Реферат по предмету "Иностранные языки"


Средства выражения потенциальной модальности в английской публицистике и способы её перевода на русский язык. (На материале экономических статей из журнала “The Economist”)

Содержание.
Введение.
Глава 1. Семантика, прагматика и грамматика модальности.
1.1.        Понятиемодальности.
1.2.        Модальностьв функционально-семантическом аспекте.
Глава 2.    Cпособы перевода, применяемые припередаче потенциальной модальности в экономических статьях.     
         2.1. Модальные  глаголы.
         2.2. Модальныеслова.
Заключение.
Список литературы.
Приложение1.
Приложение 2.
           

Введение.
Актуальность работы.
За последние пятнадцатьлет произошли существенные измененияв функционировании русского языка,и, прежде всего в сфере массовой коммуникации, предопределенныеэкстралингвистическими факторами,  глобальными переменами в политической и экономической жизни нашегообщества.
Публицистика во всей полноте отражаеттекущую историю, обращена к злободневным проблемам общества — политическим,социальным, бытовым. Она тематически неисчерпаема, огромен ее жанровыйдиапазон, велики выразительные ресурсы. Публицистика играет особую роль — стремится удовлетворить какинтеллектуальные, так и эстетические потребности. Выдающийся французский лингвист Ш. Балли писал, что«научный язык — это язык идей, а художественнаяречь — язык чувств"[1]. Кэтому можно добавить, что публицистика — языки мыслей, и чувств. Важность тем, освещаемых средствами массовой информациитребует основательных размышлений и соответствующих средств логическогоизложения мысли, а выражениеавторского отношения к событиям невозможно без использованияэмоциональных средств языка.
Тенденция к разговорности и стремление к косвенному воздействиюпозволяют использовать в полной мересловообразовательный и фразеологический потенциал языкаи потенциал авторов длямаксимального воздействия начитательскую аудиторию, участвуя темсамым в формировании, развитии и изменении общественного сознания. Это требует основательных размышлений и соответствующих средствлогического изложения мысли, авыражение авторского отношения ксобытиям невозможно без использования эмоциональных средств языка.В связи с этим нам кажется своевременным изучение способов, которымипользуются авторы для достиженияэмоционального эффекта, оказываемого на зрителя.Одним из таких способов оказываетсяиспользование модальности. Среди всех прочих средств она также относится к эмоциональным средствам языка.
Модальность– это «отношение высказывания кфактам или событиям».[2] «Модальность– (англ. modality) понятийная категориясо значением отношения говорящего к содержанию высказыванияи отношения содержания высказыванияк действительности (отношение сообщаемого к его реальному осуществлению),выражаемая разными грамматическими илексическими средствами, такими как формы наклонения,модальные глаголы, интонация и т.д.»[3]
Эмотивнаялингвистика существенно расширила спектр рассматриваемых вопросов за счеткомплексного лингвокогнитивного подхода к изучению языковыхявлений. Несмотря на уже имеющиесяфундаментальные работы (В.И.Шаховский, Н.А.Красавский, В.В.Жура),  в этой области можно сделать ещё многоинтересных исследований.
Итак, целью  нашего исследованияявляется исследование способов перевода на русский язык наиболее часто используемого в английских СМИ вида модальности.
В связис этим нами были поставлены следующие задачи:
— выявитьнаиболее распространённый вид модальности, используемый в публицистике;
— рассмотреть его особенности;
— исследовать способы его перевода нарусский язык;
— обобщить результаты проведённогоанализа;
Объектомисследованияявляется потенциальная модальность.
Предметомисследованияв настоящейработе стала категория  модальности.
Материалом и источникомисследования служат статьи по экономике из популярного сегодняжурнала «Экономист».
Методикаработыобусловлена спецификойпроблематики и решаемыми задачами. Описаниеобеспечивает первичный уровень идентификации текстового материала. Наиболееважен для построения работы метод анализавыявленных в тексте видовмодальности. На заключительном этапе применяется обобщение.
