Гипероглавление:
Introduction
Unit one
Meeting an English businessman
Unit two
Speak with Englishmen!
Unit three
The Russia hotel
Unit four
At the restaurant
Unit five
Small talk
Unit six
Making an appointment
Unit seven
Business
Unit eight
A business talk
Unit nine
Details
Unit ten
Contract
Unit eleven
Fax messages
Unit twelve
Telephoning
Unit thirteen
Travelling
Unit fourteen
Passports
Unit fifteen
Luggage and customs
Unit sixteen
Meetings
Unit seventeen
Hotel in London
Unit eighteen
Training programme
Unit nineteen
Trade finance
Unit twenty
Banking
Unit twenty one
The Bank of England
Unit twenty two
The underground
Unit twenty three
The buses
Unit twenty four
Changing money
Unit twenty five
Hotel services
Unit twenty six
Madame Tussaud`s
Unit twenty seven
Accounting
Unit twenty eight
Balance sheets
Unit twenty nine
Taxes
Unit thirty
Value added tax (VAT)
Unit thirty one
Shopping
Unit thirty two
Entertainments
Unit thirty three
The British pub
Unit thirty four
Greenwich and the Thames
Unit thirty five
Business contacts
Unit thirty six
At the office
Unit thirty seven
The goods to be bought
Unit thirty eight
Ordering the devices
Unit thirty nine
Prices
Unit forty
Contracts in foreign trade
Unit forty one
London taxis
Unit forty two
London and the City
Unit forty three
Driving a car
Unit forty four
Windsor and Eton
Unit forty five
Payments in international trade
Unit forty six
Problems settled
Unit forty seven
Mass media
Unit forty eight
Financial news
Unit forty nine
A visit to Oxford
Unit fifty
Good-bye to London
English-Russian Vocabulary
English-Russian phrases on business
--PAGE_BREAK--
/>
ББК 81.2Англ-9
Ш37Автор благодарит Victor A. Hill, руководителя английской фирмы International Management Development, London и L.P. Todd, руководителя американской фирмы International Business Development Council, Princeton за помощь в создании учебника
Главный редактор издательства Н.Д. Эриашвили
Шевелева С.А.
Ш37 Деловой английский. Ускоренный курс: Учебник. – М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. — 438 с.
ISBN 5-85178-053-3.
Учебник делового английского построен на реальных ситуациях делового общения с зарубежными партнерами. Представлены такие темы, как финансы, платежи, контракты, балансы, бухгалтерский учет, налоги банки и т.д.
За 200 часов (50 уроков) самостоятельных занятий читатель сможет освоить необходимую лексику и грамматические правила и вести деловые переговоры, переписку, обсуждать многие тематические вопросы и т.д.
ISBN 5-85178-053-3
ББК 88.2Aнгл-9
© С.А. Шевелева, 1997
© ЮНИТИ, 1997Содержание продолжение
--PAGE_BREAK--Introduction
Дорогие читатели!
Если вы когда-либо изучали английский язык и практически его забыли, но сейчас вам нужен английский язык для делового общения, мы надеемся, что именно этот учебник поможет вам.
Учебник построен на реальных ситуациях общения с английскими и американскими бизнесменами в России, Англии и США. В нем представлены такие темы, как:
• Обучение специалистов
• Финансирование внешней торговли
• Платежи
• Контракты, запросы, предложения
• Посещения фирм и предприятий
• Финансовая деятельность
• Балансы, бухгалтерский учет
• Банки и т.д.
Учебник содержит диалоги по этим темам, деловую переписку, а также интересные страноведческие сведения.
Учебник поможет вам вести деловые переговоры, телефонные деловые разговоры, а также активно участвовать в различных деловых встречах.
К текстам даются словарные пояснения, грамматические правила и упражнения. Они помогут вам лучше запомнить слова и научиться правильно употреблять их в своей речи, а также понимать собеседника, говорящего на английском языке.
Приводится также общий словарь слов и словосочетаний, вошедших в учебник, и краткий словарь деловой лексики по темам, изучаемым в учебнике.
При создании учебника автор использовала свой практический опыт общения с зарубежными бизнесменами и опыт педагогической работы по обучению взрослых деловому общению на английском языке.
ЖЕЛАЕМ УСПЕХОВ В ИЗУЧЕНИИ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО!
Методические рекомендации для преподавателей
1. Ускоренный курс делового английского языка рассчитан на 200 часов, на изучение каждого из 50 уроков (Unit) предполагается 4 часа.
2. Учитывая реальные возможности обучающихся, основную работу лучше проводить на занятиях и не рассчитывать, что они будут выполнять большие домашние задания. Домашним заданием может быть чтение и просмотр текста или выполнение письменно тех упражнений, которые вы успели сделать на занятиях устно.
3. Большое внимание следует уделять фонетике, используя работу хором, повторы за преподавателем в нужном темпе. Для этого в каждом уроке даны упражнения: Read the following. Для отработки фонетических навыков целесообразно использовать диалоги.
4. Грамматический материал лучше объяснять, используя русский язык. Не следует ожидать от обучающихся безошибочного говорения на английском языке. Важнее научить их говорить достаточно быстро с правильной в целом интонацией и самое главное понимать речь собеседника на слух.
5. На занятиях преподаватель должен в основном говорить на английском языке. Не следует исправлять все ошибки обучающихся, особенно если они не искажают смысла высказывания и не мешают пониманию. Если же вы хотите исправить ошибку, лучше сделать это вполголоса, как бы незаметно, или переспросив, подсказывая правильный вариант.
6. Как вы обратите внимание, все упражнения строятся вокруг ситуации урока и от этого лучше не отступать. Хочется надеяться, что это поможет создать у обучающихся более прочные ассоциативные связи.
7. Каждое занятие лучше заканчивать подведением итогов самими обучающимися с рассказом о том, что они узнали на занятии или из урока.
8. Показателем овладения учащимися материалом могут служить упражнения типа Complete the dialogues and act out similar ones, предложенные практически в каждом уроке.
Итоговый контроль также лучше проводить в форме диалогов.
Автор будет признателен за все замечания и советы, которые у вас несомненно появятся при работе с учебником.
Unit one Meeting an English businessman
Text
David Hill, an English businessman, is at Sheremetievo airport in Moscow. Pete and Nick, Russian businessmen, are at the airport to meet Mr. Hill.
Pete: Hello, Mr. Hill!
David: Hello, Pete! It is so good to see you! Thank you for meeting me.
Pete: I am very glad to see you too. Can I introduce my friend and colleague Nick?
David: How do you do, Nick?
Nick: How do you do, David? I'm glad to meet you.
And they shake hands. In Britain most people shake hands when they meet someone for the first time. It is not usual to shake hands when you say good-bye or when you meet again later.
Pete: Follow me please, David. Watch the step!Our car is in the parking area.
Words and expressions
Слова и выражения
unit
['ju:nt]
блок, урок
one
[wn]
один (числ.)
meeting
['mt]
встреча
to meet
встречать
a
[]
неопределенный артикль (ставится перед существительными, не переводится)
businessman
['bznsmn]
бизнесмен
businessmen
[''bznsmen]
бизнесмены
text
[tekst]
текст
at
[t]
в
airport
['ерt]
аэропорт
English
['gli]
английский
is
[z]
есть (гл. to be в 3-м лице ед.ч.)
to be
[t' b]
быть
in
[in]
в
Russian
['rn]
русский
are
[]
есть (глагол to be во 2-м лице мн. ч.)
the
[]
определенный артикль (ставится перед существительными, н е переводится)
hello
[h'lou]
привет
it
[t]
это
so
[sou]
так
good
[]
хороший, хорошо
to see
[s]
видеть
you
[j]
вы
It is so good to see you!
Я так рад видеть вас.
to thank
[k]
благодарить
Thank you.
Спасибо.
for
[f]
для
me
[m]
меня, мне
Thank you for meeting me.
Спасибо, что встретили меня.
I
[a]
я
am ('m)
[m(m)]
есть (глагол to beв 1-м лице ед.ч.)
very
['ver]
очень
glad
[ld]
довольный
I am very glad to see you.
Очень рад видеть вас.
too
[tu:]
тоже
can
[kn]
мочь, иметь возможность, уметь
to introduce
[,ntr'dju:s]
представить
my
[ma]
мой
friend
[frend]
друг
and
[nd]
и
colleague
['koli:]
коллега, сотрудник
Can 1 introduce my colleague?
Разрешите представить моего коллегу.
How do you do?
Здравствуйте.
they
[e]
они
to shake
[ek]
пожимать, трясти
hand (s)
[hnd (z)]
рука (и)
They shake hands.
Они пожимают друг другу руки.
Britain
['brtn]
Британия, Англия
most
[moust]
наибольший
people
[ppl]
люди
most people
большинство людей
when
[wen]
когда
someone
['smwn]
кто-нибудь
first
[fst]
первый
time
[tam]
время, раз
for the first time
впервые, первый раз
not
[not]
не, нет
usual
['ju:ul]
обычный
It is not usual...
Обычно… не ...
to say
[se]
говорить
good-bye
[,ud 'ba]
до свидания
to say good-bye
прощаться
or
[]
или
again
['en]
снова
later
['let]
позже
to follow
['folu]
следовать за
Follow me.
Идите за мной.
please
[pli:z]
пожалуйста
to watch
[wot]
следить, наблюдать
step
[step]
ступенька
Watch the step, please.
Осторожно, ступенька!
our
[аu]
наш
car
[ka:]
автомобиль
parking
['pa:ki]
стоянка
area
[']
территория
parking area
место стоянки, стоянка
word (s)
[wd (z)]
слово (а)
expression (s)
[ks'pren(z)
выражение (я)
Exercises
Упражнения
1. Read the following (Прочитайте следующее):
• David glad car area
shake hand park parking area
later man parking
• the airport
the businessmen
the friend
the colleague
the time
the first time
the step
the parking area
• They are at the airport.
They are at the airport in Moscow.
They are at Sheremetievo airport.
The Russian businessmen are at the airport.
Later they are in the parking area.
The Russian businessmen and David are in the parking area.
2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):
The businessmen are in the parking area.
David Hill is an English businessman.
Nick is a Russian businessman too.
They are Russians.
They are glad to see David.
David and Nick follow Pete to the car.
The car is in the parking area.
3. Make sentences and translate them into Russian (Составьте предложения и переведите их на русский язык):
They are in Moscow
in Sheremetievo
at Sheremetievo airport
at the airport
in the parking area
4. Insert articles (Заполните пропуски артиклями):
David is… English businessman.
Pete is… Russian businessman.
Nick is… Russian businessman too.
5. Translate into English (Переведите на английский язык):
Они бизнесмены.
Они находятся в аэропорту Шереметьево.
Они находятся в Москве.
6. Match English and Russian equivalent (Подберите английским фразам русские эквиваленты):
I am glad to meet you. Рад вас видеть
I am glad to see you. Рад с вами познакомиться.
It is so good to see you. Я так рад вас видеть!
I am very glad to see you too. Здравствуйте!
How do you do? Осторожно, ступенька.
Follow me, please. Спасибо, что вы приехали меня встретить.
Watch the step. Я тоже очень рад вас видеть.
Thank you for meeting me. Проходите, пожалуйста, за мной.
7. Complete the dialogues and act out similar ones (Дополните диалоги и разыграйте аналогичные):
• Р.: Hello, Mr. Hill!
D.: Hello, Pete! It is so good… Thank you for...
P.: I am very… too.
P.: Can I introduce my...?
• D:. How..., Nick?
N.: How...? I am glad...
8. Underline the sentences true to the text (Подчеркните предложения, соответствующие тексту):
Pete and David shake hands.
Nick and David shake hands.
In Britain people shake hands when they meet someone for the first time.
In Britain people shake hands when they say good-bye.
In Britain people shake hands when they meet again later.
In Russia people shake hands when they meet someone for the first time.
In Russia people shake hands when they say good-bye.
In Russia people shake hands when they meet again later.
9. Complete Pete's words (Дополните слова Петра):
Follow… please. Watch… Our car is in...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit two Speak with Englishmen!
Text
Pete, Nick and David are in the car. They are going to the centre of Moscow.
Pete: Did you have a good trip, Mr. Hill?
David:Oh, yes. The flight was quite smooth. And I'm very glad the plane came on time.
Pete: And how do you like so much snow around?
David: Oh, I like Russian winter. Our winter is different. It's much milder. Have you ever been to England, Nick?
Nick: Will you repeat it, please? My English is not good enough, I am afraid.
David: Have you been to London?
Nick: No, not yet. But I am planning to go to England in summer.
David: As a tourist?
Nick: I think so.
Pete: And here is the hotel… Let me help you with the suit case, David.
David: Thank you. That's very kind of you.
Words and expressions
Слова и выражения
two
[tu:]
два (числ.)
to speak
[spk]
говорить
with
[wi]
с
Englishman
['ilmn]
англичанин, англичанка
Englishmen
['ilmen]
англичане
Speak with Englishmen!
Поговорите с англичанами!
to get to ...
[et]
добраться до
getting to ...
[et]
поездка до ...,
centre
['sent]
центр
of
[ov]
(предлог, указывает на принадлежность)
the centre of Moscow
центр Москвы
getting to the centre of Moscow
поездка в центр Москвы, дорога до центра Москвы
to have a trip
[hv]
совершать поездку
Did you have a good trip?
Вы хорошо доехали?
flight
[flat]
полёт
quite
[kwat]
вполне
smooth
[sm]
гладкий
plane
[plen]
самолёт
to come
[km]
приходить, прилетать, приезжать
came
[kem]
пришел, прилетел, приехал
on time
[tam]
во время
how
[hau]
как
to like
[laik]
нравиться, любить
How do you like it?
Как вам это нравится?
much
[mt]
много
snow
[snow]
снег
around
['raund]
вокруг
winter
['wnt]
зима
different
['dfrnt]
различный, разный
milder
['mald]
мягче
It is much milder.
Погода намного мягче.
England
['ilnd]
Англия
Have you ever been to England?
Вы когда-нибудь были в Англии?
to repeat
[r'pt]
повторять
Will you repeat it, please.
Повторите, пожалуйста.
English
['l]
английский
enough
['nf]
достаточно
My English is not good enough.
Я не очень хорошо знаю английский.
I am afraid ...
Боюсь, ...
yet
[jet]
пока, ещё
but
[bt]
но
to plan
[pln]
планировать
I am planning...
Я планирую ...
summer
[‘sm]
лето
in summer
летом
as
[z]
в качестве, как
as a tourist
в качестве туриста, как турист
to think
[k]
думать
1 think so.
Думаю, да.
here
[h]
здесь
Here is the hotel.
Вот и гостиница.
Here is the car.
Вот и наша машина.
Here is Mr. Hill.
Вот и г-н Хилл.
to help
[help]
помогать
suitcase
['sju:tkes]
чемодан
Let me help you with the suitcase.
Разрешите ваш чемодан?
kind
[kand]
добрый, любезный
That's very kind of you.
Вы очень любезны.
Exercises
Упражнения
1. Read the following (Прочитайте следующее):
• Pete here
see yet
get very
let men
help step
ever
• the centre the suitcase
the centre of Moscow the hotel
the flight the parking area
• That's kind of you. Thanks.
That's very kind of you. Thank you. I think you.
• They are in the car. Our winter is different.
Here is the hotel. Our summer is different.
2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):
The businessmen are in the car.
They are going to the center of Moscow.
They are going to the Russia hotel.
They are speaking English.
They speak about the flight. They speak about Russian winter. They speak about English winter. They speak about Nisk's plans to visit England.
3. Match English and Russian equivalents (Подберите английским фразам русские эквиваленты):
Did you have a good flight?
Мне нравится русская зима.
The flight was quite smooth.
Наша зима совсем другая.
I'm glad the plane came on time.
Вам нравится, когда столько снега вокруг?
How do you like so much snow around?
Я планирую поехать в Анг лию летом.
I like Russian winter.
Вы когда-нибудь были в Англии?
Our winter is different.
Полет был вполне спокойным.
Have you ever been to England?
Я рад, что самолет прибыл вовремя.
I'm planning to go to England in summer
Вы хорошо долетели?
4.Make sentences and translate them into Russian (Составьте пред ложения и переведите их на русский язык):
Did you have a good trip David
very good Mr. Hill
The flight was good
very good
smooth
quite smooth
'Im glad the plane came on time
very glad
so glad
How do you like Russian winter
so much snow in Moscow
so much snow around
Russian summer
English summer
English winter
• I like
Russian winter
this snow around
English winter too
Moscow
• Our
winter
summer
is
different
is much milder
• Have you ever been to
England
Britain
London
Moscow
• I'm planning to go to
England
Britain
London
Paris
in summer
in winter
5. Insert prepositions (Заполните пропуски предлогами):
Nick is planning to go… England… summer. He is planning to go as a tourist.
Mr. Hill had a good time. The flight was quite smooth. The plane came… time.
Have you ever been… London?
Let me help you… the suitcase.
That's very kind… you.
6. Translate into English (Переведите на английский язык):
Вы хорошо долетели?
Да, полет был вполне спокойным.
Я рад, что самолет прибыл вовремя.
Как вам нравится так много снега вокруг?
Я люблю русскую зиму.
Наша зима совсем другая.
Она намного мягче.
Повторите, пожалуйста.
Я еще не знаю английский достаточно хорошо.
Разрешите помочь вам донести чемодан?
Спасибо, вы очень любезны.
7. Complete the following dialogues and act out similar ones (Дополните следующие диалоги необходимыми словами и разыграйте аналогичные диалоги):
• Р.: Did you have a good… Mr. Hill?
D:. Oh, yes, the flight… And I'm glad the plane...
• P.: And how do you like… snow...?
D.: Oh, I like Russian… Our… is different. It is...
• D.: Have you ever been..., Nick?
N.: Will you...? My English...
• D.: Have you… London?
N.: No, not yet. But…
D.: As a…
N.: I think...
• P.: Here… hotel. Let me help…
D.: Thank you. That's...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit three The Russia hotel
Text
The car has brought Pete, Nick and David to the Russia hotel. Now they are in the lounge of the hotel.
Pete: Just a minute, David. I'll speak to the receptionist. We made a reservation last week… Will you fill in this form, please?
David fills in the form, comes up to the receptionist and hands in the form.
David: Here you are. Is everything all right?
Receptionist: ... Yes, everything is OK… Your room number is five о two. Here is your key.
David: Thank you.
Receptionist: You are welcome. Have a nice stay.
David: Thanks.
Pete: David, will you join us for dinner to-night?
David: I'll be glad to.
Pete: Fine. Then we'll meet you here at seven sharp. And, if you don't mind. we shall have dinner at the hotel restaurant. It's not bad at all.
David: Thank you for the invitation. See you later.
Words and expressions
(Слова и выражения)
three
[r]
три (числ.)
to check in
['tek'n]
регистрироваться при приезде в гостиницу
checking in
регистрация
to bring
[br]
привозить, доставлять, приносить
The car has broiight them to the hotel.
Автомобиль доставил их в гостиницу.
now
[nau]
сейчас, теперь
lounge
[laun]
холл
Just a minute!
Одну минуту!
receptionist
[r'sepnst]
администратор, регистратор (в гостинице)
I'll speak to the receptionist.
[,rez'ven]
Я поговорю с администратором.
to make a reservation
заказать гостиницу
last
[lst]
последний, прошлый
week
[wi:k]
неделя
last week
на прошлой неделе
We made a reservation last week.
Мы заказали гостиницу на прошлой неделе.
to fill in
заполнить
this
[s]
этот
form
[fm]
форма
Will you fill inthis form,
please?
Заполните, пожалуйста, вот эту форму.
— s
[s, z]
(окончание, указывающее на 3-е лицо ед. ч.)
He fills in the form.
Он заполняет форму.
to come up to
подходить
He comes up to the receptionist.
Он подходит к администратору.
to hand in the form
сдать форму
He hands in the form.
Он сдает / отдает форму.
Here you are.
Вот, пожалуйста.
everything
['evr]
всё
all right
['l 'rat]
в порядке
Is everything all right?
Всё в порядке?
your
[j]
ваш
room
[rm]
комната, номер в гостинице
number
['nmb]
номер
your room number
номер вашей комнаты
five о two
['fav' ou 't]
502
key
[ki:]
ключ
You are welcome.
Добро пожаловать. Пожалуйста.
nice
[nas]
приятный
stay
[ste]
пребывание
Have a nice stay!
Приятного пребывания!
to stay
пребывать, находиться, жить
Thanks.
[ks]
Спасибо.
to join
[on]
присоединяться
dinner
['dn]
обед, ужин
Will you join us for dinner?
Не поужинаете вместе с нами?
to-night
[t'nat]
сегодня вечером
I'll be glad to. = I'D be glad to
[gld]
С удовольствием.
join you.
fine
[fan]
прекрасный
Fine.
Прекрасно.
then
[en]
затем
We'll meet you.
Мы встретим вас.
seven
['sevn]
семь (числ.)
sharp
[p]
острый
at seven sharp
ровно в 7
to mind
[mand]
возражать, иметь что-либо против
if
[f]
если
If you don't mind...
Если вы не возражаете...
to have dinner
обедать, ужинать
We shall have dinner...
Мы будем ужинать ...
restaurant
['restr]
ресторан
at the restaurant
в ресторане
bad
[bd]
плохой
at all
[t 'l]
вообще, совсем
It's not bad at all.
Он совсем неплох.
invitation
[,nv'ten]
приглашение
to invite
[n'vat]
приглашать
See you later.
До встречи.
Exercises
(Упражнения)
1. Read the following (Прочитайте следующее):
• nice
it
will
fine
is
fill in
invite
if
dinner
Nick
minute
first
in
• the receptionist
then
to fill in the form
this
to hand in the form
the invitation
everything
• Is everything OK?
Is everything all right?
Everything is OK.
Everything is all right.
• The businessmen are in the lounge.
They are in the lounge of the hotel.
2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):
The car brought the businessmen to the Russia hotel.
They speak to the receptionist and Mr. Hill fills in the form.
Then Mr. Hill comes up to the receptionist and hands in the form.
Everything is all right.
Mr. Hill receives the key to his room.
His room number is 502.
Pete invites Mr. Hill to dinner.
Mr. Hill is glad to join Pete and Nick for dinner.
They will have dinner at the restaurant of the hotel.
Mr. Hill thanks Pete for the invitation.
3. Match English and Russian equivalents (Подберите английским фразам русские эквиваленты):
Just a minute.
Мы заказывали номер на прошлой неделе.
I'll speak to the receptionist.
Одну минуту.
We made a reservation last week.
Я поговорю с администратором.
Will you fill in this form, please?
Все в порядке?
Here you are.
Вот ваш ключ.
Is everything all right?
Пожалуйста.
Here is your key.
Вот, пожалуйста.
You are welcome.
Хорошего вам отдыха.
Have a nice stay.
Заполните, пожалуйста, эту форму.
4. Complete the following sentences (Дополните необходимыми словами следующие предложения):
The car has brought the businessmen… the Russia hotel.
Now they are… the lounge of… hotel.
They speak… the receptionist.
Last week the Russian businessmen… a reservation for Mr. Hill.
5. Complete Pete's words (Дополните предложения словами, которые произнес Петр):
Just a minute, David. I'll… We made… Will you fill ...?
6. Complete the dialogue and make a similar one (Дополните диалог необходимыми словами и разыграйте аналогичный диалог):
D.: Here you are. Is everything ...?
R.: Yes, everything… Your room… Here is…
D.: Thank you.
R.: You… Have…
D.: Thanks.
7. Make sentences and translate them into Russian (Составьте предложения и переведите их на русский язык):
• Will you join us for dinner Can we invite you to dinner
to-night
• I'll
be
glad
very glad
to join you
• We'll meet you here
at seven
at seven sharp
• If you don't mind we shall
have dinner
here at the restaurant
at the restaurant of the hotel
• It is
good
very good
so good
not bad
not bad at all
• Thank you for
the invitation
inviting me
• See you
at seven
later
8. Translate into English (Переведите на английский язык):
Можно пригласить вас на ужин?
Мы встретим вас здесь в 7.00.
Если не возражаете, мы поужинаем в ресторане гостиницы.
Спасибо за приглашение.
9. Complete the dialogues and act out similar ones (Дополните диалоги необходимыми словами и разыграйте аналогичные):
• Р.: Just a minute, David. I'll speak to… Will you fill in…
D.: Here… Is everything ...
• R.: Everything is OK. Your room number… Here… key
D.: ...
R.: You are… Have a nice ...
• P.: Will you join us ...?
D.: I'll ...
P.: Fine. Then we'll meet… And if you don't… It's not bad at all.
D.: Thank… See ...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit four At the restaurant
Text
It is seven sharp. Pete and David are in the lounge.
Pete: Good evening, David.
David: Good evening, Pete.
It is two minutes past seven. They see Nick.
Nick: Good evening. I'm late, I'm afraid. I do apologise.
David: Good evening. That's all right.
Pete: Good evening. Follow me please, gentlemen.
They go to the restaurant. The head waiter comes up to them and offers them one of the vacant tables.
Pete: Do you like this table, David?
David: It looks all right.
Pete: Then let's take it… Here is the menu...
David: Oh, it's in English too. How very nice.
Pete: What would you like to drink?
David: Gin and tonic for me, please.
Nick: And what would you like as a starter?
David: Your English is very good. Some cold fish, I think.
Nick: Thank you for the compliment. I'll tell my teacher about it. And what would you like as a hot meal?
David: Some meat and vegetables.
Pete: And here are our drinks… I'm very glad to see you in Moscow, David. I still remember my Christmas days in London. Now you are welcome to Moscow. To our good business!
David: I do hope our business will be beneficial for all of us.
Words and expressions
four
[f]
четыре (числ.)
going to the restaurant
посещение ресторана
evening
['vni]
вечер
Good evening.
Добрый вечер.
past
[pst]
после
It's two minutes past seven.
Сейчас две минуты восьмого.
to apologise
['polaz]
извиняться, просить прощения
I do apologise.
Простите ради бога.
That's all right.
Ничего, все в порядке.
gentleman
['entlmn]
джентельмен
gentlemen
['entlmn]
джентельмены
head
[hed]
главный
waiter
['wet]
официант
head waiter
метрдотель
to offer
['of]
предлагать
them
[m]
им
vacant
['veknt]
свободный
table
[tebl]
стол
Do you like it?
Вам нравится (этот стол)?
to look
[luk]
выглядеть
It looks all right.
Вполне нормальный.
to take the table
садиться за стол
Let's take this table.
Давайте сядем за этот столик.
menu
['menj]
меню
in English
на английском языке
How very nice.
[nas]
Как это чудесно / мило.
what
[wot]
что
to drink
[drk]
пить
What would you like to drink?
Какие напитки вы хотите?
gin and tonic
['n n 'tounk]
джин с тоником
starter
['stt]
холодная закуска
as a starter
на закуску
some
[sm]
некоторое количество
cold
[kould]
холодный
fish
[f]
рыба
some fish
немного рыбы
compliment
['komplment]
комплимент
to tell
[tel]
говорить
teacher
['tt]
учитель, преподаватель
I'll tell my teacher about
it.
Я скажу об этом своему преподавателю.
hot
[hot]
горячий
meal
[ml]
еда
What would you like as a hot meal?
Что вы хотите на горячее?
meat
[mt]
мясо
vegetables
['vetblz]
овощи
drink
[drk]
напиток
Here are our drinks.
А вот и наши напитки.
still
[stl]
всё еще
to remember
[r'memb]
помнить
Christmas
['krsms]
Рождество
day
[de]
день
You are welcome to Moscow.
Добро пожаловать в Москву.
business
['bzns]
бизнес, дело
To our good business!
За наш бизнес!
tohope
[houp]
надеяться
I do hope...
Я очень надеюсь ...
beneficial
['ben'fl]
выгодный, полезный
Our business will be bene
Наш бизнес будет очень
ficial.
полезным (выгодным).
us
[s]
нам, нас
for all of us
для всех нас
Exercises
1. Read the following:
• go
not
port
hope
compliment
airport
hello
apologise
form
so
follow
offer
• the lounge
in the lounge
they
then
to the restaurant
one of the vacant tables
this table
• Here is the menu.
Here are our drinks.
They are in the lounge of the hotel.
Your English is very good.
• I do apologise.
I do hope our business will be beneficial.
2. Translate into Russian:
It's seven sharp.
The Russian businessmen are in the lounge.
At two minutes past seven they see David.
They all say good evening and go to the restaurant.
They order some drinks, starters and hot meals.
They have a drink to their good beneficial business.
3. Match English and Russian equivalents:
Good evening.
Прошу прощения.
I'm late I'm afraid.
Ничего, все в порядке.
I do apologise.
Добрый вечер.
That's all right.
Я, кажется, опоздал.
Follow me, please.
Вам нравится этот столик?
The head waiter comes up to them.
По-моему, вполне нормальный (столик).
The head waiter offers them one of the vacant tables.
Проходите, пожалуйста, за мной.
Do you like this table?
К ним подходит метрдотель.
It looks all right.
Метрдотель предлагает им один из свободных столиков.
4. Complete the dialogues and act out similar ones:
• P.: Good..., David.
D.: Good..., Pete.
N.: Good… I'm late… I do...
D.: Good… That's...
P.: Good… Follow...• P.: Do you like...?
D.: It looks...
P.: Then let's...
5. Make sentences and translate them into Russian:
• Here is
the menu
the form
the car
the hotel
• It's in
Russian English too
• How very
nice
good
• What would you like
to drink
to have as a starter
• Would you like
a drink
gin and tonic
some cold fish
some meat
some vegetables
• Your English is
quite good
very good
• Thank you for
the compliment
your compliment
your kind words
• I will tell my teacher about
it
your words
your compliment
• I still remember Christmas days
in London
in England
in Britain
in ...
• You are welcome
to Moscow
to Russia
to ...
• To our
good very good
beneficial
business friendship
• I do hope our business will be
very good
beneficial
beneficial for all of us
6.Translate into English:
• Вот, пожалуйста, меню. • Вы хорошо говорите по-
Что бы вы хотели выпить? английски.
Что бы вы хотели на закуску? Вы хорошо говорите по-
Что вы хотите на горячее? русски.
Спасибо за комплимент.
7.Complete the dialogues and act out similar ones:
• P.: Here is the ...
D.: Oh,… English too.
P.: What… drink?
D.:... for me, please.
• N:. And what… starter?
D.: Your English… Some cold ..., I think.
N.: Thank… I will tell my teacher… And what… as a hot meal?
D.: Some ...
• P.: And here… drinks. I'm very glad to… I still remember… in London. Now you… to Moscow. To our ...!
D.: I do hope… for all of us.
8. Представьте, что вы пригласили англичанина в ресторан. Разыграйте короткие диалоги:
• Вы встречаете его около ресторана.
• Вы выбираете столик.
• Вы заказываете ужин.
• Вы произносите тосты.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit five Small talk
Text
Pete, Nick and David are still at the restaurant. They are enjoying their meal and have a small talk.
Pete: David, is this your first visit to Moscow?
David: Oh, no. 1 was in Moscow last year. I like your city very much. It's a pity my sister is not with me now. She wanted to go so much.
Nick: And why didn't she join you? Is she busy?
David: Well, you see, she could not leave her office, her boss did not let her go. They are working at a very important project now. And have you got a sister or a brother, Nick?
Nick: Oh, yes. I have a brother. He is on holiday in the mountains.
Pete: Oh, really? My elder daughter is also in the mountains in Chechia now. She is fond of skiing and goes to the mountains every winter.
David: Have you got a big family?
Pete: I wouldn't say so. There are five of us. Two daughters, a son, my wife and I.
David: Quite an English family!
Words and expressions
five
[fav]
пять (числ.)
small
[sml]
маленький
talk
[tk]
разговор
small talk
светский разговор
to have a small talk
говорить на светские темы вести светские беседы
to enjoy
[n']
получать удовольствие
their
[e]
их
They are enjoying their
meal.
Они с удовольствием поужинали.
visit
['vzt]
посещение, визит
a visit to Moscow
посещение Москвы
to visit Moscow
посещать Москву
no
[nou]
нет
Oh, no.
