыделенности) безударных слогов,что вполне уловимо на слух как дополнительное явление в ритмической организациислова. Так, дополнительной выделенностью безударных слогов обычно отмеченыслоги, содержащие несколько фонем, слоги с долгими дифтонгами, а такженекоторые конечные безударные слоги, как бы завершающие ритмическое чередованиеударных и безударных слогов в слове. Например, в identifiable/─ ┴ ─ ─ ─/ четвёртый и последний слог несколькоболее выделены, чем третий и пятый. В impossibility/─ ┬ ─ ┴ ─ ─/ последний безударный слогнесколько выделеннее, чем предпоследний.
Множествослов, в особенности многосложных, содержащие четыре слога и больше, имеетварианты в своих акцентно-ритмических структурах:
1) поколичеству ударений в данном слове, например: good-humoured/─ ┴ ─/ и /┴ ┴ ─/; incomprehensibility/─ ┬ ─ ─ ─ ┴ ─ ─/ и /┴ ┬─ ─ ─ ┴ ─ ─/; unjustifiableness/─ ┴ ─ ─ ─ ─ ─/, /┴ ┴ ── ─ ─ ─/ и /┴ ┬ ─ ┴ ─ ──/; U.S.S.R./┴ ┴ ┴ ┴/ и /┴ ─ ─ ┴/; различиев количестве ударений соответственно изменяет принадлежность акцентно-ритмическойструктуры к тому или иному акцентному типу;
2) поместу ударения: ударение падает на первый или второй слог от начала, например: hospitable/┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─ ─/; disputable/┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─ ─/; municipality/┬ ─ ─ ┴ ─ ─/ и /─ ┬ ─ ┴─ ─/; в данном случае меняется акцентно-ритмическая структура словав пределах одного и того же акцентного типа;
3) постепени ударения определённого слога (главное или второстепенное ударение),например: electro-magnetism/─ ┴ ─ ┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─┬ ─ ─ ─/; individualization/┬ ─ ┬ ─ ─ ┴ ─/ и /┴ ─ ┬─ ─ ┴ ─/; различие в степени ударности соответственноизменяет принадлежность акцентно-ритмической структуры слова к определенномуакцентному типу.
Многиемногосложные слова имеют вариантные акцентно-ритмические структуры,различающиеся и по количеству, и по месту, и по степени ударения, например: inexplicable/─ ┴ ─ ─ ─/, /┴ ┴ ─ ─ ─/,/┬ ─ ┴ ─ ─/ и /┴ ─ ┴ ─ ─/;indemonstrable /─ ┴ ── ─/, /┴ ┴ ─ ─ ─/, /┬ ─ ┴─ ─/ и /┴ ─ ┴ ─ ─/; indisputableness/┬ ─ ┴ ─ ─ ─/, /┴ ─ ┴ ── ─/ и /─ ┴ ─ ─ ─ ─/.
Вариантыв акцентно-ритмической структуре слов, как и само разнообразиеакцентно-ритмических структур, обусловлено разнородностью и известнойпротиворечивостью принципов (факторов) английского словесного ударения иразнообразием в количестве слогов различных слов: чем больше количество слоговв слове, тем вероятнее наличие у данного слова вариантов в егоакцентно-ритмической структуре. Ритмический фактор словесного ударения наиболеетесно связан с объёмом слоговой структуры слова.
Глава 2. Вариативностькак объективное свойство языка2.1 Понятиевариативности
Константность и вариативность являютсясущественнейшими свойствами структуры языка, обусловленными самой его природойи назначением: без них язык не мог бы существовать и развиваться. Константностьи вариативность проявляются во всех аспектах («уровнях») языка и их единицахсоответственно специфике каждого аспекта. Анализ взаимодействия этихпротиворечивых свойств структуры языка в синхронном и диахроническом планахявляется важной задачей как общего, так и частного языкознания, включающегодетальное изучение отдельно взятых языков и их аспектов [10].