Основная часть.
Глава1. Семантика,прагматика и грамматика модальности.
1.1 Понятиемодальности.
Традиционнаятрактовка модальности развивалась  подвлиянием идей классической логики,связывающей различные модальныезначения с выделяемыми в логике типами суждений. Это привело кограничению диапазона модальности рамками сужденияи форм её выражения глагольнымнаклонением. Результатом дальнейшего развитияэтого направления сталоразграничение объективной и  субъективноймодальности.
Например, Л. С. Ермолаева различает две основные модальности –«внутреннюю» и «внешнюю».Под «внутренней» модальностью понимается отношение субъекта действияксовершаемому им действию; под «внешней» — отноше­ние содержания предложенияк действительности в плане реальности—нереальности (Iтип) и степень уверенности говорящегов сообщаемых им фактах (IIтип).
 В связи  с вопросом  о  модальном значении  нельзя не остановитьсяна определении категории модальности В.В. Виноградовым,  поскольку оно  оказало  большое влияние   на   отношение  многих   советских   лингвистов к категории модальности. В своей статье «О категории модальности  и   модальных   словах  в   русском   языке»,опубликованной   в  1950   г.,   он подверг критике    Ф. Брюно   за    то,    что   он    не    отличает экспрессивных форм высказываний откатегории модаль­ности и «вслед заанализом способов выражения таких модальных   оттенков,    как    возможность,    уверенность, очевидность,  сомнение,  неправдоподобие  или  невероят­ность   и  т.   п.,   тут  же   рассматривает   синтаксические и лексические формы  выражения таких „модальностей чувства" какожидание, надежда, беспокойство, боязнь,изумление,   согласие,  одобрение,   удовлетворение,   без­различие,   отказ,  неудовольствие   и  т.  п.»    В. В. Виноградов указал на необходимость «проводить принципиальную  четкую   грань   между  разными   эмо­циональными   формами   реакций   на   действительность и модальной оценкойотношения высказывания к действи­тельности… », допуская при этом, что обе сферы речевых явлений находятся между собой в тесном взаимодействии. Однако в этой же статье В. В.  Виноградов в значительной степени расширил понятиемодальности за счет включения слов и сочетаний слов эмоционально-экспрессивного характера в число средств,передающих модальные значения. Это можно видеть в формулировке В. В. Виноградовым того, что следует относить ккатегории модальности:    «Любое   целостное    выражение    мысли, чувства, побуждения, отражая действительность в той или иной форме высказывания,облекается в одну из существующих в данной системе языкаинтонационных схем предложений ивыражающих одно из тех синтакси­ческих значений, которые в своей совокупностиобразуют категорию модальности».
В западноевропейской лингвистике наибольшее распространениеполучила концепция модальности Ш.Балли. По его мнению, в любом высказывании можно выделить основное содержание(диктум) и его модальную часть (модус), в которой выражается интеллектуальное, эмоциональное или волевоесуждение говорящего в отношениидиктума. Модусы разделяются им на эксплицитные и имплицитные; при этомосновной формой выраженияэксплицитного модуса являетсяглавное предложение в составе сложноподчиненного с придаточным дополнительным.[4]Модальность трактуется Балли каксинтаксическая категория, в выражении которой первостепенную роль играютмодальные глаголы.
В лингвистике наметилась тенденция к расширительному толкованию категориимодальности, что привело к тому, что модальность как языковая категория  стала терятьопределённость своих границ и превратилась во всеобъемлющую категорию. Частоона рассматривается как чисто реляционнаяструктура, связывающая субъект и его бытийный признак.
 Обращение к категории логики сказалосьпродуктивным для лингвистическойтрактовки категории модальности, позволило систематизировать разнообразныемодальные значения, выражаемые языковыми формами, выявитьих универсально-понятийную основу исвязать их с более общими категориями действительности и познания.