0, нет.
year
[j]
год
last year
в прошлом году
I was in Moscow last year.
Я был в Москве в прошлом году.
city
['st]
город
very much
очень
1 like it very much.
Он (город) мне очень нравится.
It's a pity.
Жаль.
sister
['sst]
сестра
she
[]
она
to want
[wont]
хотеть
She wanted to go.
Она хотела поехать (со мной).
why
[wa]
почему
Why didn't she join you?
Почему же она не поехала с вами?
to be busy
['bz]
быть занятым, иметь
много дел
Well, you see, ...
Ну, видите ли ...
can
мочь
could
[kud]
мог
to leave
[lv]
покидать, уезжать из ...
her
её
office
['ofs]
офис
her office
её офис
to leave the office
уехать с работы, оставить работу
She could not leave the of
Она не смогла оставить
fice.
работу.
to let
разрешать
Her boss did not let her go.
Начальник не отпустил её.
to work
[wk]
работать
They are working at the problem.
Они сейчас работают над этой проблемой.
important
[m'ptnt]
важный
project
['prokt]
проект
to have got
иметь
Have you got a sister?
У вас есть сестра?
brother
брат
to be on holiday
отдыхать, быть в отпуске
He is on holiday.
Он в отпуске.
mountain
['mauntn]
гора
in the mountains
в горах
really
['rl]
действительно, в самом
деле, разве
Oh, really?
0, неужели?
elder
['eld]
старший
daughter
['dt]
дочь
also
['lsou]
тоже
to be fond of
увлекаться
skiing
['sk]
катание на лыжах
She is fond of skiing.
Она любит лыжный
спорт.
to ski
кататься на лыжах
skis
лыжи
every
['evr]
каждый
big
большой
family
['fml]
семья
I would not say so.
Я бы этого не сказал.
There are five of us.
Нас пятеро.
wife
[waf]
жена
Quite an English family!
Настоящая английская семья!
Exercises
1. Read the following:
• small, talk
•' at the restaurant
all, all right
in the mountains
for all of us
to the mountains
• It this your first visit to Mos-
• She could not leave her office.
cow?
Have you got a sister or a
Is she busy?
brother?
She goes to the mountains
My daughter is also in the
every winter.
mountains.
There are five of us.
2. Translate into Russian:
The businessmen are still at the restaurant.
They are enjoying their meal and have a small talk.
They speak about Moscow and about their families.
David has got a sister.
Nick has got a brother.
Pete has got a son and a wife.
There are five people in Pete's family.
David says it's a typical English family.
There are usually five people in an English family.
Спряжение глагола to be
Настоящее простое время (Present Indefinite)
I am You are
He/ She/ It is=He/ She/ it's
We/ You/ They are
Прошедшее простое время (Past Indefinite)
I was
You were
He/She/It was
We/ You/ They were
Будущее простое время (Future Indefinite)
I shall be = I'll be
You will be = you'll be
He/ She/ It will be = He/ She/ It'll be
Настоящее совершенное время (Present Perfect)
We have been
You have been
They have been
3. Underline the verb to beand translate the following sentences into Russian:
They are still at the restaurant.
She is not with me now.
Is she busy?
He is on holiday in the mountains.
My elder daughter is also in the mountains.
She is fond of skiing.
There are five of us.
This is my family.
I was in Moscow last year.
Nick and Pete are Russian businessmen.
One day they were at the Sheremetievo airport.
Have you been to London?
Have you been to England?
Now the businessmen are at the restaurant.
4. Make sentences and translate them into Russian:
• They are enjoying
their meal their small talk their meal
• It this your first visit to
Moscow
London
New York
Liverpool
New Zealand
Australia
• I was in
Moscow
last year
Russia
London
Sydney
Washington
• I like
Moscow
your city
Russia
Russian winter
English summer
• I have got
a sister
a brother
a wife
a family
• It's a pity
he
is
not with me now
she
they
are
5. Complete the dialogue and act out a similar one:
• P.: David, is this your first...?
D.: Oh no,… last year. I like… It's a pity my sister… She wanted… so much.
6. Write down everything that Pete said about his sister.
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
D.: Have you got a sister...?
N.: Oh, yes. I have… He is on… mountains.
D.: Oh, really? My elder daughter is also… Chechia now. She… skiing and goes...
D.: • Have you got...?
P.: I wouldn't… There are… Two daughters…
D.: Quite… family!
8. Answer the following questions using the prompts:
• Have you got a sister or a brother?
(Yes, t have...)
• Have you got a big family?
(1 wouldn 't say so. There are...)
prompts — подсказки
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit six Making an appointment
Text
The three gentlemen have enjoyed their dinner and they are preparing to leave the restaurant:
Pete: Thank you for the nice evening, David.
David: Likewise. I enjoyed everything very much. And I liked the orchestra. I like Russian music immensely.
Pete: Very often they play English songs here. They sound su perb.
David: Then I was lucky to listen to Russian songs tonight. They are more than beautiful....
The waiter comes up to Pete and hands the bill over to him.
David: Oh, let me pay the bill, Pete.
Pete: Oh, no. It will be my pleasure… And when can you come to our office tomorrow?
David: Will ten o'clock be convenient to you?
Pete: Fine. Then Nick will pick you up tomorrow at ten to ten in the lounge.
David: OK. See you tomorrow then.
Nick: Good-bye. See you tomorrow. I won't be late I promise.
David: I hope I won't be late either.
Pete: Have a good sleep. See you tomorrow.
Words and expressions
six
[sks]
шесть (числ.)
to make an appointment
['pontmnt]
договориться о встрече
making an appointment
договоренность о встрече
They have enjoyed their dinner.
Они с удовольствием поужинали.
to prepare
[рr'ре]
готовить (ся)
They are preparing to leave the restaurant.
Они готовятся уходить из ресторана.
Likewise.
['lakwaz]
зд. И я благодарю вас.
orchestra
['kstr]
оркестр
1 liked the orchestra.
Мне понравился оркестр.
music
['mjzik]
музыка
immensely
['mensl]
очень, чрезвычайно
often
['ofn]
часто
to play
играть
song
[so]
песня
to play a song
исполнять песню
to sound
[saund]
звучать
superb
[sj'pb]
великолепно
They sound superb.
Они исполняли это
(звучали)великолепно.
to be lucky
['lk]
иметь удачу
I was lucky.
Мне повезло.
to listen
[lsn]
слушать
to listen to a song
слушать песню
more
более, больше
more than
больше чем
beautiful
['bju:tful]
красивый
bill
счет
to hand the bill over to ...
передать счет ...
to pay
платить
Let me pay the bill.
Разрешите мне оплатить счет.
pleasure
['ple]
удовольствие
It will be my pleasure.
Я это сделаю с большим удовольствием сам.
tomorrow
[t'morou]
завтра
When can you come to our office tomorrow?
Вы можете приехать в наш офис завтра?
ten
десять (числ.)
o'clock
часов
convenient
[kn'vnjnt]
удобный
Will ten o'clock be con
10 часов вас устраивает?
venient to you?
to pick lip
заезжать за ...
He will pick you up at
Он заедет за вами на ма
ten.
шине завтра в 10 часов.
See you tomorrow.
До завтра.
to promise
[proms]
обещать
either
['a]
тоже (в отрицат. предло
жениях)
I won't be late either.
Я тоже не опоздаю.
I won't come either.
Я тоже не приеду.
I am iiot a teacher either.
Я тоже не преподаватель.
I didn't see him either.
Я тоже не видел его.
sleep
сон
Have a good sleep.
Спокойной ночи.
Exercises
1. Read the following:
• evening
• skiing
everything
going
preparing
inviting
working
shaking
meeting
• either
• I liked the orchestra.
three gentlemen
Thank you for the nice evening.
the three gentlemen
I won't be late either.
their dinner
They sound superb.
They have enjoyed their dinner.
• to leave the restaurant
They are preparing to leave the restaurant.
They have enjoyed their dinner.
We enjoyed everything very much.
He hands the bill over to Pete.
2. Translate into Russian:
The three businessmen have enjoyed their dinner and now they are preparing to leave the restaurant.
Pete thanks David for the nice evening.
David thanks him too.
He liked the Russian music at the restaurant.
Then David pays the bill.
Then they discuss when they will meet tomorrow.
They will meet at ten.
Nick will pick up David in the lounge at 10 to 10.
3. Underline the verb to bein the following sentences. Translate the sentences into Russian:
They have been at the restaurant for some time.
David was lucky to listen to Russian songs that night.
The songs were more than beautiful.
It will be my pleasure to pay the bill.
Will ten o'clock be convenient to you?
I won't be late.
I have never been to the Russia hotel. I have never been to London.
4. Match English and Russian equivalents:
Likewise.
I like Russian music immensely.
They sound superb.
Они звучат прекрасно.
Они более чем красивые.
Мне посчастливилось послушать русские песни.
I was lucky to listen to Russian songs.
И мне тоже (И я тоже).
They are more than beautiful.
Я очень люблю русскую музыку.
5. Complete the dialogue and act out a similar one:
P.: Thank you for ...
D.: L… I enjoyed… the orchestra. I… immensely.
P.: Very often… songs. They sound ...
D.: Then I was lucky… tonight. They… beautiful.
6. Translate into English the shortdialogues:
short — короткий
• — Разрешите, я заплачу по счету.
— Нет, что вы. Я сам заплачу с удовольствием.
• — Когда вы завтра сможете приехать к нам в офис?
— Вам удобно в 10 часов?
— Да, прекрасно.
7. Complete the dialogue and act out a similar one:
P.: Then Nick will pick… lounge.
D.: OK. See… then.
N.: Good-bye. See… I won't…
D.: I hope I won't… either.
P.: Have a good… tomorrow.
8. Представьте, что вы обедаете в ресторане с англичанином.
• Какие предложения из диалога вы бы использовали? Выпишите их.
• Запишите предложения, которые бы вы использовали дополнительно.
• Разыграйте этот диалог с кем-нибудь, кто будет исполнять роль англичанина.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit seven Business
Text
The next day at exactly nine o'clock Pete comes to his office. He knows that he should refresh the correspondence with David and prepare for the talks he will have with David at ten. First he starts looking through all the letters and faxes of Mr. Hill.
Here is the the recent fax message of Mr. Hill:
/>
Then Pete looks through the letters of the participants of the Programme expressing their wishes and requests. He makes a note that he should discuss the following details with Mr. Hill:
• time
• hotel accommodation
• topics to be discusssed at the lectures
• business visits
• programme fee
Words and expressions
seven
семь (числ.)
a business talk
деловые переговоры
to have a business talk
проводить/иметь деловые переговоры
to prepare for a business talk
готовиться к деловым переговорам
next
следующий
the next day
на следующий день
exactly
[k'zktl]
точно
nine
девять (числ.)
at exactly nine o'clock
ровно в 9 часов
his
его
his office
его офис
to know
[nou]
знать
He knows that.
Он это знает.
to refresh
[r'fre]
освежать (в памяти)
He should refresh it.
Он должен освежить это в памяти.
correspondence
[,kors'pondns]
переписка
to start
начинать
to look through
['luk 'r]
просматривать
He starts looking through
the correspondence.
Он начинает просматривать переписку.
letter
письмо
fax = fax message
факс
message
['mes]
послание (письменное или устное)
recent
['rsnt]
недавний
international
международный
management
менеджмент
development
развитие
Ltd. = ltd.
компания с ограниченной ответственностью
general
['enarl]
генеральный, общий
director
директор
twenty second
двадцать второй (числ.)
February
февраль
the twenty second of February
22 февраля
dear
уважаемый, дорогой
Dear Mr....
Уважаемый г-н ...
Re
Относительно
November
ноябрь
programme
программа
banker
['bk]
банковский работник, банкир
foreign
['forn]
иностранный
trade
[tred]
торговля
foreign trade
внешняя торговля
foreign trade businessmen
специалисты внешней торговли
to be delighted
очень радоваться
to inform
сообщать
1 am delighted to inform you that ...
Рад сообщить, что ...
Monday
понедельник
the twenty eighth of...
двадцать восьмое
night
[nat]
ночь, вечер
I shall be leaving for St. Petersburg ...
Я уезжаю в Санкт-Петербург ...
I shall be staying at...
Я останавливаюсь в ...
train
поезд
by train
на поезде
during
во время
Thursday
['sd]
четверг
on the third of ...
третьего
March
март
at your disposal
в вашем распоряжении
to discuss
[ds'ks]
обсуждать
discussion
обсуждение
at your convenience
как вам будет удобно
to receive
получать
I have received your letter
Я получил ваше письмо
proposal
предложение
I look forward to ...
С нетерпением жду
comment
['komnt]
замечание
kind regards
с уважением (в конце письма)
Yours sincerely
['jz sin'sl]
Ваш
participant
[p 'tspnt]
участник
to express
выражать
the letter expressing ...
письмо, в котором выражается
wish
пожелание
request
[r'kwest]
просьба
to make a note
делать пометка
He makes a note that he should discuss .
Он делает пометку, что он должен обсудить .
following
следующий
detail
деталь, вопрос
accommodation
[,kom'den]
размещение, проживание
topic
вопрос
topic to be discussed
вопрос, который нужно обсудить
lecture
]lekt]
лекция
at the lecture
на лекции
fee
плата
the programme fee
плата за эту программу (за обучение)
Exercises
1. Underline the sentence true to the text:
• Pete and Nick prepare for the talk in the office.
Nick prepares for the talk in the office.
Pete prepares for the talk in the office.
• The preparations start at seven o'clock.
The preparations start at eight o'clock.
The preparations start at nine o'clock.
• The preparations start with looking through letters to Mr. Hill.
The preparations start with looking through letters of Mr. Smirnov.
The preparations start with looking through letters of Mr. Hill.
2. Translate into Russian:
He refreshes the correspondence with David.
He knows that he should refresh the correspondence.
He knows that he should prepare for the talks.
He will have the talks with David at ten.
He knows that he should refresh the correspondence with
David and prepare for the talks he will have with David at ten.
3. Findequivalents in the fax message:
find — находить
Касательно ноябрьской программы.
Рад сообщить Вам, что приезжаю в Москву в понедельник 28 февраля.
Я пробуду в Москве трое суток.
В четверг 3 марта я еду в Санкт-Петербург.
Я остановлюсь в гостинице «Россия».
Я в Вашем распоряжении в любое удобное для Вас время для деловых переговоров.
Надеюсь, что Вы получили наше предложение. Жду Вашего мнения.
4. Translate the fax message into Russian.
5. Complete the fax message:
Re:
I am delighted to inform you that I am coming to… I shall stay in.
and I shall be leaving… I shall be staying at… I shall be at your… convenience
I hope that you have received. and look forward to receiving .
Kind ..
… sincerely,
6. Write a similar fax message, changing the dates and names.
7. Translate into Russian:
Pete looks through the correspondence with Mr. Hill.
Then Pete looks through the letters of the participants.
The letters express wishes and requests of the participants.
Pete makes a note what details he should discuss.
He should discuss time, accommodation, lectures, visits and fee.
8. Write out the sentences starting with the following words and translate them into Russian:
I shall be staying…
I shall be leaving…
I shall be discussing…
I shall be visiting ...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit eight A business talk
Text
At exactly ten to ten Nick enters the Russia hotel and sees David in the lounge. They exchange gleetings and go to the car. A few minutes later they come to Pete's office. Now they are entering the office:
Pete: Good morning, David. I hope you had a good sleep and liked the hotel.
David: Thank you. The hotel and the restaurant are all right. We had a very nice evening at the restaurant. Everything was fine.
Pete: I also enjoyed last night. Now, shall we get down to business?
David: Yes, certainly. There are a few points to discuss. What would you like to start with?
Pete: If you don't mind, let's start with the time of the Programme. We are planning to send a group of ten persons not later than on the 10th of November.
David: How long will they stay?
Pete: They prefer to be in London for eight days or seven nights.
David: Good. Have you got any comments on the topics of the lectures?
Pete: On the whole the participants are quite satisfied with your choice. But if you could add «Accounting in companies and banks» it will be very good.
David: No problem. I'm making a note of that. We have got a very good lecturer.
Pete: And where will the lectures be read?
David: In one of the conference rooms of the hotel, where they will stay. I mean the Sherlock Holmes Hotel in Baker Street.
Pete: I hope it is in the centre of London.
David: Oh yes. It is very close to Oxford Street and Madam Tussaud's.
Pete: Very good. Then let's make a break for lunch.
David: Not a bad idea!
Words and expressions
eight
[et]
восемь (числ.)
to enter
['ent]
входить
to enter the room
входить в комнату
to enter the hotel
входить в гостиницу
to exchange
[ks'ten]
обменивать (ся)
greetings
['rtz]
приветствия
to greet
приветствовать
a few minutes later
несколько минут спустя, через несколько минут
He had a good sleep.
Он хорошо поспал.
Have a good sleep.
Спокойной ночи.
last night
вчера вечером
to get down to business
перейти к делу
Shall we get down to business?
Переходим к делу?
certainly
['stnl]
конечно
There are a few points to discuss.
Нужно обсудить несколько вопросов.
to start
начинать
Whatwould you like to start with?
С чего вы хотели бы начать?
to send
отправлять
group
[rp]
группа
person
[рsn]
человек
on the tenth of ...
десятого (числ.)
how long
['hau 'lo]
сколько времени
How long will they stay?
Сколько времени они пробудут (здесь)?
on the whole
[on э 'houl]
в целом
to be satisfied with ...
['stsfad]
быть удовлетворенным чем-либо
choice
[tos]
выбор
to add
[d]
добавлять
If you could add ...
Если бы вы могли добавить ...
accounting
['kaunt]
бухгалтерский учет и от
четность
accountant
['kauntnt]
бухгалтер
company
['kmpn]
компания
companies
компании
bank
[bk]
банк
problem
['problm]
проблема
No problem.
Без проблем. Нет проблем.
lecturer
['lektr]
лектор
where
[we]
где
to read
[rd]
читать
Where will the lectures be read?
Где будут лекции9
conference
['konfrns]
конференция
conference room
конференц-зал
to mean
[mn]
иметь в виду
close to
[klouz]
близко от
museum
[mjzm]
музей
break
[brek]
перерыв
to make a break
сделать перерыв
lunch
[lnt]
ланч
for lunch
на ланч
Not a bad idea!
[a'd]
Неплохая идея!
Exercises
1. Underline the sentences true to the text:
• Nick is ten minutes late for the meeting.
David is ten minutes late for the meeting.
The businessmen meet on time.
• Pete joins the businessmen in the lounge at 10 sharp.
Nick takes David to Pete's office.
David goes to Pete's office by himself
by himself — сам, самостоятельно
• Before the businessmen get down to business they speak about the weather.
Before the businessmen get down to business they speak about their families.
Before the businessmen get down to business they speak about the hotel and the dinner at the restaurant
weather —погода
• During their business talk the businessmen discuss only one point.
They discuss two points.
They discuss a few points.
• They start their talk with discussing the hotel accommodation.
They start their talk with discussing the topics of the lectures.
They start their talk with discussing the time of the Piogramme.
• They make a break for dinner.
They make a break for lunch.
They make a break for having a small talk.
Настоящее простое время (Present Indefinite)
Present Indefiniteглаголов образуется с помощью инфинитива глагола без частицыtoдля всех лиц и чисел, кроме 3-го лица ед. ч. В 3-м лице ед. ч. к глаголу добавляется окончаниеs.
I makea break
Не / Shemakesa break
Wemakea break
Theymakea break
Вопросительная форма образуется с помощью вспомогательных глаголовdo/does.
Doyou often makebreaks during…? Yes, I do / No, I don't.
Doeshe often makebreaks? Yes, he does. /No, he doesn't.
Dothey often makebreaks? Yes, they do / No, they don't
Отрицательная форма образуется с помощью вспомогательных глаголовdo not (don't)/does not (doesn't)
Idon'tusuallymakemany breaks when...
He / Shedoesn 'tusuallymakemany breaks when...
Wedon'tusuallymakemany breaks when ...
Theydon'tusuallymakemany breaks when...
Present Indefiniteвыражает обычное, повторяющееся, постоянно характеризующее кого-либо действие или состояние. Например:
Peteisa Russian businessman
НеspeaksEnglish fluently
He oftenmeetsEnglish businessmen
His company sometimessendsRussian businessmen to England.
Present indefiniteупотребляется также в описательной части диалогов (как и в пьесах) для указания следующих друг за другом действий. Например:
At exactly ten to ten Nick entersthe hotel. He seesDavid in the lounge. They exchangegreetings and go to the car.
2. Translate into Russian:
They are at the airport to meet David Hill.
They see David and come up to him.
Pete and David exchange greetings and Pete introduces Nick to David.
They shake hands and follow Nick to the car.
I also sometimes go to Sheremetievo airport.
I go there to meet or to see off my friends or collegues.
But I don't like this airport.
Do you like this airport?
sometimes — иногда
to see off— провожать
3. Make short dialogues:
• Example
— Do you like the Sheremetievo airport? — Yes, I do.
(or: No, I don't.)
the Russia hotel
the Metropol hotel Moscow
St. Petersburg the dialogues here
• Example
— Do you sometimes go to London? — Yes, I do.
(or: No, I don't.)
to St. Petersburg
to Minsk
to Kiev
to Paris
to New York
abroad (за границу)
• Example
— Does David like the hotel?
— Yes, he does.
(or: It seems to me he doesn't.)
the restaurant
Pete's office
the Sherlock Holmes Hotel
the conference rooms of the hotel London
Britain
Moscow Russia
4. Read the following:
• car
can
clock
office
centre
come
could
correspondence
nice
recent
discuss
accounting
convenience
certainly
city
comment
company
accommodation
receive
topic
conference
receptionist
lecture
close
• Good morning!
Everything was fine.
How long will they stay?
accounting in companies and banks
I'm making a note of that.
• We had a very nice evening.
What would you like to start with?
They are satisfied with your choice.
It will be very good.
Where will the lecture be read?
In a conference room of the hotel where they will stay.
5. Translate into Russian:
1 hope you had a good sleep and liked the hotel.
The hotel and the restaurant are all right.
We had a very nice evening at the restaurant.
Everything was fine.
I also enjoyed last night.
6. Complete the dialogue and act out a similar one:
— Good moming I hope you… hotel
— Thank you… The hotel and… We had a very nice… Everything was ...
— 1 also… night.
7. Match English and Russian equivalents:
Now, shall we get down to business?
Нужно обсудить несколько вопросов
There are a few points to discuss.
С чего вы хотели бы начать?
What would you like to start with?
Как долго они будут в Лондоне?
If you don't mind let's start with the time of the Programme
Вы имеете в виду семь ночей?
We are planning to send a group of 10 persons in No-vember.
А теперь не перейти ли нам к делу?
How long will they stay?
Они хотели бы пробыть в Лондоне восемь дней.
They prefer to be in London for eight days.
Мы планируем направить группу из 10 человек в ноябре.
Do you mean seven nights?
Если вы не возражаете, давайте начнем с времени проведения программы.
8. Complete the dialogue and act out a similar one:
— Now, shall we ...
— Yes, certainly. There are a few… What… start with?
— If you don't mind… time… We are planning… 10… not later than on ...
— How long… ?
— They prefer… 8… or… nights
9. Translate into Russian:
— Have you got any comments on the topics of the lectures?
— On the whole the participants are quite satisfied with your choice.
— But if you could add «Accounting in companies and banks» it will be very good.
— No problem.
— I'm making a note of that.
— We have got a very good lecturer on this topic.
10. Complete the dialogues and act out similar ones:
• — Have you got any comments… ?
— On the whole the participants… choice. But if you could add… good.
— No problem. I'm making… We have got ...
• — And where will… be read?
— In one of the… rooms… where they will stay. I mean… hotel in Baker Street.
— I hope… centre ...
— Oh, yes. It is very close to ...
— Very good. Then let's… break ...
— Not a bad ...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit nine Details
Text
After having lunch at the canteen of the company the businessmen resume their talk.
Pete: There a few more things I would like to discuss with you.
David: Well, I'm at your service, sir.
Pete: In your offer you proposed a few external business visits for the group.
David: Yes, I proposed visits to the Bank of England, Metal Exchange, a lawyers' company and a small producing company.
Pete: That's right. Could you cut a visit to the Metal Exchange? A few participants would like to have some time for a visit or two of their own interest.
David: Good. We shall have lectures in the moinings and business visits in the afternoons. Two afternoons are free. And the participants may easily pay their own visits. If they need my help I am always very glad to help.
Pete: Fine It's settled then And one more thing. What cultural excursions will the group make?
David: I propose visits to Windsor and Oxford.
Pete: Fine. Now comes the most important question. I mean the Programme fee.
David: Let me make some calculations first… Taking into consideration all the changes we made in the programme the fee comes to ten thousand pounds.
Pete: In other words one thousand per person… I suppose I can agree to that. It seems to me we have discussed all the points and can sign a Contract.
David: When we meet tomorrow afternoon the Contract will be ready and we shall sign it.
Pete: See you at 3, if it is convenient for you.
David: Good. See you tomorrow then. Good-bye.
Words and expressions
nine
девять (числ )
after
['ft]
после
after having lunch
после ланча
canteen
[kn'tn]
столовая
at the canteen
в столовой
to resume
[r'zjm]
возобновить, продолжить
to resume talks
продолжить переговоры
to resume work
продолжить работу
There are a few more things.
[nz]
Еще несколько вопросов
at your service
['svs]
к вашим услугам
offer
['of]
предложение
to offer
предлагать (что-либо вещественное)
to propose
[pr'pouz]
предлагать (идею, руку и сердце)
proposal
[pr'pouzl]
предложение
external
[k'stnl]
внешний
exchange
[ks'ten]
биржа
metal exchange
биржа металлов
lawyer
['lj]
юрист
a lawyers' company
юридическая фирма
to produce
[pr'djs]
производить
a producing company
фирма-изготовитель
to cut
[kt]
сокращать, резать
Could you cut a visit to...?
Вы могли бы исключить посещение ?
morning
['mn]
утро
in the morning
утром
free
[fr]
свободный, бесплатный
to pay a visit
наносить визит
They may easily pay their own visits.
['vzt]
Они могут сами осуществить те визиты, которые
им нужны
to need
[nd]
нуждаться
to need help
нуждаться в помощи
always
['lwz]
всегда
It is settled.
Решено.
cultural
['kltrl]
культурный
excursion
[k'skn]
экскурсия
question
['kwestn]
вопрос
tiling
[]
вещь
calculation
[,klkju'len]
расчет, вычисление
to make some calculations
сделать расчеты, вычисления
to take into consideration
[kn,sd'ren]
принимать во внимание
taking into consideration
принимая во внимание
change
[ten]
изменение.замена
to make changes
делать изменения
to change
менять
thousand
['auznd]
тысяча (числ )
pound
[paund]
фунт
other
[']
другой
111 other words
другими словами
per
[p]
в, на, предлог (в определенных сочетаниях)
per person
на человека
per day
в день
per week
в неделю
per year
в год
to suppose
[s'pouz]
полагать
to agree
['r]
соглашаться
I can agree to that.
Я могу с этим согласиться
It seems to me ...
Мне кажется .
We have discussed ...
Мы обсудили ...
point
пункт, вопрос
to sign
[san]
подписать
contract
['kontrkt]
контракт
We caii sign a contract.
Мы можем подписать контракт.
tomorrow afternoon
[ta'moru, ft'nn]
завтра днем
When we meet we shall discuss it.
Мы обсудим это при встрече.
to be ready
['red]
быть готовым
Exercises
1. Underline the sentences true to the text:
• After having some coffee at the canteen the businessmen resume their talk.
After having a cold drink at the canteen the businessmen resume their talk.
They resume the talk after having lunch at the canteen.
• In his offer David proposed one external visit.
In his offer David proposed no external visits.
In his offer David proposed a few external visits.
• Pete asks David to cut a visit to the London Metal Exchange.
He asks David to cut a visit to a lawyer's company.
He asks David to cut a visit to a producing company.
• The Programme fee is ten thousand dollars per person.
The Programme fee is ten thousand pounds per person.
The Programme fee is one thousand pounds per person.
• The businessman agree to meet tomorrow to discuss some other details.
The businessman agree to meet to sign a Contract.
The businessman agree to sign a Protocol.
2. Underline the verbsin Present Indefinite. Translate the sentences into Russian:
After lunch the businessmen resume their talks.
Mr. Hill proposes a few external visits.
Mr. Smirnov asks him to cut one visit.
David agiees to cut the visit
They also discuss cultural exclusions
They agiee on the piogiamme fee
They agree to meet tomorrow afternoon.
Pete is satisfied with the results of the talks.
I don't think Nick /s- present at the talks.
verbs —глаголы
to be present—присутствовать
3. Make short dialogues:
• Example
— Do the businessmen discuss only one point?
— No, they do not.
They discuss a few points.
one external visit
one cultural excursion
one problem
one question
• Example
enough —достаточно
— Does Pete piopose to cut a visit to the Metal Exchange?
— Yes, he does. There isn't enough time for all these visits.
the Bank of England
a lawyer's company
a small producing company
a small trading company
a company outside London
• Example
— Does Pete agiee to the Programme fee?
— Yes, he does. He doesn't make any comments.
(or: No, he doesn't. He makes some proposals.)
the cultural visits
the external visits
the topic of the lectures
the place where
the lectures will be lead
the period of the Programme
4. Answer the following questions:
• Example
frank— искренний,честный
— Do you like this dialogue?
— No, I don't, to befrank. It is very long
(or Yes, I do. It is very realistic.)
the dialogue of Unit 1
the dialogue at the restaurant
the fax message of Unit 7
the exeicises of this Unit5. Read the following:
• discuss
business
service
businessman
small
businessmen
some
visit, visits
interest
to resume
participants
to propose
to settle
lawyers
question
lectures
to sign
calculations
• after having lunch
after discussing this point
after making some calculations
• There are a few more things to discuss.
In your offer you proposed a few visits.
They may pay a few visits of their own interest.
That's right.
The Contract will be ready tomorrow.
See you tomorrow.
I can agree to that.
6. Translate into Russian:
In your offer you proposed a few external visits.
Could you cut a visit to the Metal Exchange?
A few participants are planning some visits of their own interest.
We shall have lectures in the mornings.
We shall have external visits in the afternoons.
Two afternoons are free.
The participants may easily have a few visits of their own interest.
I am always glad to help the participants.
I agree to cut the visit to the Metal Exchange.
It is settled then.
7. Match English and Russian equivalents:
And one more thing.
И вот самый важный вопрос.
What cultural excursions will the Group make?
И еще один вопрос.
Now comes the most important question.
Я имею в виду стоимость программы.
I mean the Programme fee.
Давайте посчитаем.
Let me make some calculations.
Стоимость программы 1 тысяча фунтов за одного человека.
You should take into considerations all the changes we made in the Programme.
Стоимость программы 10 тысяч фунтов за группу.
The fee is ten thousand pounds for the Group.
Вы должны учесть все изменения в программе, которые мы сделали.
The fee is one thousand pounds per person.
Какие экскурсии будут у группы?
8. Complete the dialogues and act out similar ones:
• — There are a few more things ...
— Well,… service.
— In your offer… external...
— Yes,… the Bank of England, Metal ...
— That's right. Could you cut… A few… Would you like to have some time for a visit or two ...?
— Good. We shall have lectures… and… afternoons. Two… free. And the… may easily pay… If they need my help, I am ...
— Fine. It… settled ...
• — And one more… What cultural ...
— I… Windsor and Oxford.
— Fine. Now comes… important… I mean ...
— Let me make some… Taking into considerations… the fee comes to ...
— In other words… per person. I suppose I can ...
• — It seems time we have discussed… and can ...
— When we meet tomorrow… the Contract will be… and we shall ...
— See you… if it is ...
— Good. See ...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit ten Contract
Text
The next day the businessmen meet at Mr. Smirnov's premises and Mr. Hill hands him over a copy of the Contract he has prepared.
Here is a part of the Contract.International Management Ltd
Contract dated 2 March,199…
This Contact is made between:
International Management Ltd, London, United Kingdom, hereinafter referred to as Organiser and Economtraining, Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as Customer.