Установленочто, словесное ударение реализуется в акцентной структуре слова инепосредственно связанно с вариативностью её характеристик в речевом потоке.
СогласноТорсуеву Г.П., вариативность – это объективное условие языковой эволюции, таккак язык как динамическая система находится в постоянном движении. Она придаётязыку необходимую гибкость [9].
Непременнойосновой вариативности является некоторый инвариант, сохраняющий тождествосамому себе в серии видоизменений объекта. Вариативность в широком смыслепредставляет всякую изменчивость, модификацию. В узком смысле вариативностьопределяется как “характеристика способа существования и функционированияединиц языка в синхронии” [8].
Универсальныйхарактер вариативности проявляется в языке и в речи, так как общее существует всистеме языка и через язык проявляется в речи своими вариантами. В потоке речив результате ритмико-слоговых отношений многие характеристики слова и егосоставляющие ослабляются на одних участках и усиливаются на других. Врезультате неустойчивого акцентного равновесия формируются новыеакцентно-ритмические организации слова.
Вариативностьпроявляется на всех уровнях речевой коммуникации – от владения средствамиразных языков до осознания говорящими допустимости разных фонетических илиакцентных вариантов, принадлежащих одному языку.
Вариативностьили вариантность, и связанные с этим понятием термины «вариант», «инвариант»,«варьирование», а также производные от них не являются изначальнолингвистическими. Это междисциплинарные термины, с помощью которых обычнохарактеризуют структуру, существование и функционирование объектов,принадлежащих к различным сферами действительности. В настоящее время этитермины прочно укрепились и в лингвистических работах, посвящённых единицамязыка и их функционированию.
Какизвестно, в лингвистике понятие вариативности используется двояко. Во-первых,как характеристика всякой языковой изменчивости, модификации, которая можетбыть результатом эволюции, использования разных языковых средств, дляобозначения сходных или одних и тех же явлений или результатом иных причин.Во-вторых, понятие вариативности используется как характеристика способасуществования и функционирования единиц языка в синхронии. В этом второмслучае, особенно в фонологических исследованиях, понятие варьирования выступаетна фоне понятия инвариативного, неизменного.
Заметим,что понятие варьирования, вариативности, вариантов в лингвистике появилосьраньше понятия инварианта. Конкретные объекты, составляющие группу, или класс,по отношению к которым может быть выведен инвариант, являются вариантами. Притаком понимании инвариантов и вариантов они предполагают друг друга и не могутсуществовать друг без друга. Сама идея вариативности предполагает изменчивость,модификацию чего-либо при сохранении некоторых сущностных свойств «чего-либо»,остающегося «самим собой». Следовательно, вариативность – это не простоизменчивость, но такая изменчивость или модификация, которая не ведёт кпоявлению новой сущности. Вариативность, таким образом, предполагает иизменчивость, и постоянство, выступает как единство изменчивого и постоянного.
Всамом явлении варьирования заложена возможность изменения и развития,существование одной и той же единицы в виде разных форм создаёт спецификуязыковой вариативности, само бытие отдельной единицы языка есть еёварьирование, есть сосуществование множества её вариантов. В вариативностиединиц языка проявляется вариативно-инвариантное устройство всей языковойсистемы.
Существуетмного источников и видов вариативности. Вариативность в языке тесно связана спарадигматическим строем языковой системы, с объединением единиц языка вразличные парадигмы, или классы.
Вариативностьнеразрывно связана с другими общими свойствами языка – с дискретностью ипарадигматическим устройством, с линейностью и дихотомией «язык-речь» и другимисвойствами. Развитие языка, как известно, возможно только при функционированииязыка в виде речи, а речь по своей природе состоит из вариантов, т.е.вариативна.
Проявляясьпри функционировании языка, вариативность является одним из внутриязыковыхфакторов развитии и изменения языка.