Модальность являетсяуниверсальной  категорией языка и обязательнымконституирующим признаком любого высказывания.Каждое высказывание имеет пропозициональное содержание, в основе которого лежитакт предикации, т.е. соотнесенияпредмета мысли и его признака через утверждение или отрицание связи между ними, что в языкевыражается категориейпредикативности. Модальность являетсяодним из способов актуализации пропозиции нарядус другими категориями, такими каквремя, лицо, вид и др.
Модальность несомненно относится к разрядукатегорий, выражающих оценку говорящимотношения высказывания к действительности, средствами оценки – языковые единицы, принадлежащие к различным уровням языка:морфологическому, лексическому, лексико-грамматическому, синтаксическому,просодическому, а также комбинации этих средств.
Учитываясложность плана содержания  и разноуровневость плана выражения, наиболее адекватной моделью её описания может стать функционально-семантическая. Она основана на представлении о языке как о системе подсистем, служащейинструментом  мысли и коммуникации.Методологическим преимуществом этого подхода к описанию языкаявляется установка на изучение диалектического взаимодействия как единиц одной подсистемы, так и самихподсистем.
Модальностьотносится к разряду субъективно-объективных категорий, ибо представляет собой систему языковыхсредств выраже­ния оценкиотношений и связей объективнойдействительности с точки зренияих характера, степени познанвости или желательности говорящим и тем самым объективирует способы выражения этой оцен­ки любым говорящимсубъектом в каждом конкретном речевом акте. Субъективность модальной оценкидействительности говорящим в ре­чевом актеограничена как объективно существующими отношениями,так и языковым наборомтипизированных средств выражения.
Модальностьсоставляет конструктивныйнеотъемлемый признак высказываний, которые служат формой выражениякоммуникативных  интенций говорящего в процессе общенияв разных видах речевых актов:
а)репрезентативно-констативных; (сообщают о наличии определённых отношений междусубъектом действительности и его признаком).
б)репрезентативно-гипотетическом; (выражает степень знанияговорящего о наличии связей между субъектом и его признаком).
 в) директивных; (перформативно создаютвозможность связи между субъектом ипризнаком).
1.2.        Модальность вфункционально-семантическом аспекте.
В светефункционально-семантического подхода модальность предстаёт как системаграмматических значений, проявляющихсяна разных уровнях языка. Другими словами, категория модальности реализуетсяв высказывании единицами, принадлежащими к различным языковымуровням: морфологическому,синтаксическому, лексическому, просодическому, а также комбинациями этих единиц. Своеобразие языковыхсредств выражения определяет специфику членениясоставляющих её подсистем, степеньграмматикализованноcти выраженияотдельных модальных значений.  Беляева Е. И.[5]считает, что функционально-семантическаякатегория модальности в английском языке представляетсобой единство более частных подсистем (макрополей, полей, микрополей), объединяпцих единицы разных языковыхуровней на основе выражаемой ими семантической функции оценки говорящим отношениясодержания высказывания к действительности. В зависимости от объектаоценки в пределах категории модальности в английском языкевыделяютсятри макропода — предикативной модальности, волеизъявления и эпистемической модальности, каждое из которыхсодержит ряд полей и микрополей.
Семантическуюоснову макрополя предикативной модальности составляет оценка характера связимежду субъектом и приписываемым ему в акте предикации признаком о точки зрения способа её существования.Данная связьможет быть представлена говорящим  как:
а) существующая в действительности, фактическая, чтовыражается формами настоящего и прошедшего индикатива;
HespoketoMN. Он дал интервью газете «Московские Новости».
б) как контр-фактическая,реализация которой обусловлена несуществующими в данной момент условиями.,что выражается формамисослагательного наклонения;
Improving thebusiness climate should become a first priority task today. Улучшение условий бизнеса должно стать первостепеннойзадачей сегодня.