This Contract concerns the Programme for a Group of 10 senior bankers and foreign trade company executives (the Participants) from the Russian Federation as nominated by the Customer, scheduled to take place in London during 8 days in November, 199.… The exact dates are to be specified before 20 October.
Both parties to this Contract are bound by the terms and conditions of the Contract as set out below.
Article 3. Undertakings by the Organiser
• The Organiser shall provide Business Skills Courses during the Programme which shall collectively amount to not less than 15 hours of intensive classroom tuition, to be divided into 15 classroom «Sessions». Classroom Sessions shall take place on Training Days (Monday through Friday).
• The Organiser shall provide professional trainers to teach the Business Skills Courses who shall have appropriate professional and/ or academic experience and expertise.
• The Organiser shall provide an appropriate conference room at the Hotel in which the Business Skills Courses shall be conducted.
After Pete studied the Contract carefully, the businessmen sign two copies, one for each party.
Then Pete invites David to celebrate the event at the restaurant in the evening. The next day David leaves Moscow for St. Petersburg.
Words and expressions
premises
['premsz]
помещение
at somebody's premises
в чьём-либо помещении
copy
['kop]
экземпляр
a copy of the Contract he has prepared
один экземпляр контракта, который он подготовил
part
часть
date
дата
to date
датированный
dated
от
second
['seknd]
второй
to make
делать
is made
сделан
The Contract is made ...
Данный контракт заключен .
between
[b'twn]
между
hereinafter
[,hrn'ft]
далее
to refer
[r'f]
ссылаться
referred to as
именуемый
Organiser
[,naz]
Организатор
Customer
['kstm]
Заказчик, Покупатель
to concern
[kn'sn]
касаться
senior
['snj]
старший
executive
[i'zekjutv]
руководитель
to nominate
['nomnet]
назначать, определять,
называть
as nominated by
названный, определенный кем-либо
to schedule
['edjl]
назначать, намечать, планировать
scheduled
намеченный
to take place
иметь место
exact
[i'zkt]
точный
to specify
['spesfa]
определять
to be specified
быть определенным
before
[b'f]
ДО
twenty
['twent]
двадцать (числ)
twenieth
двадцатый (числ)
October
[k'toub]
октябрь
before the twentieth of October
до 20 октября
both
[bou]
оба
party
['pt]
сторона
both parties to the Contract
обе стороны, заключившие данный Контракт
to bind
[band]
связывать
to be bound by
быть связанным чем-либо
terms
[tmz]
условия (частные, данные)
conditions
[kn'dnz]
условия (общие)
terms and conditions
все условия
as set out below
как указано далее
article
['tkl]
пункт
undertaking
[.nd'tek]
обязательство
to provide
[pr'vad]
обеспечивать
skills
умение, мастерство, знания
course
[ks]
курс
collectively
[k'lektvl]
вместе
to amount to not less than
['maunt]
составлять не менее
fifteen
[,ff'tn]
пятнадцать (числ.)
hour
[au]
час
classroom
аудитория
tuition
[tj'n]
обучение
to divide
[d'vad]
делить
session
[sen]
занятие
through
[r]
через
Friday
пятница
Monday through Friday
с понедельника по пятницу
to train
обучать
trainer
лектор, преподаватель
to teach
учить
appropriate
['prouprt]
соответствующий
experience
[k'sprns]
опыт
expertise
[,eksp'tz]
знания
to conduct
проводить
shall be conducted
будут проводиться
to study
изучать
After he studied the Contract...
После того как он изучил контракт ...
carefully
внимательно, аккуратно
to celebrate
праздновать
event
событие, случай
Exercises
1. Underline the sentences true to the text:
• The businessmen meet in the lounge to sign the Contract.
They meet in David's room of the hotel.
They meet in Pete's office.
• The Contract has been prepared by Pete.
The Contract has been prepared by David.
The Contract has been prepared by Nick.
• Unit 10 gives the complete text of the Contract.
Unit 10 gives a part of the Contract.
Unit 10 gives the complete text of one article.
• Pete studies the Contract carefully.
Pete doesn't read the Contract
Pete looks through the Contract.
• Pete invites David to the restaurant to celebrate the event.
Pete is very busy. He cannot invite David to celebrate the event
David invites Pete to the restaurant to celebrate the event.
• The next day David leaves for London.
The next day David leaves for St. Petersburg.
The next day David leaves for New York.
2.Find English equivalents in the text of the Contract:
• Контракт от 2 марта
Контракт заключен между ...
именуемый в дальнейшем «Организатор»
именуемый в дальнейшем «Заказчик»
Предметом Контракта является Программа ..
участники, указанные Заказчиком
Программа, которая должна проходить в Лондоне
Точные даты должны быть определены до...
Обе стороны, заключившие данный Контракт, связаны условиями, указанными ниже
• обязанности Организатора
Организатор обеспечивает проведение курса обучения деловым качествам (умениям).
курс, который в целом составит не менее 15 часов
интенсивное обучение в аудитории
обучение, которое будет состоять из 15 аудиторных занятий
учебные дни
с понедельника по пятницу
Организатор обеспечивает профессиональных лекторов.
для проведения курса обучения деловым качествам (умениям)
лекторы, которые должны иметь соответствующий профессиональный и/ или научный опыт
Организатор обеспечивает соответствующий конференц-зал, где будет проходить обучение.
3. Make sentences and translate them into Russian:
• This Contiact is made between
International Managment Ltd and Economtraining
an English company and a Russian one
two parties
• This Contract concerns
a training Programme for bankers
a training Programme for foreign trade businessmen
a training Programme for Russian executives
• The exact dates are to be specified
in October
not later than 20 October
before 20 October
• The Organiser shall provide
Business Skills Courses professional trainers a conference room
4. Translate into Russian:
International Managment Ltd hereinafter referred to as Organiser
Economtraining hereinafter referred to as Customer
executives as nominated by the Customer
terms and conditions as set out below
tuition to be divided into 15 classroom sessions
Monday through Friday
exper ience and expertise
appropriate professional experience
appropriate professional experience and expertise
appropriate conference room
Business Skills Courses
a room in which the Business Skills Couises shall be conducted
5. Write in figures:
• one
• seven
three
eight
five
ten
six
fifteen
twenty
6. Read the following:
a group of ten senior bankers and foreign trade company executives
during eight days in November nineteen ninety seven
article three
part one point five
part one point six
part one point seven
fifteen hours of classroom tuition
7. Complete as in the text:
This Contract is made between… Organiser and… Customer.
Both parties… bound… set out below.
The Organiser shall… trainers to teach… Courses who shall have appropriate ...
The Organiser shall provide an appropriate… in which the Business Skills Courses ...
8. Complete the sentences and make similar ones:
This Contract concerns… Programme… as nominated by the Customer.
This Programme is scheduled to take… November, 1997.
The exact dates are… 20 October.
The Organiser shall provide… Courses amounting to 15 hours of… tuition.
The tuition shall be divided ...
Classroom sessions shall take place on ...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit eleven Fax messages
Text
On 15 October after booking airtickets for the Participants Pete sends the following fax message to David:
from: Economtraining 1/2
to: International Management Ltd
Fax Message No...
Re: Contract dated 2 March,199...
In accordance with Article 3 of the above Contract we are informing you of the Arrival Date of the Group. It is 12 November and the flight number is SU 241. We hope this will enable you to reserve the accommodation in good time. We have also made the reservation for the return flight on 20 November.
In accordance with Article 7 we are attaching the list of the participants (Page 2). Please send us your official invitation to support our visas at the British Embassy.
Please also send us the time-table of the Programme showing the exact topics of the classroom sessions and the dates of external visits. It will enable the participants to plan the dates of their own business visits about which we spoke in Moscow.
As to the Group Leader we are proposing Mr. Lvov. You must know him. He has been to London a few times with similar groups. He speaks English fluently and knows his business inside out. We are sure he will be of great help.
If you have any queries please do not hesitate to contact us.
Faithfully yours,
Pete Smirnov
General Director
David Hill sends the official invitation for the group by fax the next day. Then all the participants fill in the questionnaires and attach two photos to every questionnaire. The secretary takes all these materials and the invitation and hands in all the papers to the Embassy to get visas. In a few days the visas are ready.
Words and expressions
eleven
['levn]
одиннадцать (числ.)
to book
[buk]
заказывать
airticket
['etkt]
авиабилет
in accordance with
['кdns]
в соответствии
above
['bv]
над, вышеуказанный
the above Contract
вышеуказанный контракт
to inform
[n'fm]
сообщать
We are informing you of ..
Сообщаем о ...
We are informing you that ..
Сообщаем, что ...
arrival
['ravl]
прибытие
the arrival date
дата прибытия
This will-enable you to ...
Это вам даст возможность ...
to reserve
заказывать, бронировать
to reserve the accommodation
заказать гостиницу
in good time
заблаговременно
to make the reservation
сделать заказ
We have also made the reservation for .
Мы тоже сделали заказ на/для ...
to return
[rt'n]
возвращать (ся)
return
возвращение
to attach
['t]
прилагать
We are attaching ...
Прилагаем ...
list
список
page
страница
to support
[s'pt]
поддерживать
visa
виза
British
британский, английский
Embassy
['embs]
посольство
time-table
расписание
to show
показывать
the time-table showing ...
расписание с указанием ...
to speak (spoke, spoken)
говорить
as to
что касается
to propose
предлагать
We are proposing ...
Предлагаем ...
to know
[nou]
знать
You must know him.
Вы должны его знать.
He has been to London… a few times
Он был в Лондоне уже несколько раз ...
similar
['sml]
подобный
fluently
['flntl]
свободно
He knows his business inside out.
Он прекрасно знает своё дело.
to be sure
[u]
быть уверенным
to be of great help
оказать большую помощь
query
['kwr]
вопрос
queries
вопросы
to hesitate
['heztet]
колебаться
to contact
['kontkt]
связаться с
Please do not hesitate to
Обязательно свяжитесь с
contact us.
нами.
faithfully yours
['feful'jz]
С уважением ваш
questionnaire
[,kwest'ne]
вопросник, анкета
to fill in a questionnaire
заполнить анкету
to take (took, taken)
брать
materials
[m'trlz]
материалы
papers
['pepz]
документы
in
через
in a few days
через несколько дней (в будущем)
Exercises
1. Underline the sentences true to the text:
• The Customer books airtickets for the participants after 20 October.
The Customer books airtickets on or before 15 October.
The Customer books airtickets in November.
• Unit 11 gives the text of the fax message Pete sends to David.
The Unit gives the text of the fax message David sends to Pete. The Unit quotes the text of the fax message the Organiser sends to the Customer.
• The arrival date is 20 November.
The arrival date is 15 October.
The arrival date is 12 November.
• The message gives the flight number.
The message does not give the flight number.
The flight number is BA 241.
• The Organiser has made a reservation for the return flight.
The Customer has not made a reservation for the return flight.
The Customer has made a reservation for the return flight.
• The message speaks only about the flights.
The message speaks only about the participants and visas.
The message speaks only about the Group Leader.
It speaks about a few points.
2. Read the following:
Pete sends the following message.
David sends the official invitation.
The secretary takes all these materials or papers to the Embassy.
She hands in all the materials or papers to the Embassy.
In a few days they get appropriate visas.
3. Translate into English:
• в соответствии со статьей 3 вышеуказанный контракт забронировать гостиницу заказать обратный билет список участников для поддержки виз расписание Программы
• что касается руководителя группы
свободно говорить по-английски
Он прекрасно знает свое дело.
Он окажет вам большую помощь.
4. Make sentenses and translate them into Russian:
• The message speaks about
the Group Leader
visas the time table
external visits
• The message does not speak about
the lectures
the Programme fee
the trainers
• The Customer
informs the other party of the arrival date
sends the list of the participants
proposes Mr. Lvov as Group Leader
• The Organiser
sends the invitation the next day sends the invitation in a few days
does not send the invitation
5. Make short dialogues:
• Example
• Example
— Do all the participants fill in questionnaires?
— Why, cetainly they do.
attach two photos to their questionnaires get their visas
like the Programme
go abroad regularly
— Do the participants go to the Embassy to get their visas?
— No, they don't. The secretary gets their passports.
Do all the participants
Does Mr. Smirnov…
Does Mi. Lvov…
Does Nick…
Does Nataly, one of the participants, ..
6. Complete as in the fax message:
In accordance with… Contract we are informing you of Group.
In accordance… we are attaching…
As to the Group Leader we are…
This will enable you to reserve… time.
It will enable the participants to plan… visits about which we spoke ..
7. Complete as in the fax message and make similar sentences:
The arrival date is… and the flight number… 241.
We have also made… return… November.
Please send us… invitation to support… Embassy.
Please also send us the time-table showing… topics of.
Please also send us the time-table showing… external…
You must know Mr. Lvov. He has been to… with…
He speaks… and he knows his business…
He will be of… If you have any queries… contact us.
8. Make a plan of the fax using the following sentences in the appropriate sequence:
sequence —последовательность
The Customer proposes Mr. Lvov as Group Leader.
The Customer informs the Organiser of the arrival date.
The Organiser is requested to send an official invitation.
The Organiser is informed that the return airtickets have been booked.
The Customer asks the Organiser to send the time-table of the Programme
9. Write a similar fax, changing
• the names
• the dates
• and some other details
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twelve Telephoning
Text
Two weeks before the group is to leave Moscow for London Pete telephones David. His secretary answers the call.
Secretary: International Management here, can I help you?
Pete: Good afternoon. My name is Smirnov from Economtraining, Moscow, Russia. Could I speak to Mr. Hill, please?
Secretary: Hold on, please. I'll just see if Mr. Hill is available… I'm putting you through.
Pete: Thank you
David: Speaking
Pete: David, good afternoon. I am sorry to disturb you but we have a problem I am afraid
David: What kind of problem is it?
Pete: Well, you see, one of the participants has fallen ill and he won't be able to join the group.
David: I'm certainly sorry to hear that. First I 'll have to make another reservation for a single room since the number of participants isn't even now. Besides it will cause changes in the Programme Fee.
Pete: Can you reduce the fee by one thousand pounds automatically?
David: I'm afraid it can't be done. Some of the expenses are not directly connected with the number of participants. For example hiring coaches for excursions, for airporthotel transfers and so on. I'll make calculations and send you the appropriate Amendment to the Contract.
Pete: Good. If I find the amended fee quite reasonable I shall immediately instruct the bank to make the transfer.
David: The reduction will be about nine hundred pounds and I hope you will pay for the Programme next week, as the Contract says.
Pete: When you make calculations please remember it's a force majuere case. Neither we nor you are responsible. We should split the expenses involved.
David: I agree with you and I'll take that into account. In an hour or so I'll send you the amendment.
David keeps his promise and sends the amendment in thirty minutes. Pete finds the amended Programme Fee quite acceptable, signs the Amendment and sends it by fax to David
Words and expressions
twelve
двенадцать (числ.)
telephone
телефон
to telephone
звонить по телефону
telephoning
звонок по телефону
conversation
[konv'sen]
беседа
telephone conversation
разговор по телефону
The group is to leave Moscow ...
Группа должна вылететь из Москвы
to answer
['ns]
отвечать
call
[kl]
звонок
to answer the call
отвечать на звонок, снимать трубку
Can I help you?
Чем могу быть полезен9 Слушаю вас
Hold on, please.
Не вешайте трубку
available
['velbl]
доступный, наличный
I'll see if he is available.
Я посмотрю сейчас, на месте ли он
I'm putting you through.
Соединяю вас
Speaking.
Слушаю
to be sorry
быть огорченным
to disturb
[ds'tb]
беспокоить
I'm sorry to disturb you.
Простите, что беспокою вас
kind
вид, сорт, тип
What kind of problem is it?
Какая проблема? (Какого рода проблема9)
to fall ill
заболеть
He has fallen ill.
Он заболел.
to be able
быть в состоянии
to join
присоединить (ся)
to join the group
присоединиться к группе
He won't be able to join the group
Он не сможет приехать вместе с группой.
to hear
[h]
слышать
I'm sorry to hear that
Очень печально это слы
шать.
to make another reservation
сделать другой заказ (гостиницы)
I'll have to make another
Придется перезаказать
reservation.
гостиницу.
single
[sl]
единственный, один
single room
номер на одного
since
так как, поскольку
number
количество
even
ровный, четный
even number
четное количество
besides
кроме того
to cause
[kz]
причинять, вызывать
to reduce
[r'djs]
уменьшать (ся)
to reduce the fee by ...
уменьшить стоимость на ..
automatically
[,t'mtkl]
автоматически
I'm afraid it can't be done.
Боюсь, что этого нельзя
сделать.
expenses
[ks'pensz]
расходы
directly
[d'rektl]
прямо
to be connected with...
быть связанным с ..
for example
например
to hire
[ha]
снимать, арендовать, брать
в лизинг
coach
[kout]
автобус (большой, для международных перевозок)
transfer
['trnsf]
переезд
and so on
и так далее
to amend
дополнять, изменять
amendment to the Contract
дополнение, изменение к контракту
to find
находить
reasonable
['rznbl]
разумный, приемлемый
immediately
['mdjtl]
сразу, немедленно
to instruct
[n'strkt]
давать указание
to make a transfer
сделать перевод
reduction
[r'dkn]
уменьшение
about
['baut]
около
hundred
['hnndrd]
сто (числ.)
force mareure
[,fs m']
форс-мажор, непреодолимая сила, ни от кого не зависимые отрицательные обстоятельства, осложнения
case
случай
a force majeure case
в случае форс-мажора
neither… nor ...
['na… 'n]
ни… ни ...
responsible
[r'sponsbl]
несущий ответственность
to agree
['r]
соглашаться
to agree with somebody
соглашаться с кем-либо
to take into account
syn.to take into consideration
принимать во внимание
promise
['proms]
обещание
to keep one's promise
сдерживать обещание
thirty
['t]
тридцать (числ.)
acceptable
[k'septbl]
приемлемый
Exercises
1. Underline the sentences true to the text:
• Pete telephones David.
David telephones Pete.
David's secretary telephones Pete.
• He makes this call two days before the group is to leave Moscow.
He makes the call one week before the Russian businessmen are to leave Moscow.
He makes the call two weeks before the businessmen are to leave
• One of the participants has fallen ill.
Mr Lvov, Group Leader, has fallen ill .
Two participants have fallen ill.
• David will have to change the hotel reservation.
Pete says he has changed the hotel reservation.
Pete says he will have to change the hotel reservation.
• This change causes the change of the fee.
This change does not cause the change of the fee.
The businessmen do not speak about the change of the fee.
• David promises to telephone to settle the problem.
David promises to send a fax message to settle the problem .
David settles the problem dining the telephone talk.
2. Read the following:
• go
• colleague
group
greet
get
gleetings
good
change
glad
changes
single
page
again
message
piogiamme
gentleman
agiee
gentlemen
apologise
• planning
• meeting
• skiing
putting
entering
checking in
producing
sending
checking out
having
working
parking
• answers the call
The secretary answers the call. the programme
the fee
It will cause changes in the Programme.
Can you reduce the fee?
• the number
It is not directly connected with the number of participants. thirty
David sends the amendment in thirty minutes.
Thiough
I am putting you through.
Настоящее продолженное время (Present Continuous)
Present Continuous глаголов образуется с помощью вспомогательного глагола to beв соответствующей форме (am/is/are) и ing =формы глагола:
Iam speakingEnglish.
Не / Sheis speakingEnglish.
Weare speakingEnglish.
Theyare speakingEnglish.Вопросительная форма образуется путем изменения порядка слов:
Areyou speakingGreek?
Yes, I am.
No, Iam not.
Is she speakingGreek?
Yes, she is.
No, she isn't.
Arethey speaking Greek?
Yes, they are.
No,they aren't.
Отрицательная форма образуется добавлением частицы not:
Iam not speakingSpanish.
Sheisn't speakingSpanish.
Wearen't speakingSpanish.
Theyaren't speakingSpanish.
Настоящее продолженное время выражает действие, происходящее в данный момент, в данный период или в ближайшем будущем. Например:
Weare havinga lesson now.
3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:
I am putting you through.
Now they are entering the office.
They are leaving Moscow next week.
We are planning to send a group in November.
We sometimes send groups to England.
I'm making a note of that.
I often make notes at business talks.
David is staying at the Russia hotel.
He often stays there.
They are working at a very important project now and cannot leave for the mountains.
She likes her work, they usually work at a few interesting projects at a time.
4. Make short dialogues:
• Example
— Is she busy now?
— Oh, yes, she is sending a fax message.
Pete / to speak with David
Nick / to prepare for a talk
your boss / to have a business talk
the secretary / to speak over the telephone
5. Translate into English:
Петр звонит Дэвиду.
Сейчас Дэвид отправляет Петру факс.
Петр занят. Он читает факс.
Что делает сейчас Дэвид?
6. Translate into Russian:
David is answering Pete's call.
Two weeks before the group is to leave Moscow Pete telephones David.
The group is leaving for London in November.
The secretary answers Pete's call.
Can I help you?
Could I speak to Mr. Hill, please?
Hold on, please.
I'll see if he is available.
I'm putting you through.
Thank you.
7. Match English and Russian equivalents:
Speaking.
У нас возникло некоторое осложнение.
I'm sorry to disturb you.
Какое осложнение?
We have a problem, I'm afraid.
Слушаю.
What kind of problem is it?
Извините за беспокойство.
One of the participants has fallen ill.
Он не сможет поехать с группой.
He won't be able to join the group.
Очень печально (слышать это).
I'm sorry to hear that.
Во-первых, придется перезаказать номер.
First I'll have to make another reservation.
Я имею в виду номер на одного человека.
I mean reservation for a single room.
The number of participants isn't even now.
Количество участников сейчас нечетное.
Один из участников заболел.
8. Insert prepositions:
Besides it will cause changes… the Programme fee.
Can you reduce the fee… 1000 pounds automatically?
Some… the expenses are not directly connected… the number of participants.
The number… participants isn't even now.
… example, hiring coaches… excursions,… airport — hotel transfers and so on.
I'll make calculations and send you the appiopriate amendment… the Contract.
9. Insert articles:
If I find… amended fee quite reasonable I shall immediately instruct… bank to make… transfer.
… reduction will be about 900 pounds and I hope you will pay for programme next week, as… Contract says.
When you make calculations please remember it's… force majeure case. We should split… expenses.
In… hour or so I'll send you… amendment.
10. Complete the dialogues and act out similar ones:
• — International… here. Can I,. you?
— Good afternoon. My… Russia. Could I speak ...?
— Hold… I'll just see… available. I'm… through.
— Thank ...
• — Speaking.
— David, good afternoon. I'm sorry… problem, I'm afraid.
— What kind ...?
— Well, you see, one… ill and he won't be able ...
— I'm certainly… First I'll have to make… since the number ...
• — Besides it will cause… fee.
— Can you reduce ...?
— I'm afraid, it can't be done. Some of the expenses… connected… participants. For example, hiring coaches… transfers and so on. I'll make calculations and… appropriate ...
• — If I find the amended fee quite… I shall immediately… bank transfer
— The reduction will be about… and I hope you will pay… as the Contract says.
— When you make calculation… force majeure… Neither we nor you are responsible. We should ...
— I agree with… and I'll take… In an hoor or so I'll ...
11. Sum up each dialogue. The following words may be of help:
First Mr… speaks to…
First the businessmen speak about…
Mr… mentions…
They discuss…
They agree
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirteen Travelling
Text
On the twelfth of November the group safely leaves the Sheremetievo airport and flies to London. They have seats in different compartments, for smokers and non-smokers, and in different rows. Practically they all have English speaking neighbours.
Here are a few extracts of their talks:— It's a very nice plane, isn't it?
— Oh, yes, quite comfortable. By the way, is smoking allowed here?
— Why, certainly. It's a smoking compartment.
— Have you got a lighter by any chance, please? Mine does not seem to work.
— Yes, here you are.
— Thank you.
— You are welcome.
— Excuse me, what's the time please?
— It's a quarter past ten.
— It's Moscow time, isn't it?
— Oh yes. If you want London time, then… let me see… the difference is three hours.
— I see, it's now a quarter past seven, London time.
— By the way do you know when we arrive in London?
— The steward says the flight is three hours forty minutes long. What time will it be? Oh, about eleven o'clock, London time.
— Then I'll adjust my watch in London.
— So shall I.
— Excuse me, may I have your newspaper please.
— Yes,certainly. Here you are.
— Thank you… Excuse my curiosity, are you Russian?
— Yes, I am. I'm going to London on a short stay.
— Are you a tourist then?
— No, I'm going to England for some training as a businessman.
— You speak very fluent English.
— I'm learning English after my office hours. There are many Russian businessmen who are learning English.
— Good for you. But we Englishmen are lazy. Not many of us speak foreign languages.
— I like your self-criticism.
Words and expressions
thirteen
[,'tn]
тринадцать (числ.)
to travel
путешествовать
travelling (traveling)
путешествие, поездка
twelfth
двенадцатый (числ.)
on the twelfth of November
12-го ноября
safely
благополучно
tony
лететь (на самолете)
the group flies
группа летит (на самолете)
seat
место
compartment
[km'ptmnt]
салон, отделение, отсек, часть, купе
smoker
курящие
non-smoker
некурящий
to smoke
курить
smoking
курение
to allow
разрешать
Is smoking allowed here?
Здесь разрешено курить?
-Have you got a lighter, please?
У вас есть зажигалка?
row
[rou]
ряд
neighbour
['neb]
сосед
extract
['ekstrkt]
отрывок
comfortable
['kmftbl]
удобный, комфортабельный
by the way
между прочим
by any chance
случайно
to excuse
извинять
Excuse me,
Извините,
What's the time, please?
Какой сейчас чае?
quarter
четверть
It's a quarter past ten
Сейчас 10.15.
Let me see.
Одну минуту. Сейчас подумаю.
difference
['dfrns]
разница
to arrive
прибыть
to arrive in London/Britain in Moscow / Russia
прибыть в Лондон/Британию/ в Москву/Россию
steward
[stjud]
стюард
forty
сорок (числ.)
long
длинный
The flight is three hours long.
Полет длится три часа.
to adjust
['st]
зд. переставлять, корректировать
watch
часы
— I shall adjust my watch in London
— Я переведу часы в Лондоне
— So shall I.
— И я тоже
newspaper
['njspep]
газета
May I have your newspaper, please?
Можно взять вашу газету?
curiosity
[,kjur'ost]
любопытство
Excuse my curiosity.
Простите за любопытство.
training
обучение
fluent
[flunt]
свободный
syn.to speak fluent English
говорить свободно по-английски
to speak English fluently
to learn
учить
There are many businessmen who ...
Есть много бизнесменов, которые ...
Good for you.
Молодец
lazy
ленивый
many
много
not many of us
немногие из нас
language
['lwi]
язык
self-criticism
самокритика
Exercises
1. Read the following:
twelfth
on the twelfth
leaves the Sheremetievo airport
They have seats in different compartments.
They all have English speaking neighbours.
What's the time, please?
The difference is three hours.
The steward says the flight is about three hours.
2. Underline the sentences true to the text:
• The group leaves Moscow on the twelfth of October.
They leave Moscow on the twentieth of October.
They leave Moscow on the first of October.
• They have seat in the same compartment.
They have seats in different compartments.
The text says nothing about it.
• There are no Englishmen in the plane.
There is only one Englishman on board the plane.
There are rather many Englishmen on board.
• Smoking is allowed in every compartment of that plane.
Smoking is not allowed in that plane.
Smoking is allowed only in one of the compartments of the plane.
• The flight is exactly three hours long.
The flight is about two hours long.
The flight is about four hours long.
• One of the Russians gets a compliment for his fluent English from a Frenchman.
He get a compliment for his fluent English from an American.
He get a compliment for his fluent English from an Englishman.
3. Underline the verbs in the following sentences. Translate the sentences into Russian:
• They are flying to London.
We often fly to Paris.
The passengers are speaking on different topics.
They are speaking English.
Do you speak English?
Some passengers are smoking.
I don't smoke. I don't like smoking.
Smoking is not allowed here.
It's not a smoking compartment.
• Some passengers are reading newspapers and magazines.
Do you sometimes read books in English?
There are many Russian businessmen who are learning English.
My friend is also learning English.
I know that my colleagues are learning French.
I don't know what foreign language Michael is learning.
4. Make short dialogues:
• Example
— Is Pete learning English?
— Yes, He is. He's a student...
Pete
Nick
Ann
Maria
your chief
• Example
— Does he often speak English at the office?
— Yes, he does…
(or: No, he doesn't...)
Pete
Ann
Nick
your boss
your colleague
• Example
— Are the passengers enjoying their flight?
— It seems to me, they are.
the participants
the Englishmen
the Russians
the businessmen
5. Translate into Russian:
It's a very nice plane, isn't it?
It's quite comfortable.
By the way, is smoking allowed here?
It's a smoking compartment.
Have you got a lighter by any chance, please?
Mine doesn't seem to work.
6. Insert articles:
Excuse me, what's… time, please?
It's… quarter past ten.
It's… quarter past seven.
… difference between London and Moscow is three hours.
… steward says flight is three hours forty minutes long.
7. Complete short dialogues:
• Example
— Then I'll adjust my watch in London
— So shall I. In London it will be about
Paris
New York
Frankfurt
Tokyo
• Example
— May. I have your newspaper please?
— Yes, certainly. Here you are
— Thank you ...
pen — ручка
magayne — журнал
a form to fill in
passport
8. Insert prepositions:
— Excuse my cuiiosity, are you Russian?
— Yes, I am. I'm going… London… a short stay.
— Are you a tourist then?
— No, I'm going. England… some training… a businessman.
— You speak very fluent English.
— I'm learning English… my office hours.
9. Translate into English:
— Многие русские бизнесмены сейчас учат английский язык.
— Вы молодцы. А мы, англичане, довольно ленивы. Не многие из нас знают иностранные языки.
— Мне нравится ваша самокритичность.
10. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— It's a plane, isnt't it?
— Oh, yes, quite… By the way, is smoking ...?
— Why, certainly. It's a ...
— Have you got… chance, please? Mine does not seem ...
— Yes, here
— You are
•
— Excuse me, what ...?
— It's a quarter ...
— It's… time, isn't it?
— Oh, yes. If you want London time, let me see, the difference ...
— I see it's now… London time.
•
— By the way, do you know when ...?
— The steward says… What time will it be?
— Oh, about ...
— Then I'll ajust ...
— So shall I.
•
—Excuse me,… newspaper, please?
—Yes,… Here ...
—Thank… Excuse my curiosity, are you ...?
—Yes? I am. I'm going ...
—Are you a tourist then?
—No. I'm going to England for… businessmen.
•
—You speak ...
—I'm learning… hours. There are many…
—Good for you. But we Englishmen… Not many… languages.
—I… cikicism.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit fourteen Passports
Text
When the plane arrives at the Heathrow airport the passengers get out of the plane and go into the building of the airport. After passing along endless corridors they get to the passport control point called Immigration. There are two gates. One is for passengers from EC (European Community) countries. And the other gate is for passengers from all other countries. After queuing up for some time Mr. Lvov and the group come up to the queue marshal who signals what officer is free. And each person goes to the counter indicated.
Here is a typical talk between the English Immigration officer and a Russian businessman:
Russian: Good morning.
Officer: Good morning, sir. May I see your passport and landing card, please?
Russian: Certainly. Here you are.
Officer: Thank you… What's the reason for your visit to the UK?
Russian: I'm on a business tour to attend a training programme.
Officer: And how long are you staying here?
Russian: A week or so.
Officer: Have you got a return ticket?
Russian: Yes, certainly. Here is my ticket.
Officer: May I see the invitation of the company who will receive you here?
Russian: Just a minute I'll ask our Group Leader to present it… Here is the invitation.
Officer: Thank you… Everything is OK. Here is your passport, ticket and the invitation.
Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers and answering then questions. Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting. In such cases the officers ask their own interpreters for help. Most probably these interpreters are staff members of Immigration. For some Russian businessmen of the group it was the first experience with Englishmen and the only words they could say were:
I am sorry.I do not speak English.