Процессизменения и развития языка, определяемый, в конечном счёте потребностямиобщения людей, осуществляется в процессе бесконечного использования,отбрасывания, отбора, создания различных вариантов, в ходе бесконечноговарьирования.
Вариативностьакцентной структуры многосложного слова в речи в решающей степени зависит отречевой ситуации, которая порождает высказывание и определяет выбор тех илииных средств выражения [7]. В частности, интересным и важным представляетсярассмотрение модификации акцентной структуры английского многосложного слова втекстах, различающихся условиями общения, например, в спонтанной речи.2.2 Спонтанная речь какразновидность разговорной речи
ударение английский многосложный слово
Разговорнаяречь – это феномен, существующий главным образом (или исключительно) в рамкахустной разновидности этноязыка. При определении функций разговорной речи обычноисходят из того, что её основные функции направлены на удовлетворениенепосредственных потребностей повседневного общения людей.
Сфонетической точки зрения спонтанная речь может быть представлена как речь сболее “размытыми” характеристиками звуковых единиц. Это свойство спонтаннойречи связано в первую очередь с тем, что она характеризуется, как правило,более быстрым темпом, чем речь подготовленная (чтение, например). Кроме того внепосредственной речевой деятельности говорящие нередко перебивают себя,повторяя одно и то же слово, вставляя в речь паразитарные звуки, прерывают своюречь непонятной синтаксически и длительной паузой.
Второйпричиной фонетической “размытости” спонтанной речи является смысловаяизбыточность, возникающая за счёт контекста и допускающая большую вариативностьфонетических реализаций значимых единиц.
Спонтаннаяречь рассматривается как разновидность устной диалогической (монологической)речи, отличающейся тем, что участники диалога не готовятся к акту общения, необдумывают заранее того, что намереваются высказать [2]. Спонтанная речь носиткак бы двойственный характер. С одной стороны, ей свойственнанеподготовленность (спонтанность), с другой стороны, говорящие пользуютсяготовыми, закреплёнными в системе языка формами. Выбор этих форм происходит внепосредственном акте общения. Отсюда вытекают и особенности спонтанной речи.
1. Вспонтанной речи, как ни в одной другой разновидности речи, слиты воединоязыковые и неязыковые средства передачи мысли и чувства (жест, мимика).
2. Этообъясняет некоторую «свёрнутость» спонтанной речи: обилие эллиптических инезаконченных фраз, возрастание коммуникативной роли просодии.
3. Неподготовленностьспонтанной речи ведёт к появлению различного вида хезитаций, число которыхвозрастает с возрастанием напряжения или сложности обсуждаемого вопроса.Характер хезитаций зависит от ряда обстоятельств. Так, по наблюдениям Дж.Рагсдейла, с возрастанием волнения возрастает количество повторов, заиканий,замены фраз. Заполненные хезитационные паузы часто свидетельствуют о том, чтоговорящий не хочет упускать инициативу в ведении беседы. Они являютсясвоеобразным показателем того, что говорящий ещё не всё сказал. Хезитациисвойственны не только взволнованной речи, но часто встречаются и в спокойной иаже замедленной речи. Иными словами, говорящий прибегает к хезитационным паузамили повторам не только для того, чтобы отыскать нужное слово или фразу, но и,по-видимому, для придания своему высказывания большей весомости. Хезитация –неотъемлемая часть спонтанного высказывания и должна рассматриваться какструктурная особенность спонтанной речи, её норма. Чаще хезитации возникают вначале или середине фразы. Однако эти паузы могут возникнуть и на стыке фраз. Свозрастанием количества стереотипных фраз (клише) уменьшается количествохезитаций.