в) как потенциальная,нефактическая, возможность илинеобходимость осуществления которойобусловлена объективными факторами физического или социального характера,; чтовыражается составными предикатами смодальными глаголами;
Could we see inthe near future high GDP growth and low rate of inflation? Будет ли в ближайшем будущем высокий уровень ВВП инизкий инфляции?
В соответствии овыделяемыми значениями макрополе предикативной модальности в английскомязыке разделяется на три поля-реальности, ирреальности в потенциальности. Поле потенциальности содержит двамикрополя — возможности инеобходимости. 
Среди лингвистовимеются также расхождения по содержанию модальных значенийреальностинереальности. Объём этих двух понятийу разных авторов различен. Так, по мнению Л.С. Ермолаевой, «в системенаклонений реальными представляются действия,не только осуществившиеся илиосуществляющиеся в определённый отрезок времени, но и действия реальность осуществлениякоторых возможна, желательна, необходима или же только предполагается. Нереальными же представляются действия,либо неосуществившиеся, либо неосуществимые в обозначенный отрезок времени, о которых, однако, условноговорится как об осуществившихся или осуществимых».
И.Б. Хлебниковасчитает модальным содержанием сослагательного наклоненияпроблематичное предложение, «которое можно обобщённым термином «нереальность»(гипотетичность)», т.ё. нереальность понимаетсякак равнозначнаяпредположительности.
Различне междузначениями возможности инеобходимости можно определить через понятиедетерминированности, т.е. наличие/отсутствие ограничении на осуществление связи между предикатными предметами. Необходимостьозначает детерминированность связисубъекта и признака, огранивающую возможность положительного или отрицательногоисхода оцениваемой ситуации. Возможность означает равновероятный выбор, отсутствие ограничений на возможныйисход ситуации. В физическом мире ограничениязаключаются в самом предмете(субъекте) или во внешних обстоятельствах;в социальном мире ограничения связаны о существующими социальными и моральныминормами.
В планеструктурной организации выделяемыеподсистемы относятся к разным типам полей. Моноцентрическими полями о компактной структурой являются поля реальности, ирреальности, микрополя возможности в необходимости, императивноймодальности.  В своём внешнемфункционировании в пределах высказываниямодальные формы вступают в сложные взаимодействия  с категориямиаспектуальности, числа и др., которые накладывают определённые ограничения на их семантику.
Модальность волеизъявленияпредставляет  собой особый тип модальности, в основекоторой лежит  выражение воли говорящего, направленной на осуществление между   субъектом и признаком. В зависимости оттого, в какой мере говорящий проявляетсвою активную позицию по отношению к действительности, насколькоцеленаправленно это волеизъявление икакова его оценка возможности осуществлениясвязи между предикатными предметамив пределах макрополя волеизъявлениявыделяются2 поля –императивной модальности иоптативной модальности. Семанитическое пространство модальности волеизъявленияопределяетсяналичием признаков желательности,каузативности, адресованности/неадресованности,осуществимости/неосущеотвимости. В содержательной структуре императива иоптатива эти признаки получают различный статус и могут выступать как се­мантические, пресуппозитивные иимпликативные компоненты.
Императивнаямодальностьпредставляетсобой адресованное во­
леизъявление говорящегосубъекта (который являетсяодновременно и
субъектоммодальности), направленное на каузацию действий адреса­-
та.Признаки желательности и осуществимости каузируемого действия
составляют пресуппозицию императива, выражаемого ванглийском язы­
ке синтетическими и аналитическими формами повелительного наклоне­
ния:   Run! Don't run!  Do runt Let's run!  Let him run!  Let me runt
Don't let him run! Dolethimrun! Bequiet!  Don'tbeupset!
Поле оптативной модальности объединяет различные языковые
единицы, выражающие желаемостъ осуществления связимежду субъек­
том и признаком в форменеадресованного волеизъявления. Желаемое
действие представлено формамиоптатива как ирреальное, контр-факти-
ческое. Средствами выражения оптативного значенияслужат лексико-
синтаксические конструкции разныхтипов: Godresthissoul! Damn!