Others could say a few words, like these:
I have come as a businessman for training. I shall stay in England for eight days. I shall stay at Sherlock Holmes hotel in London.
Words and expressions
fourteen
[,f'tn]
четырнадцать (числ.)
passport
паспорт
control
контроль, проверка
to get out of
выходить из
building
['bld]
здание
to pass along a corridor
пройти по коридору
endless
бесконечный
point
пункт, место
passport control point
паспортный контроль
to be called
вызывать, приглашать
gate
ворота, зд выход
European Community
Европейское Сообщество
country
страна
to queue up
['kj'р]
стоять в очереди
queue marshal
распорядитель очереди
to signal
давать сигнал
officer
чиновник, работник
counter
стойка
to indicate
указывать
the counter indicated
указанная (им) стойка
landing card
карточка прилетевшего в страну пассажира
reason
причина
the United Kingdom
Англия/ Великобритания/
(U.K./ UK/ the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
to be on a business tour
совершать деловую поездку
to attend
посещать
a week or so
около недели
to ask
спрашивать
to present
представлять, давать
difficulty
['dfklt]
трудность
to have difficulty in doing something
испытывать затруднение в чем-то
stranger
['stren]
незнакомец
to interpret
[n'tprt]
переводить (устно)
They do not like strangers to help them
Они не любят, когда посторонние лица хотят помочь
in such cases
в этих случаях
most probably
скорее всего
staff member
штатный сотрудник
only
единственный, только
the only words
единственные слова
like these
такие, как
a few words like these
несколько слов, таких как
to come
приезжать, приходить
I have come as a businessman
Я приехал в качестве бизнесмена
Exercises
1. Underline the sentences true to the text:
• The plane arrives at the Heathrow airport.
The text does not say at what airport the plane arrives.
The plane arrives at the Gatwick airport.
• The passport control point is very close to the entrance into the building of the airport.
The passport control point is not close to the entrance.
• The passport control point is called Passports.
The passport control point is called Passport Control.
The passport control point is called Immigration.
• There are three gates at the passport control point.
There is only one gate at the passport control point
There are two gates at this point.
• There are very few passengers and the group comes to the officers in no time.
There are very many passengers and the Russians have to queue up.
• There is only one English officer at the point.
There are two English officers at the passport control point.
There are a few English officers at the point.
• When the officer is free he invites another passenger to come.
It is the queue marshal who indicates to the passenger what immigration officer is free.
• English Immigration officers usually ask Group Leaders or other Russians for help if they have difficulty in speaking with Russians.
English Immigration officers usually speak Russian.
English Immigration officers usually ask their own interpreters for help when they have difficulties in speaking with Russians.
2. Translate into Russian:
Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers.
They have difficulty in answering questions.
Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting.
In such cases the officers ask their own interpieters for help.
Most piobably these interpreteis are staff members of Immigration.
3. Read the following:
• these intepreters
these officers
these businessmen
the gate
• One of the gates is for passengers from European Community countries.
The other gate is for passengers from all other countries.
What's the reason for your visit to the United Kingdom?
Here is the invitation.
4. Insert articles:
After queueing up for some time Mr. Lvov and… group come up to… queue marshal who signals what Immigration officer is free. And each person goes to… counter indicated. For some Russian businessmen of… group it was… first experience with Englishmen. They had some difficulty in speaking with… Immigration officers.
5. Insert prepositions:
Some Russian businessmen have difficulty… speaking… English Immigration officers and answering their questions. Usually English officers do not like strangers to help them… interpreting.… such cases the officers ask their own interpreters… help.
6. Translate into English:
Извините, я не знаю английского.
Я приехал на обучение.
Я из России.
Я бизнесмен.
Я пробуду в Англии 8 дней.
Я остановлюсь в отеле.
Вот мой паспорт.
Вот мое приглашение.
Одну минуту, я попрошу помочь мне руководителя группы.
7. Make short dialogues:
• Example
— May I see your passport, please?
— Yes, certainly Here it is.
ticket
return ticket
the invitation of the English company the invitation of the English sponsors landing card
• Example
back — обратно
— May I have the card back?
— Yes, certainly. Here you are.
have the passport back
have the ticket back
have the invitation back
have another form
have another card
Вопросительные предложения
Настоящее простое время (Present Indefinite)
/>
Doyou speakEnglish?
Doeshe/ she speak English?
Dothey speak English?
/>
Whatforeign language do youspeak?
Whatforeign language does he/ shespeak?
Whatforeign language do theyspeak?
Настоящее продолженное время (Present Continuous)
/>
Are youstayingin London long?
Is he/ shestayingin London long?
Are theystayingin London long?
/>
Where are youstayingin London?
Where is he/ shestayingin London?
Where are theystayingin London?
Вопросительные слова
what — что, какой
how long — как долго, сколько времени
when — когда
where — где, куда
who — кто
why — почему
8. Say how the following questions are formed:
What's the reason for your visit to the United Kingdom?
Where are you staying?
Are you staying in London?
When are you leaving?
What company is inviting you?
Who is inviting you?
Are you with the Group?
Is there a leader of the Group?
Where is your Group Leader?
9. Complete the dialogues and act out similar ones?
•
— Good morning
— Good morning, sir. May I see… card, please?
— Certainly. Here.
— Thank you. What's the reason ...?
— I'm on a business… programme.
— And how long are ..?
— A week ...
— Have you got ...?
— Yes, certainly. Here ...
•
— May I see… receive. ?
— Just a minute, I'll… Group Leader… Here is ...
— Thank you. Everything is… Here is ...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit fifteen Luggage and customs
Text
After undergoing formalities at Immigration the group goes to the Luggage Reclaim point. They find the monitor showing their Flight Number and see their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group does not see his suitcase and asks Andrew Lvov, the Group Leader, for help. Andrew comes up to an official:
Andrew: Excuse me, one of our suitcases is missing. Where can it be?
Official: What's your flight number, sir?
Andrew: It's SU 241 from Moscow.
Official: Some luggage is over there. I hope you'll find yours there. There wasn't enough space on the belt. We had to remove some and put it on the floor.
Andrew: Thank you.
Andrew and the gentleman who did not find his suitcase go to the place shown by the official and see the suitcase. The gentleman picks up the suitcase, puts it on the trolley and joins the group. So all the participants have collected their luggage.
Now they are moving to the Customs point. By the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign «Nothing to declare» and the green walls of the passage. They all have nothing to declare and pass through this corridor. They see a few Customs officials standing behind the rack. The officials say nothing to them and they safely pass.
Some other passengers pass through the red wall corridor since they have something to declare and probably they have to fill in some forms and pay customs duty. Usually every country has a list of the things liable to duty " in addition to the duty free allowance".
In a second or two our group gets out into the hall of the airport and sees the crowd of people meeting passengers who have just arrived.
Words and expressions
fifteen
пятнадцать (числ.)
luggage
['l]
багаж
reclaim
получение (обратно), востребование
to reclaim
получать (обратно), востребовать
to undergo formalities
пройти формальности
belt
транспортер
to miss
обнаружить отсутствие
One suitcase is missing.
Не хватает одного чемо
дана
over there
вон там
yours
ваш
зд= your suitcase
space
место, пространство
to remove
убрать, переставить, пе
реложить
We had to remove it
Мы вынуждены были убрать его
to put
класть, ставить
floor
пол
to put it on the floor
поставить на пол
place
место
place shown by
место, указанное
trolley
['trol]
тележка
to collect
получать, забирать
They have collected their luggage
Они получили багаж
to move
двигать (ся)
Customs
Таможенный контроль, Таможенная служба
sign
вывеска, знак
nothing
ничего
to declare
заявлять, декларировать
green
зеленый
wall
стена
official
официальное лицо
behind
за, сзади
rack
стойка (для багажа)
red
красный
They have something to declare.
Они имеют какие-то вещи, которые нужно дек ларировать.
They have to fill in some forms.
Они должны заполнить формы
customs duty
['kstmz 'djt]
таможенная пошлина
in addition to ...
дополнительно к
duty free
беспошлинно
allowance
['launs]
разрешенное количество
hall
холл
crowd
[kraud]
толпа
just
[st]
только что
They have just arrived
Они только что прибыли
Exercises
1. Underline the sentences true to the text:
• The group undergoes formalities at Immigration and then goes to leclaim their luggage.
The group reclaims the luggage and then undergoes formalities at Immigration.
• Some participants had difficulties at Immigration.
Some participants had difficulties at the Luggage reclaim point.
One participant had a difficulty in finding his suitcase.
• The difficulty was eliminated with the help of an Immigration officer.
The difficulty was eliminated with the help of a Customs officer.
The difficulty was eliminated with the help of an official responsible for luggage.
to eliminate — устранять
• All the participants of the group have a few things to declare for Customs.
All the participants have nothing to declare.
A few participants have something to declare.
• They all pass through the led wall corridor.
They all pass through the green wall corridor.
Most of them pass through the red wall corridor.
• Some other passengers pass through the red wall corridor.
All the passengers pass through the green wall corridor.
The text does not speak about this detail.
• All the countries have the same list of things liable to duty.
Every country has a different list of things liable to duty.
All the countries have similar lists of things liable to duty.
2. Match English and Russian equivalents:
Luggage Reclaim point
Таможенный контроль
Immigration point
Выдача багажа
Customs
востребовать (получить) багаж
«Nothing to declare»
багажная лента-транспортер
things liable to duty
паспортный контроль
customs duty
чиновник
belt
работник (официальное лицо)
to leclaim luggage
«Не имею предметов, подлежащих декларированию»
to collect luggage
предметы, за ввоз которых необходимо заплатить пошлину
an officer
таможенный сбор
an official
получить багаж
3. Insert the verbs as in the text and say in what forms they are used:
After undergoing formalities at Immigration the group… to the Luggage Reclaim point. They… the monitor showing their Flight Number and… their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group… his suitcase and… Andrew Lvov for help.
Настоящее законченное время (Present Perfect)
Present Perfectобразуется с помощью вспомогательного глаголаhave/has +3-яформа глагола (причастия настоящего времени):
Ihave collectedthe luggage.
He/ Shehas collectedthe luggage.
Wehave collectedthe luggage.
Theyhave collectedthe luggage.
Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:
Have/has+подлежащее+ 3-яформа глагола
— Have you collectedthe luggage?
— Yes, we have./ Л/о, we have not.
— Has he/she collectedthe luggage?
— Yes, he/ she has. / No, he/ she hasn 't.
— Have theycollectedthe luggage?
— Yes, they have./ No, they haven't.
Отрицательная форма образуется добавлением частицыnor: have not (haven's/has not (hasn't)
I haven't collectedthe luggage.
He/ She hasn't collectedthe luggage.
We haven't collectedthe luggage.
They haven't collectedthe luggage.
Present Perfectвыражает действие, законченное или выполненное к настоящему моменту. Например:
So, all of them have collected the luggage.
There is a crowd meeting passengers who have just arrived.
Have you been to the Heathrow airport?
Have you been to Britain?
При перечислении нескольких последовательных действий, законченных к данному моменту,Present Perfectне употребляется. В таких случаях употребляется Настоящее простое время(Present Indefinite). Например:
They соте to the Luggage Reclaim point and collect their luggage.
4. Translate into Russian:
Have you ever been to London, Nick?
Have you been to London?
1 have made a hotel reservation for you.
We have received your fax message.
I am sorry I have not spoken to him yet.
We have discussed all the details.
5. Make short dialogues:
• Example
— Have you ever been to London?
— Yes, I have. I was there last October. (or: No, I haven't. But I hope one day I'll see London.)
Britain
January
France
February
Paris
March
New York
April
May
June
July
August
September
November
December
• Example
— I know that the group has arrived, but l haven't seen them yet.
— I haven't seen them either. But I hope we shall meet one of these days.
Mr. Lvov
the participants
the bankers
the foreign trade executives
our businessmen
6. Insert articles:
Andrew Lvov and… gentleman who did not find his suitcase go to… place shown by… official and see… suitcase.… gentleman picks up… suitcase, puts it on… trolley and joins… group. So all… participants have collected their luggage.
7. Insert prepositions:
Now they are moving… the Customs point… the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign «Nothing to declare» and the green walls… the passage. They all have nothing to declare and pass… this corridor. They see a few Customs officials standing… the rack. The officials say nothing… them and they safely pass.
8. Insert words as in the text:
Some passengers pass through the red wall corridor since they have something… and probably they have to… some forms and pay… Usually every country has a list of the things ..., in addition to «the duty free» allowance.
9. Translate into Russian:
Excuse me, one of our suitcases is missing.
Where can it be?
What's your flight number?
Some luggage is over there.
There wasn't enough space on the belt.
We had to remove some.
We had to put it on the floor.
10. Read the following:
One of our cases is missing.
Some luggage is over there.
We had to remove some suitcases.
Where can it be?
What's your night number?
There wasn't enough space.
11. Complete the dialogue and act out a similar one:
— Excuse me, one of our suitcases… Where ...
— What's .
— It's SU ..
— Some… over there. I hope you'll find yours… There wasn't enough… We had to… and floor.
— Thank ...
12. Sum up the text. The following plan may be of help:
• the group undergoes formalities at the Immigration point
• they go to the Luggage Reclaim point
• one suitcase is missing
• the official helps them to find the missing suitcase
• the group has nothing to declare and they safely pass through the green corridor
• they get out into the hall where passengers are usually met
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit sixteen Meetings
Text
Andrew sees David Hill in the crowd of people meeting different passengers.
David: Andrew, welcome to London. I'm very glad to see you.
Good morning, all of you (addressing the group).
Andrew: Good morning, David. I'm happy to see you too. It is
such a good thing to be in London again. David: I hope you have had a nice trip and you all feel well.
Andrew: Yes, the flight was OK. Should I now introduce the participants? They know your name but I'm afraid you don't know who is who.
David: Let's make all the introductions later at lunch time.
Andrew: It's quite reasonable.
David: Now let's go to the coach. It's waiting for us outside.
Ask your people to keep the lugguage on the trolleys.
Andrew: Yes, certainly. It's a rather long way.
David: Follow me please… Take care… Here we are...
The group comes up to the coach and the driver helps them to put the luggage into the luggage compartment. And a few minutes later when everybody is aboard the coach starts its way to London. The motorway is very busy and the traffic is rather heavy. Some parts of the road are under construction.
David: Oil, well, you see, we shall have to move slowly for some time. Because of this construction work. This motorway, between London and Heathrow, is often under construction.
Andrew: By the way, is there only one international airport near London?
David: Oh, no, there are three, actually. Heathrow, Gatwick and Stanstead.
Andrew:And is Gatwick far away?
David: If I'm not mistaken it's about fifty kilometres from the centre. It's much smaller than Heathrow. And Stanstead is quite new. Sometimes Moscow flights come and leave there. But not very often.
Words and expressions
sixteen
шестнадцать (числ.)
to address somebody
обращаться к кому-либо
such
такой
such a good thing
такая хорошая вещь
trip
поездка
to have a nice trip
хорошо съездить
to feel well
чувствовать себя хорошо
Should I introduce you?
Вас представить?
let's
давайте
Let's make all the intro
Давайте проведем офици
ductions'
альные представления
to wait
ждать
to wait for some
ждать кого-либо/что-либо
body/something
outside
[,aut'sad]
вне
people
[ppl]
люди
There are many people
Снаружи много (немного)
outside.
народа.
There are few people
Снаружи мало народа.
outside.
rather
довольно
to take care
заботиться
Take care!
Осторожно!
driver
водитель
into
в
to put the luggage into
положить багаж в багаж
the luggage compartment
ное отделение
everybody
все, каждый
to be aboard
быть в автобусе (на борту
самолета, судна)
way
путь, дорога
The coach starts its way
Автобус отправляется в
to London.
Лондон.
motorway
шоссе
busy
['bz]
оживленный
The motorway is very
На шоссе большое дви
busy.
жение.
traffic
движение, транспорт; пробки
heavy
['hev]
оживленное
The traffic is heavy.
Движение транспорта здесь
очень сильное.
road
дорога
under
под
construction
строительство
The road is under con
Идет строительство до-
struction.
роги.
Oh, well, you see...
Да, видите ли ...
slowly
медленно
We shall have to move
Нам придется двигаться
slowly.
медленно.
for some time
какое-то время
because
[b'koz]
потому, что
because of something
из-за чего-либо
work
работа, работы
construction work
строительные работы
near
около
near London
около Лондона
actually
фактически
to be far away...
находиться далеко от ...
to be mistaken
ошибаться
if I'm not mistaken...
если я не ошибаюсь...
fifty
пятьдесят (числ.)
from
от
It's 50 km from central
Это в 50 км от Лондона.
London
smaller
меньше
much smaller
намного меньше
than
чем
It's smaller than Heath-
Он меньше, чем Хитроу.
row.
new
новый
sometimes
иногда
Exercises
1. Read the following:
• welcome, way, motorway, well, work, waiting
meeting, morning, thing
there are three
is the only one
far away for us
• I hope you have had a nice trip.
I hope you feel well.
It's waiting for us outside.
Is there only one airport?
2. Underline the sentences true to the text:
• David and Andrew seem to know each other very well.
David and Andrew have never met before.
each other — друг друга
• Andrew introduces every participant to David at the airport.
Andrew offers to make introductions but David says it can be done later.
David introduces himself and says the participants may introduce themselves later.
• David and the group go to taxis to get to London.
They go to the coach.
They go to the bus.
• The motorway is very busy.
The motorway is not busy at all.
• There is only one international airport in London.
There are two international airports there.
There are three international airports in this city.
• Moscow flights usually come to Heathrow.
They usually come to Stanstead.
They usually come to Gatwick.
3. Insert verbs as in the dialogue and act out a similar one:
— Andrew, welcome to London. I… very glad to see you. Good morning, all of you.
— Good morning, David. I… happy to see you too. It… such a good thing to be in London again.
— I hope you… a nice trip and you all… well.
4. Insert articles as in the dialogue and act out a similar one:
— Should 1 now introduce… participants? They know your name, but I'm afraid you don't know who is who.
— Let's make all… introductions later at lunch time.
— It's quite reasonable.
5. Insert prepositions as in the dialogue and act out a similar one:
— Now, let's go… the coach. It's waiting… us out side. Ask your people to keep the luggage… the trolleys.
— Yes, certainly it's a rather long way.
— Follow me, please. Take care… Here we are.
6. Insert the missingwords and translate the text into Russian:
missing — недостающий
The group comes up to… and… helps them to put the luggage into… And a few minutes later when everybody… the… starts its way to London. The… is very busy and… is rather heavy. Some parts of the road are under ...
7. Match English and Russian equivalents:
We shall have to move slowly.
В Лондоне только один международный аэропорт?
This motorway is often under construction.
Фактически здесь три аэропорта.
By the way ...
Стэнстед совсем новый аэропорт.
If I'm not mistaken ...
Иногда скэда прилетают и отсюда самолеты улетают на Москву.
Is there only one international airport in London?
А Гатвик далеко?
There are three, actually.
Он находится примерно в 50 километрах от центра.
Is Gatwick far away?
Он намного меньше, чем Хитроу.
It's about fifty kilometres from the centre.
Нам придется ехать очень медленно.
It's much smaller than Heathrow.
На шоссе часто идут дорожные работы.
Stanstead is quite new.
Между прочим...
Sometimes Moscow flights come and leave there.
Если я не ошибаюсь...
8. Complete the dialogue and act out a similar one:
— Well, you see, we shall have to… Because of this… work. This motorway… is often ...
— By the ..., is there only ...?
— Oh, no, there are ...
— And is… away?
— If I'm ..., it's about… It's much smaller… And Stanstead… Sometimes Moscow flights… But not very ...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit seventeen Hotel in London
Text
In an hour or so the coach brings the group to the hotel. It's the Sherlock Holmes Hotel in the very heart of London, near Oxford Street. The participants get out of the coach, pick up their suitcases and go inside. Mr. Hill comes up to the Receptionist.
David: Good morning. There is a reservation for a group from Russia.
Receptionist: Good morning, sir. In whose name was the reservation made?
David: It is International Management Group. Mr Lvov and nine more people.
Receptionist: Just a moment, sir… Yes, here it is. Four singles and three twin rooms. Is that correct?
David: Absolutely.
Receptionist: Are they all staying for seven nights?
David: Yes, that's right.
Receptionist: Will you ask the guests to fill in these forms, please?
David: Andrew, can the participants fill in the forms in English?
Andrew: Almost all of them speak English and there is no problem. As for the others I'll naturally help them.
Andrew returns all the forms filled in to the receptionist and gets the electronic keys to the rooms with the room number and the name of the guest written on the key. Andrew distributes the keys and turns to the receptionist again.
Andrew: May I have the Rooming List, please. It will be easier for me to deal with my people, especially if they have some problems. Sometimes such things occur.
Receptionist: Here is the List for you, sir.
Andrew: Thank you. Receptionist: You are welcome. Enjoy your stay here.
David: Andrew, will you ask everybody to be here downstairs in an hour, or at twelve o'clock. We shall have lunch at the restaurant. Then let's all meet in the conference room for introductions and some announcements.
Words and expressions
seventeen
семнадцать (числ.)
to check into a hotel
зарегистрироваться в гостинице
to check in
зарегистрироваться
in an hour or so
примерно через час
to bring
приносить
to bring somebody to .
привезти кого-либо в. .
very
очень
heart
[ht]
сердце
in the very heart of ..
в самом центре ..
to go inside
идти внутрь
ant.to go outside
идти наружу, выходить
whose
[hz]
чьё
in whose name
на чьё имя
more
более
and nine more people
и ещё девять человек
Just a moment.
Одну минуту
twin
двойной
twin room
номер на 2 человека
correct
правильный
Is that correct?
Правильно?
That's right.
Да, правильно.
guest
[est]
гость
Will you ask them to ...?
Пожалуйста, попросите их
almost
['lmoust]
почти
almost all of them
почти все они
naturally
естественно
the forms filled in
заполненные формы
key to the room
ключ от квартиры
with
с
with the name written
с написанной фамилией
to distribute
раздать
to turn
повернуть (ся)
to turn to somebody
обратиться к кому-либо
easy
легкий
easier
легче
to deal (dealt, dealt)
иметь дело
to deal with somebody
иметь дело с кем-либо
to deal in something
заниматься чем-либо
especially
['spel]
особенно
such
такой
such a thing
такая вещь
such things
такие вещи
to occur
['k]
случаться
downstairs
[,daun'stez]
внизу, вниз
announcement
объявление
Exercises
1. Underline the answers true to the text:
• When does the group come from the Heathrow airport to the hotel?
In an hour.
In two hours.
In three hours or so.
• Where is Sherlock Holmes located?
In the centre of London.
Near London.
Near Gatwick
• Who speaks with the Receptionist about the reservation?
It's Andrew Lvov.
It's David.
It's the Group Leader.
• In whose name was the reservation made?
In the name of Economtraining.
In Mr. Lvov's name.
In the name of IMD.
• Were there any problems with checking in?
Yes, there were some.
No, there were not.
• Who helps the participants to fill in the forms?
David does.
Andrew does.
The Receptionist does.
• What list does the Receptionist give Andrew?
The list of participants.
The list of rooms.
The rooming list.
• When does David offer to meet in the conference room?
In ten minutes.
After lunch After dinner
2. Underline the correct form:
In an hour or so the coach (bring, brings) the group to the hotel.
The participants (get, gets) out of the coach, (pick, picks) up their luggage and (go, goes) inside.
Mr. Hill (come, comes) up to the receptionist.
Andrew (return, returns) all the forms to the receptionist and (get, gets) the electronic keys.
Andrew (distribute, distributes) the keys and (turn, turns) to the receptionist again.
3. Translate into Russian:
• There is a reservation for a group from Russia.
There is a serious problem.
There are no problems.
There are a few announcements to make.
• checking into the hotel
filling in the forms
distributing keys
asking for a Rooming List
• the forms filled in
the name of the guest written on the key
4. Read the following:
morning, good morning, rooming list, thing
Sometimes such things occur.
The coach brings the group to the hotel.
In whose name was the reservation made?
Is that correct?
Here is the list for you.
Andrew distributes the keys.
5. Insert articles:
There is… reservation for… group from Russia.
In whose name was… reservation made?
Just… moment, sir.
Will you ask… guests lo fill in these forms, please?
Can… participants fill in… forms in English?
For almost all of them there is no problem. As to… others I'll naturally help them.
6. Insert prepositions:
May I have the rooming list, please? It will be easier… me to deal… my people.
Here is the List. you, sir.
Will you ask everybody to be here an hour?
Let's meet… twelve o'clock.
We shall have lunch… the restaurant.
Let's meet… the conference room… introductions and some announcements.
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— Good morning. There is a reservation ...
— Good morning, sir. In whose ...?
— It is… group Mr. Lvov and ..
— Just a… Yes, here… Four singles and… Is that ...?
— Absolutely.
•
— Are they. 7 nights?
— Yes, that's ...
— Will you… fill in ..
— Andrew, can in English?
— Almost all of them… problem. As for the others ...
•
— May I have the Rooming ...? It will be easier for me to deal… especially… problems. Sometimes… occur.
— Here is .
— Thank you.
— You… Enjoy...
8. Complete David's words and then change his words a little:
a little — немного
Andrew, will you ask everybody to be here… We shall have lunch…
Then let's all meet… announcements.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit eighteen Training programme
Text
After the Group had lunch Mr. Hill invited everybody to one of the conference rooms on the first floor of the hotel.
David:Ladies and gentlemen First let me say a few words about myself and the company who is the organiser of this Programme.
My name is David Hill. I'm Doctor of Economics. In the recent past I worked for a foreign trade company and then for a bank. Now I specialise in business management and in training businessmen from East European countries. For some time I worked in Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating with Russia.
I'm working for international Management Ltd. It's a well established English company specialising in business and computer skills training. The Company also provides financial consulting and business development. Here before you there are booklets on the history and scope of activities of our company. You may certainly keep these booklets.
Now I'll be greatful to you if you could introduce yourselves in just a few wolds.
Then each participant said a few words about himself or herself in English or in Russian and Mr. Lvov acted as an interpreter.
Here is what of one of the participants said:
Mr Hill, let me first thank you for the nice reception and for a good beginning of the Programme. I hope the Programme will be a success and we shall learn a lot of useful things.
My name is Oleg Pilov. I'm financial manager of a department in a commercial bank in Moscow. And I'm especially interested in topics relating to financing foreign transactions for small businesses.
After everybody made introductions Mr. Hill distributed the Timetable of the Programme and invited the participants to have a panoramic tour of London by private coach. The Russian speaking guide told the Group a lot of interesting things about London and the participants enjoyed the sights. Many of them made pictures with their cameras.
Words and expressions
eighteen
восемнадцать (числ.)
to begin (began, begun)
начинать (ся)
beginning
начало
at the beginning of something
в начале чего-либо
floor
[fl]
пол; этаж
the ground floor
первый этаж
the first floor
второй этаж
the second floor
третий этаж
on the… floor
на… этаже
myself
сам
Let me say a few words about myself.
Разрешите сказать несколько слов о себе.
Economics
экономика
doctor
доктор
Doctor of Economics
доктор экономических наук
to specialise
['spelaz]
специализироваться
East Europe
Восточная Европа
East European countries
страны Восточной Европы
Poland
Польша
Hungary
Венгрия
closely
тесно
to cooperate
сотрудничать
to establish
устанавливать
well-established company
положительно зарекомендовавшая себя фирма
computer
компьютер
computer skills training
обучение компьютерной грамотности
financial
[fa'nn]
финансовый
consulting
консалтинг
booklet
брошюра
history
история
scope
сфера, масштаб, объем
activities
деятельность
grateful
благодарный
I'm grateful to you
Я признателен вам
I'll be grateful to you if
Буду признателен, если
вы .
in a few words
несколько слов
in just a few words
всего в нескольких словах
each
каждый
each participant
каждый участник
to act
действовать, высгупать
to act as an interpreter
выступать в качестве переводчика
to be a success
[sk'ses]
пользоваться успехом
useful
полезный
department
отдел, ведомство, депар
тамент
commercial
[k'ml]
коммерческий
to be interested in something
интересоваться чем-либо
to relate to something
относить (ся) к чему-либо
topics relating to something
вопросы, относящиеся к чему-либо
transaction
сделка
private
частный
private coach
частный автобус
guide
[gad]
гид
to tell somebody something
говорить кому-либо что-либо
sight
[sat]
вид
to enjoy sights
наслаждаться видом
sightseeing
['sat,s)]
осмотр достопримеча тельностей
to go sightseeing
осматривать достопримечательности
to make pictures
фотографировать
camera
фотоаппарат
to make pictures with a camera
фотографировать фотоаппаратом
Прошедшее простое время (Past Indefinite)
Past Indefinite правильных глаголов (regular verbs) образуется с помощью окончания ed,добавляемого к инфинитиву без частицы to:
Iinvitedthem to the conference room.
He/ Sheinvitedthem to the conference room.
Weinvitedthem to the conference room.
TheyInvitedus to the conference room.
PastIndefinite неправильных глаголов (irregular verbs) образуется не по правилам и обычно указывается в словарях в скобках после инфинитива. Далее указывается 3-я форма глагола, необходимая для образования Present Perfect. Неправильные глаголы следует заучивать сразу в трех формах. Например:
to go — went — gone to take — took — taken
to have — had — had to speak — spoke — spoken
to meet — met — met to see —saw — seen
Вопросительная форма для правильных и неправильных глаголов в Past Indefinite образуется с помощью вспомогательного глагола did:
— Didyou invitethem to the conference room9
— Yes, I did./ No, I didn't.
— Didhe/ she invitethem to the conference room?
— Yes, he/she did/No, he/she didn't.
— Didthey meetin the conference room?
— Yes, they did./No, they didn't
Отрицательная форма образуется с помощью вспомогательного глагола в отрицательной форме did not {didn't):
Ididn't invitethem to the conference room.
He/ Shedidn't invitethem to the conference room.
Wedidn't meet inthe conference room.
Theydidn't goto the conference room.
Прошедшее простое время (Past Indefinite) выражает действие, происшедшее или происходившее в прошлом.
Например.
Mr.Hill metthe group at the airport.
They didn't goto London by taxi.
Didthey haveany problems?
Exercises
1. Read the following irregular verbs:
Инфинитив
Простое прошедшее время
3-я форма (причастие прошедшего времени)
• to be
was/ were
been
to come
came
come
to make
made
made
to speak
spoke
spoken
to meet
met
met
to see
saw
seen
to take
took
taken
to keep
kept
kept
2. Write down the following regular verbs in Past Indefinite:
• to fill
• to specialise
to fill in
to train
to distribute
to work
to provide
to study
to enjoy
3. Underline the verbs in the following sentences and say in what tenses they are used:
• Are you on business in London?
How long have you been in London?
I was in London in 1996.
• We have just had lunch. They are still having lunch.
We had lunch at 8 o'clock.
• He works as a manager.
He is working at this company.
He worked at this company from 1990 to 1995.
• He speaks fluent French.
He is now speaking English.
He spoke for 3 hours at the conference.
4. Underline the answers true to the text:
• On what floor was the conference room, where the participants met, located?
On the ground floor.
On the first floor.
On the second floor.
• Did Mr. Hill speak for a long time?
He said only two wolds.
He said a few sentences.
He spoke for two hours.
• About what did Mr. Hill speak?
About himself only.
Only about his company.
About his company and himself.
• What did the group do after Mr. Hill introduced himself?
They asked him a lot of questions.
They introduced themselves.
• What paper did Mr. Hill distribute then?
The Programme.
The Rooming List.
The Timetable.
• What tour did the participants make then?
A panoramic tour of London.
A tour of Madame Tussaud's.
A tour of the Tower of London.
• Did the participants make any pictures?
Yes, they did.
No, they did not want to.
No, they did not have any cameras.
5. Read the following:
word, words, to word, wording
to work, worked, work, works, worker, working
with me, with them, with us, with a camera, with their cameras
Many of them make pictures with their cameras.
6. Insert prepositions:
Let me say a few words… myself and the company who is the organiser… this Programme. I'm Doctor… Economics.… the recent past I worked… a foreign trade company and then… a bank. Now I specialise… business management and… training businessmen… East European countries.… some time I worked… Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating… Russia.