4. Структураспонтанного диалога определяется характером взаимоотношений говорящих. Здесьмогут быть намечены четыре типа:
a) говорящийимеет возможность высказать свою мысль полностью; слушающий его не перебивает;
b) партнёрыпо диалогу меняются ролями;
c) обаучастника проявляют инициативу в говорении (одновременное говорение). Следуетотметить, что время одновременного говорения обычно не превышает 2-3 секунды. Вэтом также проявляется временная закономерность, регулирующая длительностьречевого высказывания;
d) обаучастника не проявляют инициативы в говорении; наступает молчание. Обычно послеэтого происходит либо смена темы разговора, либо обсуждаемая тема начинаетосвещаться в новом аспекте.
5. Вспонтанной речи нет строго плана в выборе тем. По началу разговора не всегдаможно предсказать его конец, но в развитии диалога можно усмотреть определённыезакономерности.
Вопросэтот изучен мало, и здесь много неясного, но первое, что обращает на себявнимание, это то, что говорящие долго не останавливаются на одном вопросе. Либопроисходит смена темы разговора, либо обсуждаемая тема рассматривается в разныхаспектах. Смена тем или её аспектов происходит регулярно. В этомустанавливается своеобразная периодичность.
6. Спонтаннойречи чужда «гладкость» (fluency).Отсутствие «гладкости» (non-fluency)в речи часто становится сигналом к смене реплик и может служить маркером границреплик. Некоторая «шероховатость» является её нормой. Норма эта довольновариативна и зависит от ситуации общения. В более серьёзной обстановке речьстановится более «гладкой» и чёткой.
7. Дляспонтанной речи характерны короткие фразы, преобладают простые предложения,нередки эллиптические и неоконченные фразы. Отсюда и преобладание короткойсинтагмы. Для спонтанной речи характерны как полные, так и неполные синтагмы.
8. Вспонтанной речи наблюдается большее разнообразие мелодических моделей, длякоторых типична мелодическая изрезанность. Наряду с простыми тонами часты исложные тоны. Из шкал, кроме нисходящей и ровной, типичны также скользящая искандентная. Темп речи нестабильный. Частыконтрастные смены темпа.
9. Сменафонационных отрезков и пауз придаёт спонтанной речи своеобразную ритмичность.По наблюдениям Дж. Шварца и Дж. Яффе, длительные паузы сменяют короткийфонационный отрезок и наоборот.
Всёсказанное выше необходимо для понимания природы и структуры спонтанной речи идаёт ключ к пониманию её ритмической организации.
Темпспонтанной разговорной речи зависит от ситуации. Однако, сравнивая темпразговорной речи с чтением диалогического текста, можно отметить, что темпразговорной речи несколько замедлен по сравнению с темпами чтения. Этообстоятельство объясняется тем, что при разговоре обдумывание темы разговорапроисходит, так сказать «на ходу». При чтении же происходит процесс осмысленияи воспроизведения уже готового текста. Темп спонтанной речи носит нестабильныйхарактер. Очень часты растяжки слогов и слов при выражении неуверенности и приэмфазе. Контрастные темпоральные переходы делают речь подвижной ивыразительной.
Глава3. Результаты аудиторного анализа акцентной структуры английских многосложныхслов3.1 Причины акцентологическойнестабильности
Какпоказал анализ лингвистической литературы, акцентная нестабильность всовременном английском языке обусловлена действием сложного комплекса факторов.Рассмотрим ряд факторов, которые оказывают наиболее существенное влияние наакцентологическое варьирование многосложных слов.
Акцентнаямодель слова может модифицироваться в зависимости от позиционнойобусловленности (места слова в интонационной группе), от условий фразовойреализации (от того, является ли оно носителем фразового ударения), а также отритмико-интонационных факторов.