If only be came/had come in time!  I wish it were always spring!
I wish he had kept his word!  It is desirable that we start. Let there be light! Hay you be happy!
Эпистемическаямодальностьотгр. Epistemus– «знание». Она
представляет собой систему языковыхсредств, отражающих степень познанности говорящимописываемой связи между субъектом ипризна­ком. В зависимости от того, как говорящий оценивает полноту своих знаний, он можетпредставить содержание выражаемой пропозиции как соответствующее или несоответствующее реальному положению дел в действительности.В пределах эпистемической модальности выделяются 2 значения:вероятности и достоверности,различие между которыми состоит в основанииэпистемической оценки.
Модальность вероятностибазируется на выводном знании и являетсярезультатом логической  операцииумозаключения, построенного наопределённых посылках. В зависимости от степени детерминированности иверифицируемости выводного знанияразличаются значения эпистимической возможности и эпистемическойнеобходимости. В ситуации эпистемической возможности связьмежду субъектом и признаком оцениваетсяна основе дизъюнкции  вариантов,когда  нет обстоятельств,препятствующих выбору одного изних. 
В ситуацииэпистемической необходимости связьмежду субъектом и признаком оцениваетякак единственно воз­можная вданной ситуации, что детерминированно имеющимисяу гово­рящего косвенными данными: Asusual, Tomwillbeinhisofficenow.
Значение вероятности выражаетсяв английском языке сложными пре­дикатами омодальными глаголами: may, can, can't, would, might, should, oughtto, beto, haveto, will. В соответствиио лексической семан­тикой модальных глаголов возможна дальнейшая дифференциациязначе­ний эпистемической возможности и необходимости.
Основу модальности достоверности составляет субъективное представление говорящего о степени соответствиясодержания пропо­зициидействительности. Значение достоверности представляетсобой семан­тическую шкалу, на которой выделяются три сопрягающиеся семанти­ческие зоны — простой, проблематической икатегорической досто­верности, центральной из которых являетсяпростая (или имплицит­ная) достоверность, выражаемаяпредложениями о предикатами в изъ­явительномнаклонении. Категорическая ипроблематическая досто­верностьвыражается лексическими средствами(интенсификаторами достоверности) типа  certainly, surely, perhaps, probably, maybe; лексико-синтаксическими конструкциямитипа itseems, itissure, unlikelytobe, модальными фразами cэпистемическими    __ предикатами   Isuppose, Ithink, Iguess, I'msure, Ihavenodoubt.
Вышеизложенныйматериал представляет собой большуюценность для практического исследования, поэтому он был внимательно изучен и обобщён. Врезультате получилось следующее:
Модальностьсоставляет конструктивный,неотъемлемый признак высказываний, которые служат формой выражения коммуникативных интенций говорящего в процессе общенияв разных видах речевых актов:
1)  репрезентативно-констативных;
(сообщаюто наличии определённых отношений между субъектом действительности и егопризнаком).
2)  репрезентативно-гипотетических;
(выражаютстепень знания говорящего о наличии связеймежду субъектом и его признаком).
3)  директивных;
(перформативносоздают возможность связи междусубъектом и признаком).
Категория модальности реализуетсяв высказывании единицами, принадлежащими к различным языковымуровням: морфологическому,синтаксическому, лексическому, просодическому, а также комбинациям этих единиц.
Взависимости от объекта оценки в пределах категории модальности в английском языке выделяются 3 макропода:
1. Предикативнаямодальность;
Оценкахарактера связи между субъектом иприписываемым ему в акте предикации признаком о точке зрения способа её существования.
а) фактическая;(существующая в действительности).
(формыИндикатива Наст. и Пр. времени).
б) контр-фактическая;
(формысослагательного наклонения).
в) потенциальная;
(составнойпредикат с мо


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.