7. Insert articles:
• I'm working for IMD. It's… well established company specialising in business training.… company also provides financial consulting. Here before you there are booklets on… history and scope of activities of our company. I'll be grateful if you could introduce yourself in just… few words.
• Thank you for… nice reception and for… good beginning of… Programme. I hope… Programme will be… success and we shall learn… lot of things.
• I'm… financial manager of… department in… commercial bank in Moscow.
8. Complete these short speechesand act out similar ones:
• Ladies and gentlemen! First let me say a few words about myself and the company. My name is David Hill. I'm… In the recent past… Now I specialise… For some time I worked ...
• I'm working for… It's a well established… The company also provides… Here before you there are booklets… You… keep… Now I'll be grateful… introduce yourself ...
• Let me first thank you for… I hope… success… My name is Oleg Pilov. I'm… manager… bank… And I'm especially interested… foreign transactions for small ...
speech — речь
9.Role play
• Imagine you are the Organiser of a training programme for foreign participants in Russia.
• Write down the main points of the opening speech.
• Make the opening speech.
role play — ролевая игра
to imagine — представить (себе)
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit nineteen Trade finance
Text
Next morning after having breakfast at the self-sevice bar of the hotel restaurant the participants went to the conference room to have a lecture on Trade Finance.
There was a folder on the big round table for each participant with the material relating to the lecture.
Here is one of the sheets of the file:
Trade finance
Trade needs finance
This must come from either the trader or from a lending institution.
If the trade is international then the amount of finance is noimally greater
In general, trade is handled on credit
The buyer pays for the goods at a specified time after receipt
If the trade is international then delivery time adds to the delay in payment
This adds to the need for finance
Also in international trade the buyer uses one currency, the seller another
This requires an organisation with facilities for changing currencies
On both counts the Bank is the best source of finance
Thus this page gave the most important hints on the subject.
And Mr. Hill, the lecturer, explained and developed each statement. The participants sometimes interrupted him and asked questions. Sometimes Mr. Lvov came to help when there was a problem of speaking or understanding.
The lecturer devoted some part of the lecture to financing small business companies who usually enjoy better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years oftheir work.
Words and expressions
nineteen
девятнадцать (числ.)
finance
финансы
to finance
финансировать
next
следующий
next morning
на следующее утро
next evening
вечером следующего дня
next week
на следующей неделе
next lesson
на следующем уроке
breakfast
['brekfst]
завтрак
to have breakfast
завтракать
folder
папка, скоросшиватель
on
на
round
круглый
table
стол
on the table
на столе
file
папка, досье
to need something
нуждаться в чем-либо
the need for something
потребность в чем-либо
to come from
приезжать из
(came — come)
either… or ...
['а...']
или или
trader
зд. продавец
to lend (lent — lent)
предоставлять кредит
institution
организация
lending institution
[nst'tjn]
кредитная организация
amount
сумма
great
[ret]
великий, большой
greater
еще больший
Then the amount of finance is greater.
В этом случае сумма финансирования увеличивается
in general
в целом
to handle
обращаться с, иметь дело
с, вести
credit
кредит
on credit
на условиях кредита, в
кредит
to handle trade on credit
вести торговлю, используя кредит
buyer
[ba]
покупатель
goods
товар, товары
These goods are very good.
Этот товар очень хороший
receipt
[r'st]
получение
delivery
поставка
delivery time
срок поставки
delay
задержка
payment
платеж
delay in payment
задержка платежа
to use
использовать
currency
['krns]
валюта
to require
требовать
organisation
организация
facilities
[f'sltz]
средства, возможности,
льготы
to change
менять
on both counts
в обоих случаях
best
лучший
source
[ss]
источник
the best source of finance
наиболее выгодный источник финансирования
thus
таким образом
to give (gave, given)
давать
hint
намек, совет
the most important hints
наиболее важные советы
subject
предмет, вопрос
hints on the subject
советы по данному вопросу
to explain
объяснять
to develop
развивать (ся)
statement
заявление, утверждение; отрицательный отчёт
to interrupt
прерывать
to understand (understood, understood)
понимать
to devote
посвящать
to devote something to
посвящать что-либо чему
something /somebody
или кому-либо
better
лучше
to reduce
[r'djs]
уменьшать (ся)
tax
налог
reduced taxes
сокращенные, уменьшенные налоги
Exercises
1. Read the following:
• morning • understanding
during financing
having changing
speaking lending
• next morning, next evening
• after having breakfast
after having lunch
after having dinner
before having dinner
• There was a problem of speaking English.
There was a problem of understanding English.
It was a lecture on financing small business companies.
They enjoyed better terms during the first years of their work.
2. Underline the answers true to the text:
• When did the participants go to the conference room to have the first lecture?
The next morning.
The next afternoon.
The same day the group came to London.
• What material was prepared for the participants?
A video cassette on the topic of the lecture.
Material relating to the lecture.
A video cassette with sights of London.
• To what topic or subject was the first lecture devoted?
To banks.
To trade finance.
To management.
• Who was the lecturer?
Mr. Hill.
Another Englishmen. An American economist.
• Why did the participants interrupt the lecturer?
To ask questions.
To explain some statements to the other participants.
To develop some statements for the other participants.
• What did Mr. Lvov do during the lecture?
He didn't speak.
He only read the material in the folder.
He helped the participants to speak English and understand the lecturer.
• About what aspects of small business did the lecturer speak?
Only about some better terms during the first years of business.
Only about reduced taxes during the first years of business.
About better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years of business.
3. Translate into English:
Затем они отправились в конференц-зал.
М-р Хилл читал лекции «Финансирование торговли».
Перед каждым участником была папка с материалами.
Иногда участники прерывали м-ра Хилла и задавали вопросы.
Андрей помогал им, когда у них возникали затруднения с английским языком.
Лектор посвятил часть лекции малому бизнесу.
Он говорил о более выгодных условиях, сниженных налогах и других льготах.
4. Match English and Russian sentences:
Trade needs finance.
В обоих случаях лучшим источником финансирования являются банки.
This must come from either the trader or from a lending institution
Для торговли необходимо финансирование.
If the trade is international then the amount of finance is normally greater.
Оно (финансирование) должно исходить от продавца или финансовой организации.
In general, trade is handled on credit.
Покупатель оплачивает товар в указанный срок после получения товара.
The buyer pays for the goods at a specified time after receipt.
Это увеличивает потребность в финансировании торговли.
This adds to the need for finance
Если это внешняя торговля, то сумма финансовых средств обычно увеличивается.
On both counts the bank is the best source of finance.
Обычно торговля осуществляется с использованием кредитов.
5. Insert articles:
Finance must come from either… trader or from… lending institution.
If tiade… is international then… amount of finance is normally gieatei.
. buyei pays for… goods at… specified time after receipt.
If… trade is international then delivery time adds to… delay in payment.
Also in international trade… buyer uses one currency,… seller another.
6. Insert prepositions:
In general trade is handled… credit.
Then delivery time adds… the delay… payment.
This adds… the need… finance.
This requires an organisation… facilities… changing cuiiencies… both counts the bank is the best source… finance.
7. Translate into English:
папка с материалами Торговля осуществляется с
использованием кредитов.
папка (скоросшиватель) источник финансирования
финансирование торговли в указанное время
продавец после получения
покупатель задержка платежа
в кредит валюта
8. Sum upwhat Mr. Hill said about:
sum up — суммировать
• trade finance in general
• financing small business companies
9. Agree or disagree:
Small business companies pay reduced taxes in Russia.
10. Role play:
Imagine you are a lecturer. Speak on financing small business companies in Russia
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty Banking
Text
The next day the session was devoted to the United Kingdom
Banking Sector.
Here is the short summary of the lecture:
The UK Banking Sector
Retail Banks
21
Discount Houses
8
British Merchant Banks
31
Other British Banks
167
American Banks
44
Japanese Banks
29
Other Overseas Banks
290
Total
590
In addition there are 92 Building Societies
Retail Banks: They render numerous services for private customers and have extensive branch networks in the UK. They participate dnectly in the UK clearing system.
Discount Houses: They are mostly engaged in discounting bills of exchange for the corporate sector.
British Merchant Banks: These are wholesale banks handling big money for private and corporate customers. They are engaged in mergers, take-overs and acquisitions. They also provide consulting services.
Other British Banks: Comprise all other UK registered banking institutions and certain banks in the Channel Islands and the Isle of Man. They are controlled by UK companies or individuals.
American Banks: Comprise the branches and subsidiaries of US banks.
Japanese Banks: Comprise the branches and subsisdiaries of banks based in Japan.
Overseas Banks: Comprise the branches and subsidiaries of non- American or non- Japanese banks and Consortium banks. These are jointly owned by other financial institutions, one of which must be based overseas.
Building Societies: In the past they mostly extended mortgage loans, but nowadays they also widely practice taking in deposits and they practically operate as banks.
Words and expressions
twenty
двадцать (числ.)
banking
банковское дело
The lecture was devoted to banking.
Лекция была посвящена банковскому делу
retail
розничный
retail bank
банк, обслуживающий мелких клиентов
discount
скидка; учет (векселей)
discount house
учетный дом — фирма/банк, занимающийся учетом векселей и операциями на денежном рынке
merchant
['mtnt]
купец
merchant bank
торговый банк — банк, специализирующийся на финансировании внешней торговли, а также на операциях на рынке капиталов, организации слияний и поглощений фирм и предприятий, различных консультационных услугах
thirty one
тридцать один (числ.)
one hundred and sixty seven
сто шестьдесят семь (числ.)
Japanese
[,pnz]
японский
overseas
за морем, зарубежом, за границей
two hundred and ninety
двести девяносто (числ )
total
общий, итоговый; итог, итого
five hundred and ninety
пятьсот девяносто (числ )
to build (built, built)
[bld, blt]
строить
society
[s'sat]
общество
building society
строительное общество — учреждение, специализирующееся на привлечении сбережений населения и кредитовании жилищного строительства
to render
оказывать
numerous
['njmrs]
многочисленный
services
услуги
extensive
обширный
branch
отделение, ветвь
networks
['netwks]
сеть
branch networks
сеть отделений
extensive branch networks
разветвленная, широкая сеть отделений
to participate
участвовать
clearing
клиринг — расчеты путем взаимного зачета требований (платежей)
clearing system
клиринговая система
to be engaged in something
заниматься чем-либо
to discount
учитывать
bill
вексель, банкнота, документ о признании долга
to discount bills
учитывать вексели
bill of exchange
переводный вексель — приказ выплатить предьявителю определенную сумму
corporate
корпоративный — отно
сящийся к компаниям
wholesale
['houlsel]
оптовый
wholesale bank
оптовый банк — банк, специализирующийся на крупных операциях
money
деньги
merger
слияние двух или более компаний для образования одной новой
take-over
поглощение одной компанией другой (часто вопреки ее желанию)
acquisition
[,kw'zn]
приобретение
to comprise
включить
certain
определенный
the Channel
пролив Ла-Манш
island
остров
Isle of Man
остров Мэн
subsidiary
[sb'sdjr]
филиал
to be based
находиться
consortium
консорциум
jointly
совместно
to own
владеть
to be owned by somebody
находиться во владении кого-либо
to extend
простираться
loan
кредит
to extend a load
предоставлять кредит
mortgage
['m]
ипотека, ипотечный кредит — передача кредитору права на недвижимость в качестве залога за полученную ссуду
nowadays
сейчас
widely
широко
to practice doing something
использовать практику чего-либо
deposit
депозит — 1) вклад денег в кредитном учреждении; 2) краткосрочная межбанковская ссуда
to take in deposits
принимать депозит
to operate
работать; управлять
to operate as banks
работать как банк
Exercises
1. Read the following:
• the next day
in the past other banks
• the Channel Islands
the Isle of Man
the United Kingdom
the corporate sector
• They are engaged in mergers.
They are engaged in take-overs.
They are engaged in acquisitions.
They are mostly engaged in discounting bills.
• Here is the short summary of the lecture.
There are ninety-two building societies in the UK.
These are wholesale banks.
2. Find answers in the text and read these sentences:
To what topic was the lecture devoted?
How many retail banks are there in Britain?
How many discount houses are there?
How many merchant banks are there?
How many other British banks are there?
What foreign banks are located in the UK?
How many building societies are there in Britain?
2. Translate into Russian:
• banking
• merchant banks
banking sector
overseas banks
retail banks
building societies
discount houses
clearing system
to discount bills
acquisition
private customer
consulting services
corporate customer
branch
corporate sector
subsidiary
merger
mortgage
take-over
mortgage loan
4. Match terms and definitions:
retail banks
banks extending mortgage loans, taking in deposits and providing other banking services
discount houses
banks serving private customers
merchant banks
banks serving private and corporate customers with big money
building societies
banks discounting bills of exchange
5. Complete as in the text:
There are a few types of foreign banks based in Britain. They are American, Japanese and other overseas banks.
American banks…
Japanese banks…
Overseas banks ...
6. Insert articles:
… next day… session was devoted to… United Kingdom Banking Sector. Here is… short summary of… lecture.
… UK Banking Sector comprises retail banks, discount houses, merchant banks, foreign banks, building societies and other banks.
7. Insert prepositions:
Retail banks render numerous services… private customers and have extensive branch networks… the UK. They participate directly… the UK clearing system.
Merchant banks are wholesale banks. They handle big money… private and corporate customers. They are engaged… mergers, takeovers and acquisitions.
8. Complete the sentences:
Discount houses are mostly engaged in discounting…
American banks comprise the branches…
Japanese banks comprise ...
In the past British building societies mostly extended mortgage… but nowadays they also… as banks.
9. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:
Other British banks comprise all other banking institutions registered in the UK and banks in a few islands. They are controlled by UK companies or individuals. Overseas banks are foreign banks excluding (исключая) American and Japanese banks. They comprise the branches and subsidiaries of those banks and Consortium banks too. All these banks are owned by other financial institutions. One of the owners of every bank must be based overseas.
10. Role play:
Imagine you are the lecturer. Speak on the types of banks in Great Britain.
11. Agree or disagree:
Types of banks in Russia are similar to those in Great Britain.
12. Say what you know about commercial banks in Russia.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty one The Bank of England
Text
After the session on Banking Sector Mr. Hill suggested that in the afternoon the participants should visit the museum of the Bank of England. It was one of the external visits of the Programme.
The museum of the Bank of England is located practically in the building of the Bank, in the City of London. The museum has a lot of exhibits showing the history of the Bank from its foundation in 1694 to its role today as the nation's central bank. Visitors can also see a video on the history of the Bank.
Here is a part of the text of the video:
To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.
During the seventeenth century banking in England was in the hands of goldsmiths who held deposits, made loans to the merchants and the Crown. But even the wealthiest goldsmiths could not carry on a deposit and lending business on the scale the Government required.
So in sixteen ninety four a joint stock company to raise money for the Government and finance wars was incorporated. It later got to be known under the title «Bank of England».
Although privately owned and financed, the Bank of England developed essentially as a government bank, raising money to finance the needs of the British Government, managing its national debt, printing banknotes and minting coins.
In 1946 the Bank was nationalized and it operates today as the UK's central bank executing monetary policy on behalf of the Government and supervising the markets in one of the world's largest and most sophisticated centres.
Besides the Bank has always been a repository of gold...
After seeing the video the participants of the Programme made a round of the museum and asked Mr. Hill a few questions.
Participant: Excuse me, Mr. Hill. May I ask you a question?
Mr. Hill: Why, certainly.
Participant: One day I heard the nickname of the Bank. Old Lady. Such a funny name! Where does it come from?
Mr. Hill: Nobody knows exactly. Different explanations are given. Many of us associate this nickname with an old cartoon. This cartoon shows the Prime Minister asking an old lady sitting on the money-chest marked «Bank of England» for gold coins.
Participant: So, that's it! Very fascinating indeed!
Words and expressions
to suggest
[s'est]
предлагать
He suggests that they should visit the museum
Он предложил им посетить музей.
afternoon
вторая половина дня (после 1200)
in the afternoon
днем
to be located
находиться, размещаться
the City (of London)
Сити
lot
партия
a lot of...
много
exhibit
['zbt]
экспонат
to show (showed, shown)
показывать
foundation
основание
sixteen ninety four
1694 г.
nation
нация, народ
central
центральный
visitor
посетитель
importance
важность
to emerge
['m]
появляться, возникать
century
век
the seventeenth century
семнадцатый век
goldsmith
ювелир
to hold (held, held)
держать, сдерживать
to hold deposits
держать депозиты
to make (made, made) loans to somebody
предоставлять кредиты кому-либо
crown
корона
the Crown
английская корона, знак качества
wealth
[wel]
богатство
wealthy
богатый
wealthiest
самый богатый
to carry on
вести, проводить
to carry on business
вести дела
to carry on a deposit business
заниматься депозитами
to carry on «i lending business
заниматься кредитованием
scale
масштаб
on the scale
в масштабе, в объеме
on the scale the Government
в объеме, установленном правительством
required
[r'kwad]
требуемый
joint stock company
акционерное общество
to raise money
собирать деньги, изыскивать средства
war
[w]
война
to incorporate
[n'kpret]
регистрировать
The company was incorporated in 1694
Компания была основана в 1694 г.
It got to be known-
Это стало известно
title
заголовок
under the title
под заголовком, как
although
[l'ou]
хотя
essentially
существенно
to manage
управлять, руководить
debt
[det]
долг
to manage debts
управлять долгами
to print
печатать
banknote
банкнота
to mint coins
чеканить монеты
to execute a policy
проводить политику
on behalf of somebody
[b'hf]
от имени кого-либо
to supervise something/ somebody
руководить чем-либо/кем-либо
large
большой
market
рынок
largest
самый большой
sophisticated
[s'fstketd]
изощренный, замысловатый
the most sophisticated martket
самый богатый рынок
repository of gold
хранилище золота
to make a round of...
совершать обход по
nickname
прозвище
old
старый
funny
смешной
explanation
объяснение
to associate
ассоциировать
cartoon
[k'tn]
карикатура
prime minister
премьер-министр
money-chest
сундук с деньгами
fascinating
['fsnet]
прекрасный, очаровательный, зачаровывающий
Exercises
1. Read the following:
• the Bank of England
the nation's central bank
• in the City of London one of the external visits
the museum of the Bank
on behalf of the Government
the history of the Bank
the session
the building of the Bank
the programme
the markets
the nickname
He suggested that the participants should go to the museum of the Bank.
2. Underline the answers true to the text:
• When did Mr. Hill suggest that the group should visit the museum of the Bank of England?
Before the session on Banking Sector.
After the session on Banking Sector
Diring the session on Banking Sector
• Was this visit on the Programme?
Yes, it was
No, it wasn't
It isn't quite clear
• Where is the museum of the Bank of England located?
In the very centre of the Bank of England.
Rather far from the Bank of England.
Practically in the building of the Bank of England.
• When was the Bank founded?
In 1694.
In 1794.
In 1894.
• What video can visitors see at the museum of the Bank of England?
On the history of the City.
On the history of London.
On the history of the Bank.
• What original material does the Unit quote?
The video.
The audio recording.
The lecture of Mr. Hill.
• What did the participants do then?
They asked the lecturer a few questions.
They asked Mr. Hill a few questions.
They asked the Group Leader a few questions.
3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:
To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.
In 1694 a joint stock company to laise money for the Government and finance wars was incorporated.
This Bank is privately owned and financed.
It raises money to finance the needs of the British Government.
It manages the national debt.
It prints banknotes and mints coins.
In 1946 the Bank was nationalized.
It operates today as the UK's central bank.
It executes monetary policy on behalf of the Government.
It supervises the markets in London.
Besides it has always been a repository of gold.
4. Sum up what the film said about the history of the Bank of England.
5. Complete the dialogue:
— Excuse me, Mr. Hill, may I ask you.
— Why, ...
— One day… Old Lady… funny. Where… from?
— Nobody… Different… are given. Many of us… nickname… old cartoon. This cartoon shows… marked… for gold coins.
— So, that's it!… fascinating ...
6. Repeat where the nickname of the Bank conies from.
7. Make sentences:
• Example
Mr. Hill suggested that the participants should visit the museum of the Bank of England.
see the video film
make a round of the museum
make one of the external visits
8. Make complete dialogues:
• Example
stare—государственный
— Excuse me, may I ask you a question?
— Why, certainly.
— Where does the nickname of the Bank come from?
Is the Bank a joint stock company now?
Is it a private company now?
Is it a state owned bank?
Is it nationalized?
When was it nationalized?
9. Role play:
Imagine you are an English lecturer. Read a short lecture on the history of the Bank of England.
10. Say what you know about the Central Bank of Russia.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty two The underground
Text
After their visit to the museum of the Bank of England the Group returns to the hotel by underground.
Londoners call their underground train network «the tube». It covers the whole city. It's a fast, convenient and easy way to travel. Stations are never far apart, especially in central London. Each of the eleven lines has its own name and a distinctive color to aid recognition.
There are two kinds of tube tickets: single and return tickets sold at tube stations. Besides they sell Travelcards for the tube, buses and the Docklands Light Railway, or DLR. Travelcards can be bought at underground stations, Travel Information Centres, British Rail stations and selected newsagents. Travelcards are valid either for one day or seven days.
At the tube station the participants buy single tickets and come up to the electronic gate. They put the tickets, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens and after removing the ticket each passes the gate. Then they go down by moving stairs.
David: Keep you tickets until your journey is completed.
Sergei: Why is it necessary?
David: Well, you see, sometimes inspectors check them. Besides you have to leave many stations in the same way as you get in. You should put the ticket into the slot machine again to have the gate open. Otherwise you won't be able to leave the station.
Sergei: I see. Thank you.
Ivan: This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line.
David: You are quite right. We are to take the green line to get to Baker Stieet station.
Vladimir:By the way, can I get to Piccadily Circus by this line?
David: Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change trains at Charring Cross.
Vladimir:Thank you I'll remember it. Charring Cross.
David: Be carefull. Don't be lost
Vladimir: Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map here too. I have heard so much about Piccadily. And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And 1 should see the street of Picadilly with my own eyes!
Words and expressions
the underground
метро
to go by underground
ехать на метро
at the underground station
станция метро
to call
называть
network
сеть
to cover
покрывать, охватывать
whole
[houl]
весь
the whole city
весь город
fast
быстрый
convenient
[kn'vnjnt]
удобный
distinctive
отличительный, характерный
colour
['кl]
цвет
to aid recognition
помогает узнавать
single ticket
билет в одну сторону
return ticket
билет туда и обратно
Travelcard
единый билет
bus
автобус
Docklands Light Railway (DLR)
рельсовая дорога в Док-ленд (без водителя, работающая только с помощью компьютеров)
selected newsagent
отдельные газетные киоски
to be valid for...
действовать в течение ..
gate
ворота, турникет
to have the gate open
чтобы турникет открылся
magnetic strip
магнитная полоса
slot machine
автомат (с прорезью для монет и жетонов)
on the right side of
справа от
on the left side of
слева от
moving stairs
эскалатор
to keep (kept, kept)
держать
journey
['n]
поездка
to complete
заканчивать
complete
полный
to check
проверять
otherwise
['waz]
иначе
You won't be able to… to change trains
Вы не сможете делать пересадку
You'll have to change trains.
Вам нужно сделать пересадку
to be lost
потерять дорогу, заблудиться
map
карта
pop star
эстрадная звезда
eye
[a]
глаз
to see something with one's own eyes
видеть что-либо своими собственными глазами
Exercises
1. Read the following:
• the underground
the tube
at the tube station
on the right side of the gate
• in the same way
otherwise either for one or seven days
by the way
• Put the ticket into the slot machine.
By the way, can I get to Piccadilly Circus by this line?
There is the Underground map here too.
I like the song about it.
2. Underline the answers true to the text:
• By what means of transport did the gioup return to the hotel?
By taxis.
By underground. By bus.
• What do Londoners call their underground?
The tube.
Metro.
Network.
• Does it cover the whole city?
No, it doesn't.
Yes, it does.
It covers only the central pen of London.
• How many lines are there in the London tube?
Eleven.
Twelve.
Ten.
• How many types of tube tickets can be bought?
One, only single tickets.
Two, single and return tickets.
One, only Travelcards.
• Where are Travelcards used?
For buses only.
For the tube only.
For railway only.
For all the above means of transport.
• Where can Travelcards be bought?
Only at tube stations.
Only at Travel Information Centres.
Only at rail stations.
At all the above points.
3. Insert articles:
Londoners call their underground train network "… tube". It covers… whole city. It's… fast, convenient and easy way to travel. Each of… eleven lines has its own name and… distinctive colour to aid recognition.
4. Insert prepositions:
There are two kinds… tube tickets: single and return tickets sold… tube stations. Besides, they sell Travelcards… the tube, buses and DLR. Travelcards can be bought… underground stations, Travel Information Centres, British Rail stations and some newsagents. Travelcards are valid either… one day or seven days.
5. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:
Usually there are a few counters selling tickets. They sell single and return tickets. There are usually a few electronic gates at the tube stations. You should put the ticket, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens. You should remove the ticket then and pass the gate. You should keep ticket until the journey is completed. When you get to the destination you should put the ticket again into the slot machine and remove it. Otherwise the gate will not open.
counters — окошко
destination — пункт назначения
Простое будущее время (Future Indefinite)
Future Indefinite глаголов образуется с помощью вспомогательного глагола shall/willи основного глагола без частицы to:
Ishall buya single ticket.
He/ Shewill buya single ticket.
Weshall buysingle tickets.
Theywill buysingle tickets.
Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:
/>
Willyoubuya single ticket?
Willhe/shebuya single ticket?
Shall we buysingle tickets?
Willtheybuysingle tickets?
— Yes, Ishall/No. I shan't.
— Yes, he/shewill/No he/shewon't.
— Yes, weshall/No, weshan't.
— Yes, theywill/ No,theywon't.
Отрицательная форма образуется добавлением частицы not к вспомогательному глаголу:
shall not (shan't) / will not (won't)
Ishall not buya return ticket.
(shan't)
He/ shewill not buya return ticket.
(won't)
Weshall not buyreturn tickets.
(shan't)
Theywill not buyreturn tickets.
(won't)
6. Translate into Russian:
We shall keep the tickets until your journey is completed.
We shall go to the Baker Stieet station.
He will not go to the Baker Street station.
He will change trains at Piccadilly.
He will go to Piccadilly Circus.
He will return to the hotel later.
7. Write down a few sentences about the London tube.
8. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— Keep your tickets ..
— Why… necessary?
— Well, you see… inspector… Besides, you have to leave many stations. You should put… slot machine… open. Otherwise you won't be able. .
—… thank you.
•
— This line on the wall… I suppose this corridor… green line
— You are… We are to take .
•
— By the way, can I get ...?
— Let me see… You'll have to ...
— Thank you. I'll ...
— Be careful. Don't ..
9. Complete Vladimir's words:
I have got… and there is… I have heard… I like the song. One of our pop stars… The… fantastic. And 1 should see… with my own
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty three The buses
Text
Londoners are pioud of then «big red buses». These days some may not be red but they always carry the red roundel.
On many London buses passengers buy tickets from the driver when they get on. Some buses, however, have a conductor, and the passengers get on the bus and wait for the conductor to ask them where they are going and sell them the tickets.
Tiavelcards are very popular for bus travel
One day after the session the participants have free time. Ivan and Sergei decide to go to the National Gallery in Trafalgar Square. They get out of the hotel and go to the nearest bus stop.
Ivan: Excuse me, what bus can take us to Trafalgar Square, please?
Passer-by: I'm sorry. I'm afraid I don't know.
Ivan asks again.
Ivan: Excuse me. Can you tell me where to get a bus to Trafalgar Square, please?
Policeman: Yes. Cross over the road. Can you see the cinema?
The bus stop is just round the corner.
Ivan: Do you know the number of the bus?
Policeman: I think it's a thirteen.
Ivan: Thank you very much.
At the bus stop.
Ivan: Excuse me. Is this the stop for the Tiafalgar Square bus?
Man. That's right. It's number 13. It stops at Trafalgar Square and goes on to Liverpool Station. Therefore ask the driver to tell you where to get off.
Ivan: Thank you very much.
On the bus.
Sergei: Two returns to Trafalgar Square.
Bus driver: 1 pound.
Sergei: Can you tell us when we get to Trafalgar Square, please?
Bus driver:OK.
Words and expressions
to be proud of something
гордиться чем-либо
these days
в эти дни
may be
может быть
to carry
нести, иметь
roundel
кружок
to sell (sold, sold)
продавать
free
свободный
free time
свободное время
to have free time
иметь свободное время
to decide
решать
square
[skwe]
площадь
the nearest stop
ближайшая остановка
to cross
пересекать, переходить
to cross over the road
переходить через дорогу
cinema
кино
to go on (went, gone)
продолжаться
therefore
['ef]
поэтому
to get off (got, got)
выходить
pound
[paund]
фунт
pound sterling
фунт стерлингов
2 pounds (sterling)
2 фунта (стерлингов)
10 pounds
10 фунтов (стерлингов)
a 10 pound banknote = a 10 pound note
банкнота достоинством 10 фунтов (стерлингов)
Exercises
1. Read the following:
• the buses
• the nearest bus stop
the red roundel
the National Gallery
the numbei of the bus
the cinema
the driver
round the corner
the conductoi
the number
the passengers
• The conductor will sell them the tickets.
Cross over the road.
Is this the stop for the Trafalgar Square bus?
That's right.
2. Underline the answers true to the text:
• Are Londoners proud of their buses?
Yes, they are.
No, they are not.
The text doesn't speak about that.
• Are all the buses red in England?
Yes, they are.
No, they are not.
Some of them are, but all the buses carry red roundel.
• How are bus tickets sold?
Only drivers sell them.
Only conductors sell them. Either drivers or conductors sell them.
• Are Travelcards valid for bus travels?
Yes, they are.
No, they are not.
It's not quite clear.
• Where did Ivan and Sergei go by bus one day?
To Piccadilly Circus.
To Trafalgar Square.
To Downing Street.
• Do both of them speak English?
Yes, they do.
Only Ivan speaks English. Only Sergei speaks English.
• What tickets did they buy?
Single ones.
Return ones.
Travelcards.
3. Insert articles:
These days some English buses may not be red but they always carry… red roundel. On many London buses passengers buy tickets from… driver when they get on. Some buses, however, have… conductor, and… passengers get on… and wait for… conductor to ask them where they are going and sell them… tickets.
4. Insert prepositions:
Londoners are proud… their «big red buses». Single and return tickets may be bought either… drivers or conductors. Travelcards are very popular… bus travel.
One day Ivan and Sergei decide to go… the National Galleiy… Trafalgar Square. They get… the hotel and go… the nearest bus stop.
5. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— Excuse me, what bus can take ...?
— I'm sorry, I'm afraid ...
—… Can you tell me where to get ...?
— Yes. Cross over… Can… cinema? The bus stop ...
— Do you know the number ...?
— I think. .
— Thank ..
•
— Is this the stop for ...?
— That's right. It's number… It stops at… and goes on to… Therefore ask the driver ...
•
— Two returns to ...
— One. .
— Can you tell us… ?
6. Translate into Russian:
In a few minutes they'll be in Trafalgar Square. They will immediately see the National Gallery. It's in the centre of the Square. I believe they'll spend an hour or so visiting the Gallery.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty four Changing money
Text
In the evening a few participants went to a bureau de change next to the hotel to change some dollars into pounds.
In London money can be changed either at banks, at bureaux de change or at customers' services desks in big department stores.
Banks are usually open from 9.30 a. m. until 3.30 p. m. Some are open on Saturday, but never on Sunday. They accept plastic cards Visa, Access as well as Eurocheques, traveller's cheques and, of course, cash. Many banks have cash dispensing machine services.
Bureaux de change are usually open for longer hours and every day. They often charge a bigger commission than banks.
The exchange rates are often shown in the running lines placed in the windows or on the walls of the bureaux de change for everybody to see.
Now Sergei comes up to the counter of the bureau de change:
Sergei: Good evening.
Cashier: Good evening, sir. Can I help you?