Существеннойпричиной акцентологической трансформации английских многосложных слов в речевойцепи является тенденция к ритмическому равновесию. Многие фонетистыподчеркивают, что словесное ударение синтезируется с ритмической структуройпредложения, т.е. подвергается воздействию ритмомелодики фразы. Ритморганически присущ естественной речи. Он является одной из наиболее важныхпросодических характеристик речевого континуума, упорядочивая слоговыепоследовательности во времени и делая речевую цепь более обозримой. Основнымпроявлением ритма, как известно, является чередование в речевой цепиметрических акцентных единиц. В результате этого в свободном ритме связной речи«воспринимаются усиление и спады ударения…». Под воздействием ритма можетпроизойти смещение ударения, появление дополнительной выделенности, а такжеисчезновение ударения, как главного, так и второстепенного под влиянием ритмафразы. Кроме того, различная степень регулярных ритмических единиц можетопределяться темой, ситуацией общения, темпераментом и настроением говорящих.
Решающеевлияние на модификацию акцентной структуры многосложного слова во фразеоказывает темп речи. Но заметим, что темп, будучи постоянным ингредиентомпросодической структуры высказывания, функционально детерминирован и имеетдвоякую природу – лингвистическую, или структурно-функциональную (когда темппредставляет просодический инвариант), и экстралингвистическую, илиситуативно-функциональную (в случае его обусловленности экстралингвистическимиусловиями речевого общения). Темп речи самым непосредственным образомоказывается связанным с реализацией слога. Многие исследователи ассоциируютмедленный темп с тщательностью и отчётливостью произношения и отмечают, что ондаёт говорящему возможность легко варьировать акцентную структуру слова.Благодаря замедленному темпу высказывания проясняется вся акцентуационнаямодель слова, и акцентно-слоговая структура слова реализуется полностью. Вбыстром темпе репрезентация речевого отрезка совершенно иная, и слова могутпроизноситься не в соответствии с их акцентной структурой. Изменения темпа вофразе обусловливают разную степень выделенности словесных ударений в пределахфразы. Экспериментальным путём доказано, что при медленном темпе рольсловесного ударения увеличивается, также как увеличивается и число слогов ссильным ударением и количество случаев с второстепенным ударением. При быстромтемпе число словесных ударений уменьшается и наблюдается слабая выделенностьударных слогов. Кроме того, просодические характеристики могут меняться взависимости от выражаемых эмоций.
Средифакторов, способных трансформировать акцентную линию слова во фразе, следуетвыделить эмоциональное акцентирование. Сопровождая практически любуюцеленаправленную интеллектуальную деятельность человека, эмоции проникают вовсе её этапы, в том числе и в речь. Заложенная в ней эмоциональностьспособствует в частности и видоизменению акцентного строения многосложногослова. Экспрессивность звучания заключается в «подчёркивании, выделенииотдельных отрезков высказывания, придания этим отрезкам различной степениважности, независимо от логической интерпретации высказывания». Эмоциональныйцентр высказывания выделяется эмфатическим ударением. Эмфатическое ударениеможет либо выдвигать и усиливать эмоциональную сторону слова, либо выражатьаффективное состояние говорящего в связи с тем или иным словом, и, такимобразом, означать степень выделенности слога. Следовательно, деформацияакцентной модели многосложного слова происходит также в результате измененияместа или степени ударения при включении слова во фразу под влияниемэмфатического ударения. Эмоциональная речь характеризуется отклонением всторону убыстрения или замедления. Нередко на словах с эмфатическим ударениемпроисходит перелом в темпе – от быстрого к медленному и наоборот.
Вариативностьакцентной структуры многосложного слова в речи зависит в решающей степени отречевой ситуации, которая порождает высказывание и определяет выбор тех илииных средств выражения. В частности, интересным и важным представляется рассмотрениемодификаций акцентной структуры английских многосложных слов в спонтанныхтекстах. Как известно, спонтанное говорение отличается прежде всего условиямипорождениями звучащего высказывание, что является решающим фактором, влияющимна выбор и аранжировку просодических средств в языке. Специфика ситуаций иразличные условия коммуникации в спонтанных текстах самым непосредственнымобразом сказывается на акцентной организации многосложных слов, функционирующихво фразе, и обуславливают яркие акцентологические модификации. Речеваяситуация, как установлено, сказывается на просодическом оформлении высказыванияи, следовательно, влияет на характеристики выделенных слогов.