Sergei: Could I change two hundred dollars into pounds, please?
Cashier: Yes, certainly.
Sergei: How much will it be?
Cashier: About one hundred and twenty pounds.
Sergei: Good. Here you are.
Cashier: Thank you. And how would you like it, in twenties, tens or smaller notes?
Sergei: In tens, please.
Cashier: Fine. Here is the money and your receipt, please.
Sergei: Thanks. Excuse me, will you be open tomorrow, on Sunday?
Cashier: Yes. But we work shorter hours on Sundays. We'll close at 7 p. m.
Sergei: Thank you. And one more thing. Can I change these coins of fifty cents each.
Cashier: I'm afraid 1 can't take small change. We change only notes.
Sergei: Do you believe I can change them somewhere else?
Cashier: I'm afraid you can't. This is a rule with banks and bureaux de change.
Sergei: I see. Thank you. Cashier: You are welcome.
Words and expressions
bureau de change
['bjuru d 'ten]
обменный пункт, пункт обмена валюты
bureaux de change
обменные пункты Note: вывеска «Обменный пункт» — Burean de change, Change (Exchange — Биржа)
desk
письменный стол
at the customers' services
в отделе обслуживания
desk
покупателей
department stores
универсальный магазин
never
никогда
to accept
[k'sept]
принимать
as well as
а также
traveller's cheque
дорожный чек
cash
наличные (деньги)
cash dispensing machine
автомат, выдающий на
личные (деньги)
longer
более длинный
for longer hours
дольше
to charge
взимать, брать
to charge a commission
взимать комиссию
rate
курс
exchange rate
курс обмена валюты
to run (ran, run)
бежать
running
бегущий
in the running lines
бегущей строкой
window
['wndou]
окно
hundred
сотня
two hundred
двести
two hundred pounds sterling
двести фунтов (стерлингов)
receipt
[r'st]
квитанция
short
короткий
shorter
короче
We work shorter hours
Мы закрываемся раньше.
to close
закрывать
cent
цент
There is one hundred cents in one dollar.
В долларе сто центов.
small change
сдача
to believe
[b'lv]
полагать, верить
else
еще
somewhere else
где-либо ещё
rule
правило
I see.
Понятно.
Exercises
1. Find the answers in the text and write them down:
Where can money be changed in London?
Can only cash be changed?
Where can exchange rates be seen?
2. Complete as in the text:
Banks are usually open from… until… Some are… on Saturday but never… Many banks have machine services. Bureaux de change are usually… longer hours and… day They often charge than banks.
3. Read the following:
bureaux de change
either at banks or at bureaux de change or at customers' services desks
They are open every day.
They are open every day but not on Sunday.
They charge a commission.
They charge a bigger commission.
The exchange rates are shown in the windows.
They are shown in the running lines.
The running lines are sometimes placed on the walls for everybody to see.
4. Write down what the text said about:
• exchange rates
• forms of money to be changed
• working houis
• commissions
• cash dispensing machines
• place, where money can be changed
5. Underline the answer true to the text:
• Where did the participants go to change some money?
To a bank.
To a bureau de change.
To a departments store.
• Where was it located?
In the hotel.
Near the hotel.
Rather far from the hotel
• What money did they want to change?
Roubles.
Pounds.
Dollars.
• How much money did Sergei want to change?
200 roubles.
200 pounds.
200 dollars.
• For what sum did he change that money?
120 roubles.
120 pounds.
120 dollars.
• In what notes did he get the money?
In tens.
In fives.
In twenties.
• Did he also change the coins he had?
Yes, he did.
No, he didn't.
• Where can small change be changed?
At banks.
At bureaux de change.
Nowhere.
• Was the bureau de change open on Sunday, as the cashier said?
Yes, it was open 24 hours.
No, it was closed.
Yes, it was, but only till 19.00.
6. Read the following:
• Here is the money.
Here is the receipt
• I'm afraid you can't change it.
I'm afraid banks don't accept coins either.
I'm afraid other bureux de change do not accept coins either.
I'm afraid customer's services desks don't accept coins either.
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— Good ...
— Good… Can I help ...?
— Could I… 200 ...
— How much ...?
— About 120 ...
— Good. Here you ...
— Thank you. And how… smaller notes?
— In ...
— Fine. Here is receipt, please.
— Thank you.
•
— Excuse me, will… Sunday?
— Yes, but… shorter… We'll close ...
•
— One more thing. Can I… coins .?
— I'm afraid I can't… We… notes.
— Do you believe… somewhere else?
— I'm afraid… This is a rule ...
Артикли
В английском языке существует два артикля:
неопределенный,
определенный.
• Неопределенный артикль употребляется с существительными в единственном числе, когда просто называется данное существительное. Например
This is abank.
This is abureau de change.
Во множественном числе в этих случаях не употребляется никакого артикля. Например.
These are banks Jhese are bureaux de change.
Money can be changed either at banks, at bureaux de change or m_big department stores.
Существует две формы неопределенного артикля — a, an. Например.
abank anoffice
adollar anEnglishman
apound anhour
• Определенный артикль употребляется с существительными в единственном и множественном числе, когда о данном предмете говорится как об уже известном. Например.
The participants are at a bureau de change now.
Thebureaux de change are open on Sunday till 7.
Существует только одна форма определенного артикля — the.
В некоторых сочетаниях употребляется только определенный артикль. Например
• с наименованиями аэропортов, гостиниц:
the Sheremetievo airport
the Russia hotel
theSherlock Holmes hotel
• с частями дня
in theevening
in themorning
in theafternoon
В некоторых случаях не употребляется никакого артикля. Например.
• с наименованиями городов, стран, улиц, площадей с именами людей.
England
London
Trafalgar Square,Baker Street
Mr. Hill
• с существительными, после которых стоят числительные.
Room 437
Unit 26
Exercise 10
в некоторых сочетаниях:
to go on business
to be on holiday
to have breakfast
to have lunch
to have dinner
8. Underline the articles in the text and explain their usage in every particularcase.
particular — отдельный, частный, определенный
9.Say up what you have learned from thetext and dialogueabout changing money in Great Britain.
10. Say what you know about:
• changing money in Moscow
• current exchange rates
current — текущий, последний
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty five Hotel services
Text
During their stay at the hotel the participants of the Group Head a few talks with the hotel staff, that is with the receptionist, waiters, chambermaids, operators etc. Here are some of the talks:
•
Participant: Excuse me, is there any message for me, please?
Receptionist: What's your room number, sir?
Participant: It's four one two.
Receptionist: Just a minute… Yes, Mr. Brown of Milton & Co telephoned you at three o'clock. And he will call you at eight this evening.
Participant: Thank you for the message.
Receptionist: Welcome.
•
Waiter: Would you like tea or coffee, madame?
Participant: I don't mind… Tea, please.
Waiter: Here you are.
Participant: Thank you. May I also have some milk, please?
Waiter: Yes, here you are. And if you wish some sugar it's
here on the table. Help yourself, please.
Participant: Thanks a lot.
•
Participant: Excuse me, is this channel paid?
Chambermaid (making the room): What's the number of the channel?
Participant: It's ten.
Chambermaid: No, it's not paid. Only Channel Twelve is paid.
Participant: Thank you very much. And will you remove these
bags, please?
Chambermaid: If you don't need them I'll certainly remove them.
•
Participant: Excuse me, how can I make a local call from my
room, please?
Receptionist: It's very easy. Dial 0 and then the number you want. But please note that all the calls are paid.
Participant: Do you mean all calls in the London area?
Receptionist: Yes, that's a rule practically with every hotel in England.
Participant: I see. When should I pay then?
Receptionist: Any time before you leave.
Participant: Thank you. I'll do that by all means.
Participant: Operator? Good morning? How can I call Moscow?
Operator: Do you mean a long distance call?
Participant: Yes, Moscow, Russia.
Operator: Dial 0 then… and then your number in Moscow.
Participant: Thank you very much.
Operator: You are welcome.
Participant: Will you call me at 6 o'clock tomorrow morning?
Operator: What's your room number, madame?
Participant: Four three seven.
Operator: Good. Don't worry. Have a good sleep.
Words and expressions
staff
штат сотрудников, персо
нал
hotel staff
персонал гостиницы
chambermaid
['embmeid]
горничная
operator
телефонист
tea
чай
milk
молоко
to wish
желать, хотеть
sugar
['u]
сахар
to make a call
позвонить
easy
['z]
легкий
It's very easy
Это очень легко.
to dial
набирать (номер)
to note
обращать внимание, за
мечать
Please note ...
Обратите внимание
to mean (meant, meant)
значить, означать
When should I ...?
Когда я должен 9
by all means
обязательно
long distance call
междугородный звонок
to worry
['wr]
беспокоиться
Exercises
1. Underline the articles in the text and explain their usage.
2. Underline the nouns in the text with which no articles are used and explain why.
3. Complete as in the text:
During their stay at the hotel… had a few talks with… staff,… receptionist, waiters… etc. The text reproduces some… talks.
4. Read the following:
Is there any message for me, please?
Is this channel paid?
What's the number of the channel?
That's a rule practically with every hotel in England.
5. Insert prepositions:
Is there any message… me, please? Mr Brown telephoned you. three o'clock. He will call you… eight this evening Thank you. the message. The sugar is… the table.
What's the number… the channel?
Can I make a local call… my room?
That's a rule practically… every hotel in England.
I'll do that… all means.
Образование вопросительных предложений
Общие вопросы
/>
Do you speakEnglish?
Did they speakEnglish much?
Have you readthe text?
As he workingnow?
Can you repeatit please?
Специальные вопросы
/>
Вопросительные слова
what что, какой
when когда
where где
why почему
Wheredid they stay?
Whyare you learning English?
6. Underline auxiliaryand modalverbs in the following questions:
Is there any message for me, please?
Is this channel paid?
Would you like tea or coffee?
May I also have some milk, please?
Will you remove these bags, please?
Do you mean all calls in the London area?
What's your room number?
What's the number of the channel?
How can 1 make a call from my room?
When should 1 pay then?
auxiliary— вспомогательный
modal — модальный
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— Excuse me, is there… message ...?
— What's your… number, sir?
— It's ...
— Just… Yes, Mr. Brown… at three o'clock. And he will ...
— Thank ...
•
— Would… tea or ...?
— I don't… Tea ...
— Here ...
— Thank you. May I… milk ...?
— Yes, here… And if… sugar… table. Help ...
•
— Excuse me, is… paid?
— What's the number ...?
— It's ...
— No… Only channel 10 ...
— Thank you… And… remove ...
— If… need… certainly ...
•
—… how can I… call from ...?
— It's very… Dial 0 and then… But please note… paid.
— Do you mean all… area?
— Yes… rule...
— I see. When… pay ...?
— Any time before ...
—… I'll… means.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty six Madame Tussaud's
Text
One day the group went to Madame Tussaud's, one of London's most popular tourist attractions, receiving well over a million visitors a year.
Madame Tussaud was born Marie Gresholtz in Strasbourg, France, in 1761. She spent her childhood in Paris with her mother and her uncle who, when she was rather young, took Marie to help mould the heads of the Revolution victims.
In 1802 Marie fled Paris, and arrived in Britain with her macabre collection, first touring the country. Then she set up an exhibition of historical figures, living and dead, in London in 1835. The collection moved to Marylebone Road, the present location of the museum, in 1884. Madame Tussaud died in 1850 at the age of 89.
The Great Hall of the museum shows the present royal family, kings and queens of England, present royals of other countries, public figures, pop stars, writers, famous sportsmen and other figures.
Some time after the group visited the museum David Hill asked one of the participants about his impressions:
David: Well, Ivan, and how did you like the museum?
Ivan: Oh, it's great. I heard so much about it. But the museum surpassed all my expectations.
David: It's really fantastic. And were you photographed with your personal hero or any celebrity?
Ivan: Oh, yes. With Arnold Schwartzenegger, Yeltsin, the Beatles and some others. And I wished my son could be with me when I enjoyed the Spirit of London.
David: Do you mean the ride through the old city in a car in the museum?
Ivan: Yes, quite so. It was superb. The historic sights of the past, sounds and smell of the city.
David: By the way, do you know how much all these innova tions could cost?
Ivan: No idea.
David: About 21 million pounds.
Ivan: Quite a lot. But it 's very impressive, especially for children, I mean the Spirit of London. As to the wax figures they are unforgettable for all, to my mind.
David: I agree with you.
Words and expressions
attraction
привлекательность, пре
лесть
over
свыше
well over 1 million
намного больше 1 мил
лиона
to be born
родиться
to spend (spent, spent)
проводить (время)
child
ребенок
children
дети
childhood
детство
mother
мать
uncle
['nkl]
дядя
to mould
отливать форму
head
голова
victim
жертва
to flее (fled, fled)
бежать, спасаться бегством
macabre
мрачный, ужасный
to set up (set, set)
организовывать
exhibition
[,eks'bn]
выставка
to live
жить, житие
living
жизнь
life
жизнь
dead
умерший, мертвый
to be dead
быть умершим
She is dead now.
Она умерла.
to die
умирать
She died in .
Она умерла в ..
location
месторасположение
age
возраст
at the age of
в возрасте
royal
королевский
king
король
queen
королева
public figure
общественный деятель
writer
писатель
famous
['fems]
известный
impression
впечатление
to impress
производить впечатление
What impressed you
Что больше всего произ
most9
вело на вас впечатление9
to surpass
превосходить
to expect
ожидать
expectation
ожидание
It surpassed my expec
Это превзошло все мои
tations.
ожидания.
hero
['hrou]
герой
celebrity
знаменитость
I wished he could be with me.
Жаль, что его не было
вместе со мной
spirit
дух
ride
поездка
sound
звук
innovation
нововведение, новинка
to cost
стоить
to forget
забывать
unforgettable
незабываемый
Exercises
1. Translate into Russian:
It is one of the most popular touiist attractions receiving many visitors.
receiving well ovei a million visitors a year
Her uncle who, when she was rather young, asked her to help him…
who took Mary to help mould the heads of the French Revolution victims
In 1802 she fled Paris
… her macabre collection...
She arrived with her collection, first touring the country.
She set up an exhibition of famous figures, living and dead.
2. Complete as in the text:
Madame Tussaud's is one of London's… attractions.
Madame Tussaud was born… She spent her childhood… When Mary was still rather young her uncle took her to help mould… In 1802 Mary fled Paris and… collection, first touring the country. Then she set up. in 1835. The collection moved to Marylebone Road… in 1884. Madame Tussaud died… at the age of. .
3. Insert articles, as in the text
. Great Hall of… museum shows… piesent royal family,… kings and… queens of… other countries,… public figures,… pop stars,… writers,. famous sportsmen and… other figures.
4. Underline the articles in the text and explain their usage.
5. Sum up what the text said about:
• Madame Tussaud herself
• her museum
6. Use the verb in the correct tense:
One day the group (to go) to Madame Tussauds's. Some time after the group (to visit) the museum Mi. Hill (to ask) one of the participants about his impressions.
6. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:
How did you like the museum?
How do you like this figure?
How did you like the Spirit of London ride?
Were you photographed?
Do you mean the ride through old London?
Do you know how much it could cost?
7. Match English and Russian equivalents:
It is unforgettable.
между прочим
Oh, it's great.
по-моему
It surpassed my expectations.
что касается восковых фигур.
It was superb.
Это незабываемо.
It was fantastic.
Это превосходно.
It was very impressive.
Это фантастично.
my personal heroes and many celebrities.
Это великолепно.
I wished my son could be with me.
Это очень впечатляет.
I enjoyed the Spirit of London.
Это превзошло все мои ожидания.
Do you mean the ride through the old city?
мои личные герои и знаменитости
the sights of the past, sounds and smell of the city
Мне понравилась экспозиция «Дух Лондона».
innovation
Вы имеете в виду поездку по старому городу?
How much could it cost?
сцены из прошлого, звуки и запахи старого города
Do you know how much it
нововведение, новинка
could cost?
Quite a lot!
Сколько это могло стоить?
to my mind
Вы знаете, сколько это могло стоить?
by the way
O, очень большая сумма.
as to the wax figures
Я согласен с вами.
I agree with you.
Не имею понятия.
No idea.
Жаль, что со мной не было сына.
8. Complete the dialogue (You may change the original):
— How did… like...?
— Oh, it's… I heard… But… expectations.
— It's really… And were you photographed with...?
— Oh, yes, with… and others. And I… my son… the Spirit of London.
— Do you mean the ride through...?
— Yes, quite… It was… The historic sights...
— By the… do you know how much...
—… idea.
—… 21 million...
— Quite… But still it's… especially for… I… the… of London. As to… figures they are… to my...
— I… with you.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty seven Accounting
Text
At one of the sessions the participants of the Group discussed the subject of Accounting and Inter national Accounting Standards.
Here is a part of fhe lecture:
What is accounting?
Accounting can be defined as the measuring and recording of all relevant financial data concerning a particular entity, that is business, government organisation, etc.
Financial reporting is the communicating of such information in appropriately summarised form. In the UK such summarised form is called «Accounts» In the USA it is called «Financial statements». These accounts or statements are communicated to interested parties both within and outside the organisation.
Financial reporting provides information that is useful to present and potential investors, creditors and other users in making rational investment, credit and other economic decisions.
Accounting is often referred to as the «language of business». And, as a direct result of the work of accountants and auditors. A wide range of different users of financial reporting are able to answer questions such as:
How much profit did the company make last year?
How much should I lend to the company?
Is this company more successful than its competitors?
How much can I withdraw from the company?
Was last year an improvement over the year before? etc.
Accountants are therefore those individuals specialised in the «art» of capturing the correct data, and preparing the most meaningful financial reports from that data. They are «producers» of financial information, which is then made available to «consumers» such as owners and lenders.
Accountants are assisted in their work by bookkeepers, who operate some form of accounting system, usually computerised, to help capture, accumulate, categorise, summarise and report the many thousands of transactions that affect an economic entity every year.
Words and expressions
accounting
бухгалтерский учет и отчетность
account
счет
to define
[d'fan]
определять
It can be defined as...
Это можно назвать ...
to measure
['me]
измерять
to record
записывать, учитывать
relevant
соответствующий
data
данные, факты
datum
факт
concerning
касательно
particular
определенный
entity
['entt]
юридическое лицо, орга
низация
to report
составлять отчет о
reporting
отчетность
to communicate
сообщать
communication
сообщение
information
сведения
appropriate
['proupret]
соответствующий
appropriately
соответственно
to summarise
суммировать
summarised
суммированный
in summarised form
в соответствующем сум
мированном виде
to call
называть
to be called
называться
statement
заявление, отчет, выпис
ка (по счету)
party
сторона
interested parties
заинтересованные сторо
ны
within
внутри, в, в пределах
both within and outside the organisation
как внутри, так и вне самой организации
user
пользователь
decision
[d'sn]
решение
auditor
['dt]
аудитор
range
диапазон
a wide range of
широкий круг .
profit
прибыль
to lend (lent, lent)
давать кредит
lender
кредитор
successful
[sk'sesful]
успешный
competitor
конкурент
to withdraw (withdrew, withdrawn)
[w'dr, w'dru, w'drn]
отзывать, отметить, убирать (зд снять со счета)
to improve
[m'prv]
улучшать (ся)
improvement
улучшение
art
искусство
to capture
зд. подбирать
capturing
зд. подборка
meaning
['mn]
значение
meaningful
значимый
meaningfully
многозначительно
available
['velbl]
имеющийся в наличии
to be made available
представить
consumer
покупатель, потребитель
owner
владелец
to assist
помогать
accountant
бухгалтер
Accountants are assisted...
Бухгалтерам помогают ..
bookkeeper
учетчик, младший бухгалтер
thousand
many thousands of…
2 thousand
to affect
тысяча
тысячи
2 тысячи
влиять
Exercises
1. Read the following:
• at one of the sessions discussed the subject
a part of the lecture
• it is the communicating of information
both within and outside the organisation
other users
withdraw from the company
2. Translate into Russian:
• accounting
accounts
financial statements (Am.)
measuring and recording of all relevant financial data
data concerning a particular entity
An entity is a business, government oiganisation or another organisation.
• communicating information
in an appropriately summarised form
They are communicated to interested parties.
Interested parties are within or outside the organisations
This information is useful and informative.
It is useful to present and potential investors, creditors and other users.
It helps them to make rational investment, credit and other decisions.
Accounting is a direct result of the work of accountants and auditors
• It helps to answer their questions.
Accountants capture the correct data and prepare reports.
This financial information is then made available to owners, lenders and other users.
Bookkeepers operate some form of accounting system.
3. Complete as in the text:
Accounting can be defined… the measuring and recording… all relevant financial data.
… the UK such summarised form of financial reporting is called...
… the USA it is called...
Financial reporting provides information that is useful to… and other users.
Accounting is a direct result of the work of...
Accountants specialise in the art… capturing the correct data and preparing reports… that data.
This financial information is made available to consumers such as…
Accountants are assisted in their work… bookkeepers.
Accountants report the many thousands… transactions that affect… every year.
4. Make sentences:
• Accounting can be defined as
measuring recording
financial data
financial data
• Financial reporting is called
in the UK in the USA
financial statements accounts
• This information is communicated to
owners
managers
investors
creditors
lenders
other users
• It helps them to make ra-tional
investment
decisions
credit
other
5. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:
How much profit did the company make last year?
How much can I withdraw from the company?
Is this company successful?
Was last year an improvement?
6. Match English and Russian equivalents:
Accounting is often referred
Бухгалтеры осуществляют
to as the language of business
выборку необходимой информации.
a wide range of users of financial reporting
Они также занимаются подготовкой отчетов.
Accountants are individuals specialised in capturing the correct data.
Их финансовая информация предоставляется различным пользователям
They are also specialised in preparing reports
Бухгалтер делает выборку, подбирает, классифицирует, суммирует и составляет отчет по огромному множеству сделок и операций.
Their financial reporting is made available to diffeient users
Обычно каждая фирма или юридическое лицо осуществляет огромное количество сделок или операций ежедневно.
Accountants capture, accumulate, categorise, summarise and report thousands of transactions.
Бухгалтерский учет часто называют деловым языком
Usually thousands of transactions affect every economic entity every year
широкий круг пользователей финансовой информации
7. Translate the text of the lecture into Russian.
8. Make word-combinations as in the model
/>
• 3
transactions
5
bookkeepers
8
thousand
accountants
10
banks
25
companies
• thousands
of
entities
statements
decisions
consumers
owners
9. Agree or disagree:
• The use of the word «thousand» is very easy.
• The word «hundied» is used in the same way.
• The figures are very important in accounting
• The woik of accountants is very important.
10. Sum up what the lecturer said about:
• accountants and bookkeepers
• financial accounting
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty eight Balance sheets
Text
In the course course of the lecture on Accounting the lecturer distributed material with diagrams, tables and other information.
Here is a balance sheet sample distributed:
ABICO INTERNATIONAL AND SUBSIDIARY COMPANIES CONSOLIDATED BALANCE SHEET as at December 31,1997
1997
1996
Current Assets:
15,000
11,800
Cash
9,000
6,920
Marketable Securities
1,200
1,080
Receivables
2,800
2,600
Inventories
2,000
1,200
Long-term Assets:
5,443
3,200
Property, Plant and Equipment
1,056
0,950
Investments
0,200
0,100
Receivables
0,207
0,100
Goodwill
2,400
2,000
Deferred Expenditure
0,580
0,500
Total Assets
20,443
15,000
Current Liabilities:
3,000
2,600
Loans
2,000
1,800
Payables
1,000
0,800
Long-term Liabilities:
4,300
3,200
Loans
4,000
3,000
Other liabilities and provisions
0,300
0,200
Total Liabilities
7,300
5,800
NET ASSETS EMPLOYED
13,143
9,200
Shareholder's Interests:
5,000
3,000
Share Capital
3,000
1,700
Reserves
2,143
2,000
Retained Earnings
2,000
2,000
Minority Interests
1,000
0,500
Total Shareholder's Interest
6,000
3,500
Words and expressions
table
таблица
balance sheet
баланс,(документ)
sample
образец
balance sheet sample
образец баланса
subsidiary
[sb'sdjr]
дочерняя компания
consolidated
консолидированный
consolidated balance
консолидированный ба
sheet
ланс (главной компании
и ее дочерних компаний
и филиалов)
as at
по состоянию на
synas of
current
текущий
assets
['sets]
активы: собственность в
самой различной форме
(недвижимость, машины
и оборудование, кредич-
ные требования, ценные
бумаги и т д )
market
рынок
marketable
рыночный
securities
[s'kjurtz]
ценные бумаги
receivables
[r'svblz]
причитающиеся суммы
inventories
запасы товаров
term
срок
long-term
долгосрочный
short-term
краткосрочный
property
собственность
plant
завод, промышленное
предприятие
equipment
['kwpmnt]
оборудование
to invest
делать инвестиции
investor
инвестор
investment
инвестиция
goodwill
добрая воля; престиж; деловая репутация (контакты, клиенты и кадры компании, которые смогут быть оценены и занесены на специальный счет; эта оценка играет роль главным образом при поглощении и слиянии фирм.
to defer
[d'f]
отсрочить (платеж)
expenditure
[k'spend]
расходы
deferred expenditure
отсроченные платежи по расходам
total
итог, итого
liabilities
[,la'bltiz]
пассив: обязательства,
задолженности
provisions
резервы
net
чистый, нетто
to employ
использовать
net assets employed
стоимость чистых активов компании в расчете на одну акцию
share
акция
share capital
акционерный капитал
shareholder
акционер
shareholders' meeting
собрание акционеров
interest
процент
to retain
удерживать
to earn
получать, зарабатывать
earnings
поступления, прибыль
retained earnings
оставшаяся прибыль (после удержания налогов)
minority
меньшинство
minority interest
процент по акциям, выплачиваемый мелким акционерам
Exercises
1. Translate into Russian:
• balance sheet
consolidated balance sheet balance sheet sample
• current assets current liabilities
• receivables
payables
• shares
share capital shareholder
• interest
shareholder's interest
minority interest
total shareholder's interest
• earnings
retained earnings
• cash
loans
inventories
marketable securities
• current assets
long-term assets
total assets
2. Read all the numerals in the text as in the examples:
• Example
1997
nineteen ninety seven
• Example
15,000
fifteen thousand
(1,500,000
one million five hundred thousand)
• Example
• Example
• Example
11,800
eleven thousand eight hundred (11,800,000
eleven million eight hundred thousand)
6,920
six thousand nine hundred and twenty (6,9200,000
six million nine hundred and twenty thousand)
0,950
nine hundred and fifty
(950,000
nine hundred and fifty thousand)
3. Read all the itemsof the balance sheet making the assetsof the company.
items — пункты
4. Translate this balance sheet sample into Russian.
5. Make sentences:
• The lecturer distributed
many materials
a few diagrams
a few balance sheets
a few balance sheet samples
• It was a lecture on
accounting
balance sheet making securuties
share capital
reserves
loans
investments
• The balance sheet says that
the assets
the liabilities
the net assets
the total share holder's interest
of the Company in 1997 are/is ..
6. Complete the sentences:
Current assets consist of cash, marketable securities…
Long-term assets consist of property, plant and equipment, investments ...
Total assets consist of current assets and…
Current liabilities consist of loans and…
Long-term liabilities consist of loans and…
Total liabilities consist of current liabilities and…
Total assets minus total liabilities make net assets…
Shareholder's interests plus minority interests make total ...
to consist — состоять
7. Answer the following questions:
On what subject was the lecture mentioned in this Unit read?
What sample did this Unit capture?
What terms were lather difficult to remember?
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty nine Taxes
Text
On a certain day after the lecture on the UK taxation system the Group was to visit the Tax Department of a lawyers' firm in the centre of London. Mr. Hill and the participants went there by tube which is the fastest means of transport when one wishes to move in the centre of the city. After they got into the building of the firm they went to the secretary's office.
Mr. Hill: Good afternoon.
Secretary: Good afternoon, sir.
Mr. Hill: My name is Hill and here is the Group of Russian businessmen. We have got an appointment with Mr. Brown for three.
Secretary: Mr. Brown is waiting for you in the conference room. Follow me, please.
In the conference room a few Englishmen were waiting for the Group. Mr. Brown, Head of the Department, welcomed the Group and introduced his colleagues. They were solicitors and legal assistants of different offices. Each of them spoke about his scope of business for some time. Thus the participants had some information on commercial taxes, international taxes. Project Finance taxes and other taxation matters.
A lot of questions were asked and answered then. The discussions were very useful and informative. Before the participants left they were offered latest Tax Guides containing current tax rates and tax saving hints.
Here is an extract from the Guide:
Corporation Tax Rates 1997
Standard rate 33%
Small companies rate (see the note) 25%
N o t e
Applicable if the company's total profits, including chargeable gains, are 300.000 pounds sterling or less. The threshold is reduced if the company has associated companies.
Examples: Corporation Tax calculations
Example 1. Standard rate of tax Company A has accounts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year GBP 2,000,000.
Company A's Corporation Tax for 1996 is GBP 2,000,000х33% = GBP 660,000
Example 2. Small companies rate of tax Company В has accounts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year of GBP 150,000. It has no associated companies.
Company B's Corporation Tax for 1996 is GBP 150,000х25% = GBP 37,500
Words and expressions
tax
налог
tax department
налоговый отдел
taxation
налогообложение
was to visit
Он должен был посетить
solicitor
адвокат (дающий советы
и готовящий документы
для суда)
legal
юридический
assistant
помощник
legal assistant
помощник по юридиче
ским вопросам
scope
объем, диапазон
scope of business
объем бизнеса
commercial
[k'ml]
торговый
commercial taxes
налог на торговые пред
приятия
Project Finance
проектное финансирова
ние
matter
вопрос, дело
taxation matters
вопросы- налогообложе
ния
guide
[ad]
справочник
tax guide
справочник по налогам
rate
ставка
tax rate
ставка налога
to save
сэкономить
hint
намек, идея, отдельная
рекомендация
tax saving hints
рекомендации для ле
гального уменьшения
уплаты налогов
corporation
корпорация
note
примечание
to apply
['pla]
применять
applicable
применяемый
to include
включать
including
включая
to charge
взимать, брать, взыски
вать
charge
взимание
chargeable
взимаемый
gains
выручка
less
менее, за вычетом
threshold
['rehould]
порог
associated
ассоциированный
accounts year
отчетный год
taxable
налогооблагаемый
Exercises 1. Read the following:
• after the lecture
on UK taxation system
the Tax Department
in the centre of London
They went there by tube.
• It is the fastest means of transport.
They went to the secretary's office.
in the conference room
an extract from the guide
threshold
2. Underline the answers true to the text:
• After what lecture did the group visit a lawyers' firm?
On taxation.
On lawyers.
On lawyers' firms.
• By what means of transport did they go?
By taxis.
By tube.
By bus.
• Who is Mr. Brown?
Secretary.
Head of a department.
Head of the firm.
• How many lawyers were present at the talk?
Only Mr. Brown.
Mr. Brown and a colleague of his.
Mr Brown and a few colleagues of his.
• On what matters did they speak?
Only on commercial taxes.
Only on international taxes.
Only on Project Finance taxes.
On a few taxation matters.
• Did the participants ask any questions?
Yes, and quite a lot.
Yes, just a few.
No, they didn't.
• What guides were they offered?
Latest tax guides.
Latest project finance guides.
Latest corporation tax guides.
3. Match English and Russian equivalents:
containing current tax rates
общая прибыль
containing tax saving hints
отчетный год
standard rate
налогооблагаемая выручка
small companies iate
налогооблагаемая прибыль
the tax rate is applicable to...
пороговая сумма уменьшается
total profits
иметь другие (ассоциированные) компании
chargeable gains
содержать действующие ставки налогов
taxable profit
содержать информацию о легальных путях сокращения выплаты налогов
the threshold is reduced
обычная ставка
to have associated companies
ставка для малого бизнеса
accounts yeai
эта ставка применяется к...
Пассивный залог Passive Voice
Глаголы в пассивном залоге употребляются, когда неважно или неизвестно, кто выполнял действие.
Образуется пассивный залог следующим образом:
/>
The thresholdis reduced.