3.2 Модификацииакцентной структуры английских многосложных слов в спонтанной речи
Входе анализа аудиоматериала были выявлены следующие модификации:
1) исчезновение второстепенного ударения:Слово в контексте Норма, зафиксированная в словаре
1. there was opportunity to go on /əpə׀tjunəti/
2. three helicopters picked up people from location /helɪ׀kɒptə/
3. they do renovation work /rənə׀veɪʃən/
4. a certain attitude /׀ætɪtjud/
5. it’s a tricky situation /sɪtʃu׀eɪʃ(ə)n/
6. these buildings take origin from medieval origin /m ə di׀i:v(ə)l/
7. this scene was very complicated /׀kɒmplɪkeɪtɪd/
8. two cameramen had to … /׀kæmərəmən/
9. he helped me with overcoming my fear /əvə׀kʌmɪŋ/
10. it exceeded our expectations /ekspek׀teɪʃn/
11. as if it’s visually stimulating /׀stɪmjʊleɪtɪŋ/
12. the municipality of Venice was of great help /mju:nɪsɪ׀pæləti/
13. Daniel Craig managed to give individuality to new Bond /ɪndɪ׀vɪdʒu׀æləti/
14. the scene with hydroplane chase is one of the exciting episodes. /׀haɪdrəʊpleɪn/
15. Bond’s girl is a counterpart to him /׀kaʊntəpʌt/
/׀ɒpə׀tjunəti/
/׀helɪ׀kɒptə/
/׀renə׀veɪʃən/
/׀ætɪ׀tju:d/
/׀sɪtʃu׀eɪʃ(ə)n/
/׀medi׀i:v(ə)l/
/׀kɒmplɪ׀keɪtɪd/
/׀kæmərə׀men/
/׀əʊvə׀kʌmɪŋ/
/׀ekspek׀teɪʃn/
/׀stɪmjʊ׀leɪtɪŋ/
/mju:׀nɪsɪ׀pæləti/
/׀ɪndɪ׀vɪdʒu׀æləti/
/׀haɪdrəʊ׀pleɪn/
/׀kaʊntə׀pɑ:t/
2) появление второстепенного ударения:Слово в контексте Норма, зафиксированная в словаре
16. different animals were depicted /׀dɪf׀rənt/
17. Colons is an extraordinary place /׀ɪk׀strɔ:dənəri/
18. food prepared here has incredible flavour /׀ɪn׀kredəb(ə)l/
19. we were privileged to have this experience /׀prɪvə׀lɪdʒd/
20. it was one of the big challenges /׀tʃæ׀lɪndʒ/
21. this rehearsal was very difficult /׀rɪ׀hɜ:səl/
22. in areal sequence /׀si:׀kwəns/
23. maneuvering the airplane /׀mə׀nu:vərɪŋ/
24. it’s like a synthetic version /׀sɪn׀θetɪk/
25. my task was to communicate with local residents /kə׀mju:nɪ׀keɪt/
26. we’ve done a fantastic job /׀fæn׀tæstɪk/
in his new mission Bond is to clear up the circumstances… /׀sɜ:׀kəmstəns/
/׀dɪfrənt/
/ɪk׀strɔ:dənəri/
/ɪn׀kredəb(ə)l/
/׀prɪvəlɪdʒd/
/׀tʃælɪndʒ/
/rɪ׀hɜ:səl/
/׀si:kwəns/
/mə׀nu:vərɪŋ/
/sɪn׀θetɪk/
/kə׀mju:nɪkeɪt/
/fæn׀tæstɪk/
/׀sɜ:kəmstəns/
3) смещение главного ударения:Слово в контексте Норма, зафиксированная в словаре
27. the scenes were shot on location in Panama city /pæ׀nɑ:mɑ/
28. he is some kind of a reinventer /׀ri:׀ɪnventə /
citizens were very hospitable /׀hɒspɪtəbəl/
/׀pænəmɑ:/
/׀ri:ɪn׀ventə /
/hɒ׀spɪtəbəl/
Вывод
Результатыпроведённого исследования позволили сделать следующие выводы:
1. Акцентнаяструктура английского многосложного слова в речевом потоке претерпеваетзначительные модификации в спонтанной речи.