Theywere offeredlatest tax guides.
A lot of questionswere askedandanswered.
4.Translate into Russian:
A lot of topics were discussed in the course of the Programme.
Many lecturers were invited.
Many materials were distributed.
Similar programmes are organised now too.
I believe similar programmes will be oiganised in future too.
5. Insert articles:
On… certain day after… lecture on… UK taxation system… group was to visit… Tax Department of… lawyers' firm in… centre of London. Mr. Hill and… participants went there by tube which is… fastest means of transport.
6. Insert prepositions:
After they got… the building… the firm they went… the secretary's office. And Mr. Hill spoke… the secretary for some time. Then they moved… the conference room… conference room a few Englishmen were waiting… the Group.
7. Complete the sentences:
Mr. Brown,..., welcomed the Group and introduced… They were solicitors… of different offices. Each of them spoke… Thus the participants had some information on… and other taxation matters. A lot of… answered then. The discussions were… Before the participants left they were offered… hints.
8. Translate the extract of the Guide into Russian.
9. Complete and act out a similar dialogue:
—… afternoon.
—…, sir
— My name… group… We have got an appointment...
— Mr… waiting… conference… Follow...
10. Read as in the examples:
• Example
31 December 1996
the thirty first of December nineteen ninety six
25 December, 1997
1 January 1998
12 April 1996
31 March 1995
3-й — third
4-й —fourth
5-й — fifth
6-й — sixth
7-й — seventh
8-й — eighth
9-й — ninth
10-й — tenth
• Example
2,000,000x33%=660,000
two million multiplied by thirty three percent is equal to six hundred and sixty thousand
150,000x33%=49,500 150,000x25%=37,500 100,000x25%=25,000
11. Agree or disagree:
• Small companies of Russia also pay a smaller tax rate.
• It is quite reasonable that small companies pay smaller tax iates.
• Small companies should pay smaller tax rates only during the first years of their existence.
• Tax rates should be the same for big and small companies.
existence— существование
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty Value added tax (VAT)
Text
Value Added Tax (VAT) is a Government tax. At present the standard VAT rate is 17,5%. Everyone in Britain must pay VAT on almost everything they buy. VAT is usually incorporated in the price.
Visitors to Britain can reclaim the tax when they leave Britain and present the appropriate documents issued by the shop. Usually when they buy rather expensive things like furs, gold, hi-fi goods etc., they should wonder if the shop operates the VAT scheme.
One day during their stay in London one of the participants went shopping and came into a small jeweleк's shop to buy a gold chain for his wife.
Here is his talk with the shop assistant:
Participant: Excuse me, may I have a look at one of the chains displayed in the window?
Shop assistant: Certainly, sir. What number is it?
Participant: It's nine three five, over there.
Shop assistant: Just a minute… Yes, here you are.
Participant: And how long is it?
Shop assistant: 25 inches, sir.
Participant: And how much is it in centimeters?
Shop assistant: Let me see… oh, here is the calculator… I should multiply it by two point five two. Oh, yes, sixty three.
Participant: Very good. Just the length I wanted to have. And how much is it?
Shop assistant: One hundкed and ninety nine pounds.
Participant: Good. I'm buying it.
Shop assistant: ... Here is your box and the receipt please.
Participant: Excuse me, may I reclaim the VAT tax?
Shop assistant: And where are you from?
Participant: From Russia.
Shop assistant: Just a minute, I'll consult the book. Yes, you are eligible to the reclaim. May I have your passport to fill in the form?
Participant: Here you are.
Shop assistant: Here is your passport and the form. Please fill in this sheet before you give it to the customs. How are you leaving? By plane?
Participant: Yes, by plane. And what should I do about this form?
Shop assistant: Fill in this sheet before you leave for the airport and have it stamped at the customs, at the airport. Then post it. In a month or so you will receive a cheque by post. Have it cashed at the bank stated, in Russia.
Participant: I see. Thank you very much.
Shop assistant: You are more than welcome.
Words and expressions
value
цена, стоимость
value added tax
налог на добавленную стоимость (НДС)
government
['vnmnt]
правительство
at present
в настоящее время
everyone
каждый
price
цена
to reclaim
предъявить к возмеще
нию
to issue
['sj]
выдавать, выписывать
shop
магазин
expensive
дорогой
fur
мех
hi-fi (=high fidelity)
аудио- и видеотехника (высокой надежности)
goods
товар (ы)
to wonder
интересоваться
1 wonder if I can reclaim
Могу поинтересоваться,
the VAT?
смогу ли я получить обратно VAT.
scheme
[skm]
схема, система, программа
to operate the scheme
зд. участвовать в этой системе (выплачивать VAT)
to go shopping
делать покупки
jeweler
['l]
ювелир
chain
цепочка
shop assistant
продавец
to display
выставлять
window
витрина, окно
a chain displayed in the window
цепочка на витрине
length
длина
inch
дюйм (2,25 см)
to multiply
умножить
box
коробка
receipt
чек, квитанция
to consult
проконсультироваться у,
посмотреть в
book
книга (зд. справочник)
I'll consult the book.
Я посмотрю, что говорится в справочнике
eligible
[e'lbl]
имеющий право
sheet
лист
to stamp
поставить штамп на
to post
отправить по почте
by post
по почте
to cash
оплатить наличными
have it cashed
получить наличными
to state at the bank stated You are more than welcome.
указывать в указанном банке Пожалуйста.
Exercises
1. Match English and Russian equivalents:
the standard rate
дорогие вещи
to pay VAT
платить НДС
The tax is incorporated in the price.
обычная ставка
to reclaim the tax
Налог включен в цену.
appropriate documents
Если на данный магазин распространяется этот порядок...
The shop issues the documents.
соответствующие документы
If the shop operates the
scheme ...
Магазин выписывает эти документы.
expensive things
попросить вернуть этот налог
2. Complete as in the text:
VAT is a… tax. At present the standard… Everyone in Britain must… on almost… VAT is usually incorporated… Visitors to Britain can… When they leave… and present the appropriate… issued by… Usually when they buy… if the shop operates...
3. Sum up what the text said about VAT.
4. Insert articles:
Excuse me, may I have… look at one of… chains displayed in… window?
Just… minute.
Here is… calculator.
Just… length I wanted to have.
Here is your box and… receipt, please.
May I reclaim… VAT tax?
I'll consult… book.
5. Insert prepositions:
Where are you...?
Yes, you are eligible… the reclaim.
Please fill in this form. You'll give it… the customs.
Are you leaving… plane?
What should I do… this form?
Fill it in before you leave… the airport.
Have it stamped… the customs,… the airport.
In a month or so you'll receive a cheque… post.
Have it cashed… the bank stated.
6. Translate into English:
Могу я получить НДС обратно?
Что мне делать с этой формой?
заполнить форму
предъявить форму на таможне
поставить штамп на этой форме
опустить форму (конверт) в почтовый ящик
получить деньги по чеку в банке
конверт — envelope
7. Make sentences:
• I had
the form
two forms
a few forms
stamped at the customs
• I had the cheque cashed
yesterday last week a month ago
• What should 1 do about
this form
this cheque this receipt
8. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— Excuse me, may I… chain… window?
— Certainly… number...?
— It's 9...
— Just… Yes, here ...
— And how long...?
—… inches.
— And how centemetres?
— Let me… calculator… I should multiply...
— Just wanted to have.
•
— And how much...?
— One hundred...
— Good. I'm… box. receipt...
— Excuse me, may I reclaim… ?
— And… from?
— From Russia.
— Just a minute… the book. Yes, you are eligible to...
•
— May I have… passport to fill...?
— Here you are.
— Here is your passport and the form. Please fill… before you give it to… How are you leaving? By...?
— Yes, by… And what should… form?
•
— Fill in this form before… and have it stamped… Then post… In a month,… at the bank...
— I see. Thank ..
—… more than...
9. Translate into Russian:
VAT is usually incorporated in the price.
A rather big sum was reclaimed this time.
A rather small sum was reclaimed, to my mind.
The appropriate receipts and forms were issued.
I believe the envelope with the form stampted was properly posted.
10. Ansver the following questions
• Had you heard anything about the VAT scheme in Great Britain before you read this text?
• On what goods can foreign visitors have VAT reclaimed when then leave Great Britain?
• What should they practically do to have VAT reclaimed?
• Do you find this procedure very complicated?
• Is a similar scheme practised in Russia, as rar as you know?
complicated — сложный
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty one Shopping
Text
In England most shops open from 9 a. m. to 5.30 p. m. on Monday to Saturday, although some stay open much later especially in London and other large cities. In small towns and villages many shops close early on Wednesdays. Not many shops are open on Sundays.
Besides cash, a lot of shops accept plastic cards. Some may also accept Eurocheques.
One day one of the participants went to Foyle's, a famous bookshop in the centre of London.
Here is his talk with the shop assistant after he chose a few things he wanted to buy:
Participant: Can I have this book and this poster, please9 And these postcards and two first class stamps for America.
Shop assistant: The book, the poster and the cards come to ten pounds twenty. But we don't sell stamps.
Participant: And where can I buy a few?
Shop assistant: You have to get them from a post office
Participant: And where is the nearest one?
Shop assistant: Just round the corner.
Participant: Thank you.
Shop assistant: Welcome.
Here is another talk at a clothes department of a big department store, after the participant chose acertain dress she liked:
Participant: Excuse me, may I try it on anywhere here? Shop assistant: Yes, certainly. The fitting room is over there.
Participant:… Thank you. It fits me well and I like it. Where shall I pay?
Shop assistant: The cashier's desk is just at the end of the aisle...
Cashier: Cash or credit?
Participant: Cash, please… Thank you.
Here is a talk at a shoe shop:
Participant: Excuse me, have you got size thirty seven in these shoes?
Shop keeper: This is a continental size. It must correspond to British size five. Just a minute I'll have a look if we have size five in these shoes.
Shop assistant: Can I help you?
Participant: Thank you. Being served.
Shop keeper: Here is your size… How does that feel?
Participant: A bit tight. Can I try the next size up?
Shop keeper: Here is five and a half.
Participant: Oh, this is much better. Thank you. I'm buying this pair.
Words and expressions
shop (Br.)
магазин
store (Am.)
магазин
to open
открывать (ся)
a. m.
до полудня
p. m.
после полудня
Monday
понедельник
Tuesday
['tjzd]
вторник
Wednesday
среда
Thursday
['zd]
четверг
Friday
пятница
Saturday
суббота
Sunday
воскресенье
to stay
оставаться, находиться
to stay open
быть открытым
much later
намного позже
town
[taun]
город (небольшой), упот
ребляется с артиклем
В тексте относится к
любому городу и поэтому
используется без артикля
village
['vl]
поселок, городок (в сель
ской местности)
to close
закрывать (ся)
early
рано
Eurocheque
['jurek]
еврочек
Foyle's
Фойлз Крупнейший
книжный магазин в Лон
доне, называется по име
ни первого его владельца
bookshop
книжный магазин
to choose (chose, chosen)
выбирать
poster
плакат
postcard
почтовая открытка
stamp
марка
post office
почтовое отделение
corner
угол
round the corner
за углом
clothes
одежда
department
отдел
department store
универсальный магазин
dress
платье
to try
мерить
anywhere
['enwe]
где-либо
fitting room
примерочная
to fit
годиться, быть в пору
cashier's desk
касса
end
конец
at the end of
в конце
aisle
[al]
проход (между рядами,
стойками и т д )
size
размер
to correspond
соответствовать
to serve
обслуживать
Being served.
Мнои уже занимаются
to feel (felt, felt)
чувствовать
tight
[tat]
тесный
a bit tight
немного тесно
half
половина
much better
намного лучше
pair
пара
Exercises
1. Translate into Russian:
• to go shopping
• fitting room
to pay cash
cashier's desk
to accept plastic cards
shop keeper
department stores
shop assistant
bookshops
to buy — to sell
shoe shops
to try on
2. Underline the answers true to the text:
• Are most shops open on Sundays in England?
Yes, they are.
No, they are not.
Only in London most shops are open on Sundays.
• Are most shops open till late at night on working days?
Yes, they are.
No, they are not. Only in London most shops are open till midnight.
• What money do shops accept from customers?
Only cash.
Cash and Eurocheques only.
Cash, plastic cards and Eurocheques.
3. Complete as in the text:
In England most shops open… on Monday to Saturday, although some stay open much later… In small towns and villages… Not many… on Sundays. Besides cash a lot of shops… Some… Eurocheques.
4. Sum up what the text said about English shops.
5. Read the following:
• this book
this poster
these postcards
these shoes
• Where is the nearest post office? round the corner
at the end of the aisle
Can I try the next size up?
6. Insert articles:
… book,… poster and… cards come to 10.20.
You have to get stamps at… post office.
Where is… nearest post office?
7. Use the verbs in the right form:
The fitting room (to be) over there.
It (to fit) me well and I (to like) it.
The cashier's desk (to be) just at the end of the aisle.
8. Insert prepositions:
Have you got size thirty seven… these shoes?
I'll have a look if we have size… these shoes.
It must correspond… British size five.
The nearest post office is just… the corner.
The cashier's desk is… the end… the aisle.
9. Complete and act out similar dialogues:
•
— Can I have… book… poster… And these posrcards and two… America.
— The book… 10.20. But… stamps.
— Where can I...
— You have to get...
— Where… nearest...
— Just...
— Thank...
•
— Excuse me, may I… anywhere...
— Yes, certainly. The fitting...
— Thank you. It fits… and… like… Where… pay?
— The cashier's… aisle.
— Cash or...
— Cash...
•
— Excuse me, have you got… shoes?
— This… continental… It must correspond… Just a minute, I'll have a look if...
— Can I help you?
—… served.
— Here is… How… feel?
—… tight. Can I try...
— Here is...
— Oh, this is much… Thank you. I'm...
Модальные глаголы
(Modal Verbs)
Основные модальные глаголы:
may
May1 try on this dress?
Можно померить это платье?
can
Can1 help you?
Чем могу вам помочь?
must
It mustcorrespond to size 5.
Он должно быть соответствует размеру 5.
shall
Where shall1 pay?
Где я должна заплатить?
should
You shouldgo to the post office.
Вам следует пойти на почту.
10. Make sentences:
• You should
visit London one day
visit Madame Tussaud's
speak English as much as you can learn English as long as you can
• What shall we
do for our next session (lesson) do for tomorrow
• Shall I
read the text
translate the text repeat it
put it down put down these words
do Exercise 1
• May I
speak to Mr.…
see this book
try on...
• He
can
speak English
They
drive a car
read balance sheets
discuss taxation
• It must
be late
be open
be closed
be somewhere nearby
be far away
be too big
be too small
be 5 o'clock now
11. Answer the following questions:
• What time is it now?
• On what days and at what time do you usually go shopping?
• When did you last go shopping and what did you buy?
12. Say a few words about shops of the city you live in.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirtytwo Entertainments
Text
London is wonderful for theatres, but the popular shows especially the big musicals are usually fully booked months in advance. Sometimes one may be lucky to get rickets on the day from the thea-tie or booking agency. It is usually much easier to buy tickets for matinees (afternoon performances).
One day one of the participants bought a weekly entertainment guide Time Out for information about theatres, cinemas, concerts and other entertainments. One of the ads attracted his attention. It said:
PRINCE EDWARD. Tel. 01- 4376877
Tim Rice and Andrew Lloyd Webber's
EVITA
THE WORLD'S GREATEST MUSICAL
Dir. by Hal Prince Evgs 8.0
Low price Mats. Thurs. and Sat. 3.0
Evg. perfs. end 10.15
Grp sales 01—3796061
He and his friend decided to go to the box office and try their luck.
Participant: Excuse me, what's on tonight?
Ticket officer: It's Evita, sir.
Participant: Have you got any tickets by any chance?
Ticket officer: You are lucky. There are still a few, at 20 and 15 pounds.
Participant: And where are the 20 pounds seats?
Ticket officer: In the upper circle. You may see it in the map on the wall, over there.
Participant: ... Then may we have two seats in the upper circle.
Ticket officer: Yes, certainly. Forty pounds, please.
Participant: Here you are.
Ticket officer: Thank you… Here are the tickets. Row K, seats 24 and 25
Participant: Excuse me, and when does the performance finish?
Ticket officer: It starts at 3.00 and finishes at 5.15.
Participant: Thank you very much.
Words and expressions
entertainment
[,ent'tenmnt]
развлечение
wonderful
['wndful]
удивительный, замечательный
theatre
театр
show
шоу
musical
мюзикл
to book
заказывать
month
месяц
in advance
заранее
matinee=mat.
['mtne]
дневной спектакль
performance
спектакль
to buy (bought, bought)
покупать
weekly
еженедельник
concert
концерт
ad (advertisement)
реклама
to attract
привлекать
attention
внимание
to attract somebody's
привлечь чье-либо вни
attraction
мание
It said: ...
В нем говорилось: ...
world
мир
greatest
величайший
to direct
[d'rekt]
ставить (о режиссере)
to be directed
поставленный режиссером
evg = evening
вечер
low
низкий
low price
низкая цена
to end
заканчивать (ся)
Grp. = Group
группа
sales
продажа (и)
box office
касса (театральная)
to try
пытаться
luck
удача
to try one's luck
попытать счастье
lucky
удачливый
to be lucky
повезти
What's on tonight?
Что сегодня идет7
upper circle
['р'skl]
балкон (в театре, но в доме — balcony)
in the upper circle
на балконе
Exercises
1. Translate into Russian:
• ticket officer
• musical
to book a ticket
opera
booking agency
ballet
booking office of the theatre
concert
entertainment
cinema
an entertainment guide
to go to the cinema
to go to the theatre
advertisement
2. Complete as in the text:
London is for theatres, but the popular shows especially… are usually fully… advance. Sometimes one may be lucky to get… agency. It is usually… matinee.
One day one of the participants… «Time out»… and other entertainments. One of the ads..
3. Match full and contractedwords:
tel.
Thursday
dir.
Saturday
evgs.
directed
mats.
evenings
Thurs.
evening performances
Sat.
group
evg. perfs.
matinee
grp.
telephone
contracted — сокращенный
4. Answer the following questions:
What musical did it advertise?
Is the name of Andrew Lloyd Webber, a famous English composer, familiar to you?
Is Tim Rice scenario writer of Evita?
Who is director of Evita?
At what theatre was Evita performed?
How was Evita described?
At what time do evening performances begin and end?
On what days and at what time do matinees of Evita start?
For what performances are prices lower?
What telephone number is given for booking group tickets?
What is the telephone number for other bookings and information?
5. Read the following:
There are still a few tickets.
Where are the seats?
Here are the tickets.
Row К.
very much
6. Say in what way the following questions are formed:
Have you got any tickets for this afternoon?
What's on tonight?
Where are the 20 pounds seats?
When does the performance finish?
May we have two seats?
7. Make sentences:
• Have you got any tickets for
this afternoon
tomorrow matinee
this evening performance
Evita
Phantom of the Opera
Sunset Boulevard
• We were lucky
to get tickets
to see this musical
to see this performance
to get to the theatre in time
• You should go and see
Evita
this wonderful musical
this performance
8. Complete the dialogue and act out a similar one:
— Excuse me, what's...
— It's Evita, sir.
— Have you got any...
— You were lucky. There are still… 15 pounds.
— And where… seats?
— In the upper… You may see… over there.
— Then, may we have… circle?
— Yes… Forty...
— Here...
— Thank you. Here… tickets. Row… seats...
— Excuse me,… finish?
— It starts...
9. Agree or disagree:
• The name of Andrew Lloyd Webber is familiar to every Russian.
• Evita was performed in Moscow one day too.
• London is the most wonderful city for theatres.
• Theatrical performances are the most popular entertainments in every country.
• All the entertainments are very expensive every where.
10. Role play.
Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss your approaches to entertainments.
approaches — отношение
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty three The British pub
Text
One day David Hill invited a few participants to a pub. The participants were happy to satisfy their curiosity and they accepted the invitation willingly. In the evening they went to the nearest pub.
Pubs are «typically English». Most pubs are friendly and relaxed places where visitors can have some beer and, usually, a simple meal. These days one can also get wine in most pubs. Many also serve coffee, but not tea. You go to the bar to order and pay for your drink. A typical lunch in a pub is a «ploughmans» — bread, cheese and pickle, and sometimes a little salad.
Pubs are not open all day. The owners themselves can decide when to open. Most open for 3 or 4 hours at lunchtime and again from about 6 p. m. to about 11 p. m. In busy areas, pubs may stay open from 11 a. m. to 11 p. m.
Here is the talk between David and Sergei:
Sergei: This looks nice.
David: I like it too. 1 sometimes come here with my friends… Let me buy you a few drinks. What would you like to have?
Sergei: Thank you. Just a minute… Well, two halves of bitter and one half of lager, if you please.
David (to Two halves of bitter and two halves of lager, please.
Barman): And four packs of crisp.
Barman: Seven pounds ninety.
David: Here you are… Thank you… Let's go to that table over there… Cheers!
Sergei: Cheers! Ah, very good beer, indeed.
David: I'm not a beer addict but I like it… Would you like the game of darts? It's very popular in our pubs.
Sergei: Yes, but I don't know how to play. Can you show me?
David: Certainly, come on… You take three darts...Words and expressions
pub
пивная (сокр. от public
house)
happy
счастливый
to be happy
быть счастливым; радоваться
to satisfy
['stsfa]
удовлетворять
will
воля, желание
willing
готовый (сделать что-либо)
willingly
охотно, с готовностью
friendly
['frendl]
дружеский, по-дружески
to relax
расслабляться
relaxed place
место отдыха
beer
пиво
simple
простой
wine
вино
to order
заказывагь
ploughman
['plaumn]
пахарь
bread
xлeб
cheese
сыр
pickle
соленье; соленые или маринованные огурцы
themselves
(они)сами
bitter
горькое (темное) пиво
lager
легкое (светлое) пиво
pack
упаковка
crisp
хрустящий картофель
Cheers!
[tez]
Ваше здоровье!
addict
['dkt]
увлекающийся; наркоман
beer addict
любитель пива
game
игра
darts
стрелы (как игра)
Exercises
1.Translate into Russian:
• Pubs are frendly and relaxed places.
a simple meal
in most pubs
many serve coffee
• bread, cheese and pickle
the owners of pubs
at lunchtime
in busy areas
2. Underline the answers true to the text:
• Are pubs very popular places in Britain?
Yes, they are.
No, they are not.
It's not quite clear from the text.
• What is the most popular drink in pubs?
Beer.
Wine.
Tea.
• Can visitors also have a meal in a pub?
Yes, they can.
No, they cannot.
It's not clear from the text.
• What is a ploughman?
Bread and cheese.
Cheese and salad.
Bread, cheese and pickle.
• When are pubs usually open?
At night only.
In the afternoon only.
At lunchtime and in the evening.
• Who legulates the working hours of pubs?
The government.
Nobody The owners.
• When are pubs usually open in busy areas?
Till midnight.
All night long.
Till eleven in the evening.
3. Sum up what the text said about pubs.
4. Use the verbs in the right forms:
One day David Hill (to invite) a few participants to a pub. The participants (to be happy) to satisfy their curiosity and they (to accept) the invitation willingly. In the evening they (to go) to the nearest pub.
5. Make sentences:
• The pub
looks nice
It
This place
• I
sometimes
come here with
my friends
often
my wife
usually
my son
my daughte
• Let me buy you
a drink
some beer
some wine
some lager
some bittel
6. Say in what way the following questions are formed:
What would you like to have?
Would you like the game of darts?
Can you show me how to play the game?
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— This looks...
— I like… I sometimes come here… Let me buy… What would you...?
— Thank you. Just… Well, two halves… and lager, if you...
— Two halves… And four packs...
— Seven...
— Here… Thank...
•
— Let's go to… Cheers!
— Ah,… beer, indeed.
— I'm not a beer… but… Would you like the game...? It's very...
— Yes, but… Can you...
— Certainly, come… You...
Повелительное наклонение
Imperative Mood
Утвердительная форма
2-е л. Speak English, please. 1-е л. мн. ч. Let's speak English.
Отрицательная форма
Don't speak Russian. Don't let's speak Russian now.
8.Translate into Russian:
• Let's translate it into Russian. Make sentences.
• Complete the dialogue. Act out similar dialogues.
Open the brackets.
• Let's do this exercise.
Don't let's read this text.
• Let's read it again.
Look up this word!
Let's see this film!
• Let's visit one of the pubs
9. Write down a few questions you would askan Englishman about pubs.
you would ask — которые бы вы задали
10. Agree or disagree:
• There are a few English pubs in Moscow.
• Beer is a very popular drink in many European countries.
• Beer originated in North America.
11. Role play.
Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss British pubs.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty four Greenwich and the Thames
Text
Greenwich is a very beautiful parkland on the outskirts of London, on the bank of the River Thames. The Thames, a major waterway of England, flows from Cotswolds to the North Sea and is about 210 miles long. It flows via Oxford, Reading and London.
Greenwich is famous for Greenwich Mean Time, the Royal Observatory and the National Maritime Museum.
The National Maritime Museum tells the story of Britain and the sea. The star attraction of the Museum is the Neptune Hall, which explains the development of boats from prehistoric times to the present day. In the Nelson Galleries you can see the uniform jacket, with a bullet hole in the left shoulder, which Nelson was wearing when he was fatally wounded at the Battle of Trafalgar in 1805.
The old Royal Observatory is part of the Maritime Museum and consists of a few historic buildings, high on the Hill above the Thames. Early telescopes and time-measuring instruments are displayed in Flamsteed House where John Flamsteed, the first Astronomer Royal, lived. The large Gate Clock measures Greenwich Mean Time, the standard by which time is set all round the world. And you can stand astride the Greenwich Mereidian, marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard.
On the eve of the visit to Greenwich Mr. Hill and the Group Leader had a talk:
David: Well, tomorrow we are to visit Greenwich, a very picturesque spot of London.
Andrew: Yes, I remember that. I have heard so much about it but I've never been there.
David: I'm sure you all will enjoy the visit. I hope the weather will be as good as it is today.
Andrew: I hope so. The weather has been wonderful these days.
David: I just wanted to ask you for advice. What way would you prefer to get to Greenwich?
Andrew: And what ways are there?
David: Well, we can get there by train, by boat or byDLR. It is not very far.
Andrew: And what way would you like?
David: By DLR. It's a few minutes' ride from the centre. Then we should cross the Thames. There is a special tunnel beneath the Thames to Greenwich. It is called the Greenwich Foot Tunnel. There are two elevators on both banks of the river.
Andrew: Let me ask the participants… I'll be back in a minute… Yes, David, they also prefer DLR. and the walk beneath the Thames. It must be very curious.
Words and expressions
Greenwich
['rn]
Гринвич, юго-восточная часть Большого Лондона
Greenwich Mean Time
время по-Гринвичу
mean time
среднее солнечное время
the Thames
[temz]
Темза
С наименованиями рек, морей, озер употребляется определенный артикль
the River Thames
on the outskirts of
['autskts]
на окраине
bank
берег
on the bank of
на берегу
major
главный
waterway
водная артерия
to now
течь
Cotswolds=Cotswold Hills
возвышенность Кот-свольд, высота 1083 фута (1фут= 30, 48 см)
the North
север
sea
море
the North Sea
Северное море
mile
миля (=1,609 км)
via
через
Oxford
Оксфорд, Город в графстве Oxfordhire севернее Лондона
Reading
Ридинг (город в графстве Berkshire)
observatory
[b'zvtr]
обсерватория
maritime
морской
the National Maritime Museum
Национальный морской музеи
to tell (told, told)
сказать, говорить, расска зывать
story
история
to tell the story of
рассказать историю
star
звезда
the star attraction
основная достопримечательность
Neptune
Нептун Бог моря, покровитель морей в римской мифологии, в греческой мифологии— Посейдон
the Neptune Hall
Зал бога Нептуна
prehistoric
[,prh'stork]
доисторический
Nelson
Нельсон (1758-1805) Английский адмирал, национальный герой, под его командованием английский флот одержал ряд побед над французским, португальским, датским и испанским флотами
the Nelson Galleries
галлерея Нечьсона
uniform
военная форма
jacket
френч, куртка
bullet
пуля
hole
отверстие
shoulder
плечо
to wear (wore, worn)
[we, w, wn]
носить
fatal
смертельный
fatally
смертельно
to be wounded
['wndd]
раненный
battle
сражение
Trafalgar
Трафальгар, мыс, недалеко от Гибралтарского пролива, принадлежит Испании Здесь в 1805 г английский флот под командованием Нельсона разбил франко-испанский флот, положив конец владычеству Наполеона на море Тяжело раненный Нельсон вскоре умер от полученных ран
to consist of
состоять из
hill
возвышенность, холм
to measure
['me]
измерить
instrument
прибор
time-measuring instru
прибор, измеряющий/
ment
показывающий время
to set time (set, set)
ставить время
to stand astride (stood, stood)
стоять, расставив ноги
to mark
отмечать
brass
медный
strip
полоса
to cross
пересекать
courtyard
['ktjd]
двор
eve
*
канун
on the eve of
накануне
picturesque
[,pk'resk]
живописный
spot
место, и^стечко, уголок
advice
совет
to ask somebody for advice
спросить совета у кого либо
to prefer
предпочитать
tunnel
тоннель
beneath
под
foot
1) нога, 2) пешеходный
elevator
лифт
curious
['kjurs]
пюбопытный, любознательный
Exercises
1. Read the following:
• Greenwich
• the National Maritime Museum
Greenwich Mean Time
the Neptune Hall
Greenwich Meridian
Nelson
John Flamsteed
Trafalgar
the fust Astronomer Royal
the Thames
Flamsteed House
Cotswold Hills
the Royal Observatory
Oxford
Reading
2. Insert articles:
Greenwich is… very beautiful parkland on… outskirts of London, on… bank of River Thames… Thames,… major waterway of England, flows from Cotswolds, to… North Sea and is about 210 miles long.
3. Insert prepositions:
Greenwich is famous… Greenwich Mean Time, the Royal Observatory and the National Maritime Museum. The Museum tells the story…. Britain and the sea. The star attraction… the Museum is the Neptune Hall. It explains the development… boats… prehistoric times. the present day… the Nelson Galleries you can see the uniform jacket… a bullet hole… the left shoulder, which Nelson was wear ing when he was fatally wounded… the Battle… Trafalgar… 1805.
4. Use the verbs in the right forms:
The Old Royal Observatory (to be) part of the Maritime Museum and (to consist) of a few historic buildings Early telescopes and time measuring instruments (to display) in Flamsteed House. The large Gate Clock (to measure) Greenwich Mean Time, the standard by which time (to set) all round the world.
5. Translate into Russian:
You can stand astride the Greenwich Meridian marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard
6. Sum up what the text said about:
the Thames
the National Maritime Museum
the Royal Observatory
7. Match English and Russian equivalents:
on the eve
погода
picturesque spot
предпочитать
the weather
любопытный
to ask for advice
живописное местечко
to prefer
поездка
ride
накануне
beneath
спросить совета
curious
под
8. Make sentences:
• Greenwich is
a wonderful place
a picturesque spot of London
located on the bank of the Thames
not far from the centre of London
• I've never been to
London
Greenwich
Oxford
Reading
• I've heard so much about
London
Oxford
Madame Tussaud's
Webber and his musicals
• I'm sure you'll enjoy
the visit
the performance
the music
• You can get to Greenwich
by bus
by train
byDLR
by taxi
by boat
9. Underline the answers true to the text:
• What way of getting to Greenwich did David prefer?
By taxi. By boat. By DLR.
• What is DLR?
It's Docklands Light Railway. It's Dickens Light Railway. It's Dogs Light Railway.
• What is the Greenwich Foot Tunnel?
It's a tunnel along the Thames. It's a tunnel beneath the Thames.
It's a tunnel between the Thames and Greenwich.
10. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— Well, tomorrow we are to visit… spot...
— Yes, I remember that. I have heard… but...
— I'm sure you all… I hope the weather...
— I hope… The weather has been...
•
— I just… advice. What way...
— And what ways...
— Well, we can get… It's… far.