2. Возникновениеакцентных вариантов в спонтанном говорении происходит вследствие воздействия наакцентную структуру многосложного слова ритмико-интонационных факторов,темповой нестабильности, эмоциональной насыщенности слов и наличия винтонационной группе особых слов выделителей. Данные факторы действуют какраздельно, так и в комплексе.
3. Исчезновениевторостепенного ударения, вследствие своей нестабильности, – наиболее частовстречаемая модификация акцентной структуры многосложного слова в спонтаннойречи.
4. Появлениевторостепенного ударения явилось тоже одной из частотных модификаций в спонтаннойречи. Её возникновение можно объяснить особенностями спонтанного говорения,обдумыванием говорящего своей речи.
Заключение
Входе данной научно-исследовательской работы в соответствии с поставленной цельюбыли установлены степени и границы модификаций словесного ударения, былаописана специфика вариативности акцентной структуры многосложного слова вспонтанной речи, а также были выявлены закономерности данного варьирования.
Всоответствии с поставленными задачами были сформулированы следующие выводы:
1. Акцентнаяструктура английского многосложного слова в речевом потоке претерпеваетзначительные модификации в спонтанной речи, такие как:
· исчезновениевторостепенного ударения;
· появлениеглавного ударения;
· смещениеглавного ударения.
2. Возникновениеакцентных вариантов в спонтанном говорении происходит вследствие воздействия наакцентную структуру многосложного слова ритмико-интонационных факторов,темповой нестабильности, эмоциональной насыщенности слов и наличия винтонационной группе особых слов-выделителей. Данные факторы действуют какраздельно, так и в комплексе.
3. Исчезновениявторостепенного ударения и в то же время его появление являются наиболее частовстречаемыми модификациями многосложных слов в спонтанной речи.
Спецификаакустического оформления акцентной структуры многосложных слов, обусловленнаяситуацией речевого общения, представляет собой сложный аспект фонетическогояруса английской речи.
Такимобразом, всё вышеизложенное свидетельствует о необходимости дифференцированногоподхода к изучению английского произношения в зависимости от ситуации общения.
Библиография
1. Л.А. Асеева. Модификация акцентных моделей многосложных слов в чтении иговорении. Автореферат. – М., 1990.
2. А.М. Антипова. Ритмическая система английской речи. – М.: Высшая школа, 1984. –63-72 с.
3. А.М.Антипова. О ритме английской речи. Иностранные языки в школе – 1985 — №5. 55-61с.
4. Л.В. Бондарко Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.,1981.
5. Л.Р. Зиндер. Фонология и фонетика. В кн.: Теоретические проблемы советскогоязыкознания. М., 1968.
6. Т.М. Николаева. Семантика акцентного выделения. – М., 1981.
7. Н.Д. Светозарова. Фонетика спонтанной речи. – Л., 1988.
8. В.М. Солнцев. Вариативность как общее свойство языковой системы. Вопросыязыкознания – 1984 — №2.
9. Г.П. Торсуев. Вопросы акцентологии современного английского языка. – М.:Издательство Академии наук, 1960. – 1-12с., 84-81с.
10. Г.П. Торсуев. Константность и вариативность в фонетической системе (на материалеанглийского языка). – М.: Наука, 1977. – 3-4с., 77-86с., 118-123с.
11. Д.А. Шакбагова. Фонетические особенности произносительных вариантов английскогоязыка. – М., 1982.
12. Л.А. Кантер. Системный анализ речевой интонации. – М., 1984.