— And what… like?
— By DLR. It's… ride from the centre. Then we should cross… There is a special… It is called… There are two...
— Let me ask… I'll be back… Yes, they also prefer… and the walk… It… curious.
/>
11. Make sentences:
• There is a nice
place
to visit
spot
in ...
park
• There are a lot of
picturesque spots
in London
parks
museums
• There are a few
things
to discuss now
matters
questions
problems
• To my mind there are no
tunnels beneath… Maritime ...Museums… observatories...
12. Say a few words about:
• a maritime museum in Russia
• your favourite museum
• a picturesque spot in the city where you live
• a river flowing through your town.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty five Business contacts
Text
On a certain day Ivan, one of the participants of the groiip decided to telephone the English businessman with whom he had been doing business for some time. Before lie left Moscow he had contacted the Enlishman and told him he would be in London soon. And they decided to meet in the London office of the Englishman. Thus he telephoned the Englishman to make an appointment for the next day.
Ivan: My name is Smirnov. I'd like to speak toMr. Frieser, please.
Voice: There is no one by name of Freiser. I'm afraid you have
the wrong number. What number were you calling?
Ivan: I was dialing 7—2992.
Voice: Oh, but this is 7—2993.
Ivan: I'm sorry to have bothered you.
Voice: That's quite all right.
Secretary: Mr. Freiser's office here.
Ivan: May I speak to Mr. Freiser, please?
Secretary: Who is that calling, please?
Ivan: My name is Smirnov. I came from Moscow a few days ago and 1 wanted to meet Mr. Freiser. We spoke about our meeting while I was still in Moscow.
Secretary: I'm sorry Mr. Freiser is busy now. He is in conference. How could he contact you later?
Ivan: I'm staying at the Sherlock Holmes Hotel. My room number is 346. I'll be in at about six in the evening.
Secretary: Very good. He will contact you then.
Mr. Freiser: Ivan, is that you? Good evening.
Smirnov: Good evening, Frank. I'm very glad to hear you.
Mr. Freiser: So am I. When shall we meet?
Smirnov: I have some free time tomorrow morning.
Mr. Freiser: Splendid. Let's make an appointment for ten. Smirnov: It suits me all right.
Mr. Freiser: Then our driver will pick you up at the hotel at a
quarter to ten. Our office is not far away.
Smirnov: I'll be happy to see you and discuss our enquiry then.
Mr. Freiser: Likewise. I'll be greatful if you could join me for lunch.
Smirnov: Thank you. I'll be glad to. See you tomorrow.
Words and expressions
with whom
с кем
He had been doing busi nes^ with...
Он работал (имел дело) с ...
wrong
[ro]
неправильный
to bother
беспокоить
while
пока
to dial
[dal]
набирать (номер)
to be in conference
быть на конференции
(переговорах и т. д. )
to suit
устраивать
It suits me all right
Меня это очень устраивает.
enquiry
[n'kwar]
запрос
I'll be greatful if you could...
Буду вам благодарен, если вы ...
Exercises
1. Match English and Russian equivalents:
on a certain day
До того как уехать из Москвы, он связался с этим анг-
личанином.
Не telephoned an Englishman with whom he had been doing business for some time.
Он сказал англичанину, что скоро будет в Лондоне.
Before he left Moscow he had contacted the Englishman.
Он позвонил англичанину, чтобы договориться с ним о
встрече на следующий день.
He told the Englishman he would be in London soon.
Он позвонил англичанину, с которым он уже работал не
которое время.
He telephoned the Englishman to make an appointment for the next day.
в один определенный день
2. Sum up whom Ivan wanted to telephone that day.
3. Choose the correct variant:
— My name (is, are) Smirnov. I'd like (speak, to speak) to Mr. Freiser, please.
— There (is, are) no one by name of Freiser. I (am, is) afraid you (have, has) the wrong number. What number (was, were) you calling.
— I (was, were) calling 7—2992.
— Oh, but this (is, are) 7—2993.
— I'm sorry (to have, have) bothered you.
— That (is, are) quite all right.
4. Insert articles, if necessary:
I came from Moscow… few days ago.
He is in… conference.
I'm staying at… Sherlock Holmes Hotel. My room number is… 346.
I'll be in at about six in… evening.
Let's make… appointment then.
Oui diiver will pick you up at… hotel at… quarter to ten.
I'll be grateful if you could join me for… lunch.
5. Insert prepositions:
I'd like to speak… Mr. Freiser, please.
There is no one… name of Freiser.
I came… Moscow.
We spoke… our meeting while I was still… Moscow.
I'm staying… the Sherlock Holmes Hotel.
I'll be in… about six… the evening.
Let's make an appointment… ten.
Our driver will pick you up… the hotel… a quarter… ten.
I'll be grateful if you could join me… lunch.
6. Find the English equivalents in the text:
• Вы набрали неправильный • Когда мы встретимся?
номер.
Давайте встретимся в де
Какой номер вы набирали?
сять.
Извините за беспокойство.
Меня это устраивает.
Кто звонит?
Наш шофер заедет за вами.
Г-н Фрейзер занят. Он на
Наш офис совсем недалеко.
заседании.
Буду рад встретиться с вами
Как с вами связаться позже?
и обсудить наш запрос.
Я буду в гостинице около
И я тоже.
шести.
Буду благодарен, если вы согласитесь на ланч.
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— My name is Smirnov. I'd like...
— There is no one… I'm afraid you have… What… calling?
— I… 7-2992.
— Oh… 7-2993.
— I… to have bothered you.
— That's...
•
— Mr. Freiser's office...
— May I...
— Who… calling...
— My name is Smirnov. I came… ago and I wanted… We spoke about our meeting...
— I'm sorry… busy… conference. How… contact you...
— I'm staying… My… 346. I'll be in...
— Very...He will…
•
— Ivan, is…. evening.
— Good evening, Frank. I'm very...
— So am… When… meet?
— I have… tomorrow morning.
— Splendid. Let's… for ten.
— It suits...
— Then our driver… Our office… away.
— I'll be happy...
— Likewise. I'll… lunch.
— Thank you. I'll be glad to. See...
Правила согласования времен
The rules of the sequence of tenses
Если в главном предложении глагол стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном дополнительном предложении (отвечающем на вопрос «Что?»), также употребляется одно из прошедших времен. Например:
Неtoldhim she wasin London.
He toldhim she had beento London a few times.
He toldhim he would bein London soon.
I saidmy name wasMary.
I saidI had beento London a few times.
I saidI would try to goto London the next summer.
8. Translate into Russian:
• Ivan said his name was Smirnov.
He said he wanted to speak to Mr. Freiser.
The stranger said there was no one by name of Freiser there.
He said Ivan had dialed the wrong numbeк.
Ivan said he was soккy.
• The secretary answered that Mr. Freiser was in conference. She promised that Mr. Freiser would contact him later.
Mr. Freiser said that their driver would pick him up.
They decided they would discuss the enquiry.
They also decided they would have lunch together.
9. Make sentences:
Mr. Freiser said
the office was not far away
he would be glad to have lunch together with Mr. Smirnov
he would be happy to see Ivan
10. Complete the following sentences:
Ivan said ...
The secretary answered that ...
Ivan told Mr. Freiser that ...
They decided that ...
Mr. Freiser said he would be grateful...
The text said the businessmen had agreed to meet ...
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty six At the office
Text
At the appointed time Ivan arrived at Mr. Freiser's office by car. Mr. Freiser greeted Ivan with warm smiles and kind words.
Frank: Oh, Ivan I haven't seen you for ages. How are you getting on these days?
Ivan: Not bad. I hope you are doing well too.
Frank: I would say so. How are your classes, young man?
Ivan: I understand you are kidding but I like the sessions we
are having here. There are a few important things 1 have
learned here. And I've met some businessmen whose
business looks very promising for us.
Frank: Good for you. And would you like some tea or coffee
before we get down to business.
Ivan: Some coffee, please.
Frank: The secretary will bring coffee for us in a minute.
Ivan: I believe we could speak about our business now, if you
don't mind.
Frank: I agree with you here. We studied your enquiry for our security devices and we could offer you some very modern ones.
Ivan: Could I see them while I'm here? Then it will be much easier for me and the General Director of my company to make a decision about the range of devices to buy.
Frank: No problem. Our Production Director will take you to our production shop and you will see all the devices we are offering to our customers at present. We have sold quite a lot of each type and we have not got a single complaint. They have never failed our customers.
Ivan: It sounds very convincing. And will the Production Director be coming soon?
Frank: The Secretary will invite him after we have coffee.
Ivan: I see.
Frank: By the way, here is the latest organigram of our company. You may have a copy if you wish.
Ivan: Thank you. It will help me to speak with the Production Director.Here is the organigram of Mr. Freiser's company:
/>
Words and expressions
warm
[wm]
теплый
smile
улыбка
age
век, возраст
I haven't seen you forages.
Не видел вас целую вечность.
get on
поживать
How are yougetting on?
Как поживаете?
to kid
шутить
Are youkidding?
Вы шутите?
security
безопасность
device
прибор, приспособление
modern
современный
much easier
намного легче
production
производство
production director
начальник производства
production shop
цех
type
тип, вид
complaint
жалоба, претензия
to fail
подводить; не суметь
Часто переводится отрицательной частицей не. Например: Не failed to send a letter in time. (Он не отправил вовремя письмо)
to fail somebody
подводить кого-либо
to convince
[kn'vns]
убеждать
convincing
убедительный
to sound convincing
звучать убедительно
organigram
схема управления
managing
управляющий
research
[r's]
исследования
health
[hel]
здоровье, охрана здоровья
safety
безопасность
homesales
продажи внутри страны, внутренняя торговля
publicity
реклама, известность
relations
отношения
customer relations
отношения (связи) с покупателями
wages
заработная плата, обычно — для рабочих; для служащих — salary
insurance
[n'urns]
страхование
shipping
отгрузки (транспорт)
personnel to purchase
syn.to buy
[, рs'nel]
штат, персонал покупать
Exercises
1. Read the following:
• How are you getting on?
I hope you are doing well.
How are your classes, young man?
I understand you are kidding.
• I like the sessions we are having. This business looks promising for us. The secretary will bring some coffee. We are offering these devices now. He is Managing Director.
2. Underline the answers true to the text:
• With what did the businessmen start the talk after greetings?
With Ivan's sessions.
With speaking about devices Mr. Freiser's company produced.
With discussing the company's organigram.
• Did Mr. Freiser offer anything to drink?
Yes, he did, he offered tea only.
Yes, he did, he offered coffee only. Yes, he did, he asked what Ivan wanted to have, tea or coffee.
• Had Ivan sent any enquiry to Mr. Freiser?
Yes, he had.
No, he hadn't.
It is not quite clear.
• What devices did Mr. Freiser offer?
Some security devices.
Some modern transport devices.
Some safety devices.
• Did Ivan want to see these devices on the production floor?
Yes, he did.
No, he didn't
It is not quite clear.
• Who was to show Ivan round the factory and offices?
The Managing Director.
The secretary.
The Production Director.
3. Insert prepositions:
… the appointed time Ivan arrived… Mr. Freiser's office… car. Mr. Freiser greeted Ivan… warm smiles and kind wolds.
Oh, Ivan, I haven't seen you… ages.
Would you like tea or coffee… we get down… business?
The secretary will bring some coffee… us… a minute.
I believe we could speak… our business now.
I agree… you.
4. Insert articles, if necessary:
It will be much easier for me and… General Director of my company to make… decision about… range of devices to buy.
Our Production Director will take you to our production shop and you will see all… devices we are offering to our customers at… present.
We have sold quite… lot of each type and we have not got… single complaint.
5. Choose the correct variant:
They (have, has) never failed our customers.
It (sound, sounds) very convincing.
And will the Production Director (coming, be coming) soon?
The secretary will invite him after we (have, had) coffee.
You may (have, had) a copy of the latest organisation of our company.
6. Match English and Russian equivalents:
I haven't seen you for ages. How are you getting on?
I hope you are doing well too. Would you like some coffee before we get down to business?
We could speak about our business, if you don't mind.
I agree with you here.
Вы хотите кофе, пока мы не приступили к делам.
Мы могли бы поговорить о делах, если вы не возражаете.
Я с вами согласен.
Мы не виделись целую вечность. Как у вас идут дела?
Надеюсь, что у вас тоже все хорошо.
7. Find equivalents in the text:
Мы рассмотрели ваш запрос на наши охранные устройства, и можем предложить вам очень современные устройства.
Можно, их посмотреть, раз уж я здесь?
Мне и генеральному директору будет намного легче решить, какие именно устройства нужно купить.
Наш начальник производства покажет вам производственный цех.
Вы увидите все устройства, которые мы предлагаем сейчас нашим покупателям.
Мы уже продали достаточно большое количество. Мы не получили ни одной жалобы.
Они ни разу не подвели наших покупателей.
Это звучит очень убедительно.
8. Complete the dialogue and act out a similar one:
— I believe we could get down to business, if you don't...
— I agree with you here. We studied… and we could offer...
— Could I see...? When it will be much easier… range of devices to buy.
— No promlem. Our… take you to our production… and you will see all… We have sold… not a single… They… failed...
— It sounds...
9. Translate into Russian:
Frank said they had not met for ages.
He asked Ivan how he was getting on.
Ivan answered that he was doing well.
When Frank asked him about his classes he understood that Frank was kidding a little.
Ivan confirmed that he liked the sessions and the Programme on the whole.
Before they got down to business Frank asked him if he wanted some coffee or tea.
Frank also said the secretary would bring some coffee very soon.
10. Have a look at the organigram of Mr. Freiser's company and say for what each director was responsible.
11. Say what director Mr. Freiser was, to your mind.
12. Imagine you work for a certain company. Make its organigram.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty seven The goods to be bought
Text
The Production Director showed Mr. Smirnov round the factory and answered a lot of questions of his. There were especially many questions asked on the production floor. The Production Director told Mr. Smirnov about the products of the company. Mr. Smirnov was greatly impressed by the number of the new products and by their sophistication. Then the Production Director showed Mr. Smirnov the different departments of the company and introduced him to the management team. When all was seen and spoken of the Production Director took Mr. Smirnov to Mr. Freiser's office.
Frank: And what do you think of all that you've seen?
Ivan: Oh, it's very interesting and impressive. It's a very good set-up: modern factory, good labour force.
Frank: That's true. We have been in this business for over ten years. Besides we are planning to expand. Our annual turnover is about twenty million pounds.
Ivan: Then our business will be too small for you, I'm afraid.
Frank: You are wrong here, I'm sure. We try to satisfy all our customers. And we treat them all with high esteem.
Ivan: By the way, could I have some material on your products? I should study the assortment you offer before we discuss other matters relating to the enquiry, or to our future contract.
Frank: Naturally you will have all the publicity brochures and leaflets. They contain all the technical details. We have prepared a pack for you. Ivan: Thank you very much. That's very considerate of you.
Frank: And when will you be able to tell us what devices exactly interest you?
Ivan: Most probably I'll look through all the materials tonight, then contact our General Director and tomorrow I'll give you our reply.
Frank: Hard work, isn't it? But certainly it's better to discuss all the details while you are here in London. Now let's make a break and enjoy lunch at the restaurant just across the street.
Words and expressions
factory
завод, фабрика
to show somebody round the factory
показать кому-либо завод/фабрику
lot
много
a lot of questions of his
много его вопросов
product
продукт, товар
impressive
впечатляющий, значительный
sophistication
[,sfst'ken]
изощренность, утонченность
team
команда
management team
команда руководителей
labour
['leb]
рабочая сила
to expand
расширять (ся)
annual
ежегодный, годовой
turnover
['tn,ouv]
товарооборот
to treat somebody
относиться к кому-либо
high
[ha]
высокий
esteem
уважение
to relate
относиться
relating to...
относящийся к
brochure
['brou]
брошюра
leaflet
брошюра, рекламная листовка
to contain
содержать
considerate
внимательный
That's considerate of you
Вы очень вниматель
ны/любезны
to interest
интересовать
to reply
отвечать
reply
ответ
hard
твердый, упорный, тяже
лый
across
через (на другой стороне)
Just across the street
через дорогу
Exercises
1. Underline the answers true to the text:
• Where did Ivan ask especially many questions?
At Mr. Freiser's office.
On the production floor.
In one of the departments of the company.
• Did the Production Director speak about the products?
Yes, he did.
No, he didn't.
It is not quite clear
• What was Ivan's impression of the devices?
He wasn't impressed at all.
The text said nothing about it.
He was positively impressed.
• Did the Pioduction Director show Ivan only the production shop?
Yes, he did
No, he didn't. He also took Ivan to one of the departments. No, he didn't. He also took Ivan to a few departments of the company.
• Did Ivan meet any other directors of the company?
Yes, he did.
No, he didn't.
It was not quite clear.
2. Read the following:
• in this business
by the way That's true
• That's very considerate of you. Then our business will be too small for you, I'm afraid. We treat them all with high esteem.
Let's enjoy lunch at the restaurant just across the street
3. Insert prepositions:
What do you think… all that you have seen?
We have been this business over ten years.
We tieat out customers… high esteem.
Could I have some material… your products?
I should study the assortment before we discuss other matters relating the enquiry, or… our future contract.
We have prepared a pack of materials… you.
That's very considerate… you.
I'll look… all the materials tonight.
4. Insert articles:
It's… very good set-up: modern factory, good labour force.
I should study… assortment you offer.
Then we shall discuss other matters relating to… enquiry.
You will have all… publicity brochures and leaflets.
They contain all… technical details.
I'll look through all. materials tonight.
It's better to discuss all… details.
We have prepared… pack for you.
Now let's make… break.
5. Choose the correct variant:
What do you think of all that you (have, has) seen?
We (have, has) been in this business for over ten years.
I should study the assortment before we (discuss, discusses) other matters
We (have, has) prepared a pack for you.
When will you be able to tell us what devices exactly (interests, interest) you?
6. Use the verbs in the right forms:
Most probably I (to look) through all the materials tonight, then (to contact) our General Director and tomorrow I (to give) you our reply.
It's bettel to discuss all the details while you (to be) here in London.
Now let's make a break and (to enjoy) lunch at the restaurant
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— And what do… you've seen?
— Oh, it's set-up: modern ...
— That's true. We have been in. ten years. Besides… to expand. Our annual turnover...
— Then our… too small for you..
— You are wrong… We try to satisfy… And we treat them all .
•
— By the way, could I have… I should study… before… or to our future...
— Naturally, you… publicity… and leaflets. They contain… We… a pack .
— Thank you… That… considerate...
•
— And when… to tell us what devices… ?
— Most probably I'll look through… then contact… and tomorrow… reply.
— Haid woik, isn't it?But certainly it is better… while you… Now let's… and enjoy… across the street.
8. Make sentences:
• Mr. Freiser said
they had been in business…
they were planning to expand…
their annual turnover was about. .
9. Complete the sentences:
• Frank asked Ivan what he thought ..
• Ivan answered it was interesting ...
• Frank underlined they had been in this business ...
• He also added they were planning ...
10. Repeat what else each of the businessmen said.
11. Write down all the sentences relating to:
• the factory
• the company
• the goods to be bought
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty eight Ordering the devices
Text
After Ivan Smirnov had a fact-finding visit to Newall Ltd. he studied the materials he got and reported the results of his visit and survey to the General Director. In the morning he telephoned Mr. Freiser and made an appointment for 11 a. m. the same day. Thus they met at Mr. Freiser's premises at 11 and after some preliminaries they got down to business.
Frank: Judging by your early call this morning you have brought us good news, havent'you?
Ivan : That's true. Last night I spoke with my General Director and he gave me the go-ahead to the purchase. And here is the list of the devices we are interested in.
Frank: And how many devices of each type are you ordering?
Ivan: 5 of each the five types, or 25 all in all.
Frank: It is rather disappointing, I should say.
Ivan : I agree with you here. It's a rather small order. But it's a trial order. If our customers are satisfied with the devices they will order some more. Meanwhile we'll contact our customers in a few other cities in Russia. They might be interested too.
Frank: And speaking about your trial order, when do you need the devices?
Ivan: Can you deliver them next month?
Frank: At the earliest we can deliver them during the second half of the month. And how do you want us to ship the goods?
Ivan: By air, this time. They are not very heavy and besides our customers are impatient to test them as soon as possible.
Frank: If I understand you properly you would like us to ship them on cif terms by plane. The cif prices will be much higher than the basic prices stated in our brochures.
Ivan: Then let's discuss the price now.
Frank: Shall we have some coffee or tea first?
Ivan: I don't mind a break at all.Words and expressions
fact
факт
to report
сообщать
result
результат
survey
[s've]
обследование, обзор
preliminaries
[pr'lmnrz]
вступительная беседа,
подготовительные пере
говоры /мероприятия
to judge
[]
судить
judging by
судя по
news
новости
go-ahead
одобрение
all in all
всего
to disappoint
разочаровывать
I should say
я бы сказал
trial
пробный
trial ordei
пробный заказ
meanwhile
[,mn'wal]
тем временем, пока
to deliver
поставлять
next month
в следующем месяце
at the earliest
самое раннее
to ship
отгружать
air
воздух
by air
самолетом
this time
на этот раз
heavy
['hev]
тяжелый
impatient
нетерпеливый
to test
испытывать
test
тест, испытание
properly
должным образом
cif (CIF, c.i.f., C.I.F.) = cost, insurance, freight
['si 'ai 'ef]
сиф (стоимость, страхование, фрахт); условия поставки сиф, при кото
рых продавец отвечает за
транспортировку и стра
хование товара
on cif terms
на условиях сиф
much higher
намного выше
Exercises
1. Read the following:
• during
• It's rather disappointing.
morning
He had a fact-finding visit.
in the morning
In the morning he telephoned
fact-finding
Mr. Freiser.
• ordering
• How many devices are you
judging
ordering?
speaking
We can deliver them during
disappointing
the second half of the month.
2. Underline the answers true to the text:
• Did Ivan Smirnov contact his chief before he telephoned Mr. Freiser?
Yes, he did.
No, he didn't.
It's not quite clear.
• For what time did he make an appointment with Mr. Freiser?
For 10 o'clock.
For 11 o'clock.
For 11.30.
• Where did the meet?
At the hotel.
At Mr. Freiser's office.
The text did not mention it.
• Who gave OK to the purchase?
Mr. Freiser did.
Mr. Smirnov did.
Mr. Smirnov's chief.
• How many devices did the Russian company want to buy?
20.
5.
25.
• Was it a trial order?
Yes, it was.
No, it wasn't. It was the only order the Russian company wanted to make.
Mr. Smirnov said nothing about it.
• When did the Russian company want to have the devices?
The same month.
The next year.
The next month.
• On what terms did they want to have the goods delivered?
On cif terms.
Mr. Smirnov said nothing about it.
Mr. Freiser proposed cif terms.
• How did Mr. Smirnov want the goods to be shipped?
By ship.
By plane.
He said nothing about it.
3. Match English and Russian equivalents:
fact-finding visit
He reported the results of his survey to the Director.
After some preliminaries hey got down to business.
Тем временем мы свяжемся с нашими другими клиентами. Возможно, они тоже проявят интерес.
Он доложил директору о результатах ознакомления.
Judging by your early call. .
визит с целью выяснения отдельных вопросов
He gave me the go-ahead to the purchase.
Он дал согласие на эту закупку.
It's rather disappointing.
Судя по вашему раннему звонку...
Meanwhile we'll contact some other customers
После обмена некоторыми предварительными фразами они перешли к делу
They might be interested too.
Я очень разочарован!
4. Insert prepositions:
Не leported the lesults of his visit… the General Director
The businessmen made an appointment… 11 o'clock the same day
They met… Mr. Freiser's premises.
After some preliminaries the got down… business.
Judging… your early call the news is good.
The Director gave me the go-ahead… the purchase
Here is the list… the devices we are interested.
If our customers are satisfied… the devices they will order some more
5. Insert articles:
It's… rather small order.
It's… trial order Meanwhile we'll contact our customers in… few other cities in Russia.
When do you need… devices?
At… earliest we can deliver them during… second half of… month.
How do you want us to ship… goods?
… cif prices will be much higher than… basic plices stated in our brochures
Let's discuss… plices now.
I don't mind… break now.
6. Use the verbs in the right forms:
Judging by your early call you (to bring) us good news.
Last night I (to speak) with my General Director and he (to give)me the go-ahead to the purchase.
If our customers (to be satisfied) with the devices they will order some more.
If our customers (to like) your devices they (to order) some more.
If they (/o be happy) about your devices they (to make) another older.
If they (to be interested) in your goods we (to make) a few more contracts.
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— Judging by… good news, haven't you?
—… true. Last night… go-ahead to… And here is… inteiested in.
— And how many...
—… all in all...
—… disappointing...
— I agree… It's… But… trial… If our customers… Meanwhile we'll contact… They might...
•
— And speaking about your trial… when… need...
— Can… next..
— At the earliest… half… And how do you want us
— By air, this… They… not heavy and besides… impatient… as possible.
•
— If I understand you properly you… cif terms by… The… much higher than...
— Then let's..
— Shall we have...
— I don't mind...
8. Sum up how the devices were ordered.
Разделительные вопросы, вопросы-переспросы
Disjunctive questions
Эти вопросы образуются с помощью соответствующего вспомогательного глагола в отрицательной форме и местоимения, соответствующего подлежащему главного предложения.
Например:
We shall havea break,shan't we?
You havebrought us good news,haven't you?
Youspeak English,don't you?
They arediscussing the terms of delivery,aren't they?
В русском языке в аналогичных случаях мы употребляем слова "..., да?", "… нет?" или «правда?».
9. Translate into Russian:
Last night you spoke to the General Director, didn't you?
Mr. Smirnov had a fact-finding visit, didn't he?
He studied all the materials, didn't he?
He reported the results to the Director, didn't he?
He telephoned Mr. Freiser in the morning, didn't he?
They made an appointment for 11, didn't they?
It's a small order, isn't it?
It's rather disappointing, isn't it?
You agree with me, don't you?
You agree to that, don't you?
We shall discuss it after the break, shan't we?
10. Answer the following questions:
• It is very easy to put disjunctive questions, isn't it?
• All the examples are very clear, aren't they?
• These questions are used very often, aren't they?
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty nine Prices
Text
A fter a coffee break the businessmen resumed their talk:
Ivan: And now comes the price problem.
Frank: As far as I understand you want us to pay airfreight and insure the devices during their shipment.
Ivan: For our trial order these terms are preferable for us. Could you give me your idea of the cif price for each of the devices then?
Frank: Before the break I made some calculations and asked the secretary to type the price list on this basis.
Ivan: Very good.
Frank: Oh, here it is… Thank you, Nancy… Now, Mr. Smirnov, you may have a look at the prices. The total sum is three thousand pounds.
Ivan: I certainly admit it's a small order. Therefore I shall not mention discounts you usually grant us. But don't take it as a precedent. When we make contracts in future we hope we shall have a certain discount off prices. Frank: We shall certainly discuss this matter in every particular case. If you mention future contracts there is a question I would like to ask you. Will you always prefer cif prices and shipment by plane?
Ivan: Oh, no. Far from it. Only in this particular case we have chosen shipment by plane and cif terms. But in future, if nothing extraordinary happens, we shall practice fob Tilbury terms, as usual.
Frank: Fine. No objections on our part. Shall we have a standard contract for your trial order? Ivan: I suppose so. If you can have it prepared now it would be splendid. I'll sign it. I have the power of attorney.
Frank: And what would you say if I propose to sign it in the evening before our dinner. We could have dinner at the restaurant of your choice.
Ivan: OK. There is a good cosy restaurant near the hotel. It's called White and Red Roses.
Frank: Fine. I'll be waiting for you in the lobby at seven p. m.
Ivan: See you at seven then. Goodbye.
Words and expressions
airfreight
['efret]
авиафрахт — стоимость
перевозки груза на само
лете
to insure
страховать
shipment
отгрузка
preferable
['prefrbl]
предпочтительный
to type
печатать
price list
прейскурант
to admit
допускать
to mention
упоминать
precedent
['presdnt]
прецедент
particular
частный, особый, особенный, данный
in every particular case
в каждом отдельном случае
far from it
ничего подобного
extraordinary
[ex'strdnr]
чрезвычайный
ant.ordinary
обычный
to happen
случаться
fob (FOB, f.o.b.F.O.B.) =free on board
['ef'ou'b]
фоб, свободно на борт — условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета
on fob terms
на условиях фоб
as usual
[z'jul]
как обычно
objection
возражение
to object
возражать
No objections on our part.
Никаких возражений с нашей стороны.
power of attorney
['paur v 'tn]
доверенность
cosy
уютный
Exercises
1. Read the following:
• when
• It would be splendid.
will
What would you say to that?
want
I have the power of attorney.
where
I'll be waiting for you in the
would
lobby.
wait
We could have dinner later.
what
• Shall we have a standard contract?
Shall we discuss the terms of delivery?
Shall we discuss the fob terms?
Shall we discuss the cif terms?
Shall we discuss the price then?
Shall we discuss the discount then?
Shall we have a break?
2. Underline the answers true to the text:
• What first matter did the businessmen discuss after the break?
The time of delivery. The price problem. The terms of delivery.
• Who was to pay the air-freight?
The Russian company, the Buyers.
The English company, the Sellers.
The businessmen did not mention this fact.
• Who was to insure the devices?
The Buyers.
The Sellers.
It is not quite clear.
• Did Mr. Freiser give Mr. Smirnov the cif prices during the talk?
No, he didn't because Mr. Smirnov didn't ask for them.
No, he didn't because the secretary didn't type them.
Yes, he did, as the secretary typed them and brought them to Mr. Freiser during the talk.
• Did Mr. Smirnov ask Mr. Freiser to give them a discount for this particular order?
No, since he admitted it was a small order.
Yes, though he admitted it was a small order.
Mr. Smirnov never mentioned a discount during the talk.
• Did Mr. Freiser make a hint that in future they might give a discount?
Yes, he did.
No, he didn't.
He mentioned a discount of 10 per cent.
• What terms of delivery did the Buyers usually practice in dealing with this particular company?
FOB Tilbury.
CIF Sheremetievo.
It is not quite clear.
• When did the businessmen plan to sign the Contract?
The next morning after Mr. Smirnov got the power of attorney.
As soon as Mr. Smirnov could get the power of attorney.
The same evening, since it was necessary only to prepare the Contract itself.
3. Underline the verbs in the following sentences:
Shall we sign the Contract then?
Shall we resume the talks?
Shall we discuss the price problem first?
Could you give me your idea of the pi ice?
Could we hope to have discounts for our future Contracts?
Could we sign the Contiact tonight?
Will you always prefer cif teims?
Will you always piefer shipment by ail?
Will you give us your fob prices now?
Would you give us your fob prices now?
Could you give us your fob prices now?
May I have your fob prices now?
4. Match English and Russian equivalents:
And now comes the price problem.
As far as I understand…
You wanted us to pay air-freight, didn't you?
You wanted us to insure the goods, didn't you?
For our trial order these terms are preferable.
Насколько я понимаю…
Для пробного заказа именно эти условия предпочтительны.
Вы хотели, чтобы мы оплатили стоимость авиаперевозки, да?
Вы хотели, чтобы мы застраховали товар, да?
А теперь обсудим вопрос о цене.
5. Insert prepositions:
Could you give me your idea… the price… each. the devices then?
… the break I asked the secretary to type the price list… this basis.
Now you may have a look… the prices.
When we make contracts… future we hope we shall have a certain discount… the prices.
We shall discuss this matter… every particular case.
6. Insert articles:
There is… question I would like to ask you.
Shall we have… standard contract for your trial order?
I have… power of attorney.
I propose to sign it in… evening.
We could have dinner at… restaurant of your choice.
There is… good restaurant near… hotel.
I'll be waiting for you in… lobby.
7. Choose the correct variant:
If you mention future contracts there (is, are) a question I (would, will) like to ask you.
Only in this particular case we (has, have) chosen shipment by plane.
Only in this particular case we (are, have) chosen cif terms.
If nothing extraordinary (happen, happens) we shall practice fob Tilbury term.
If yoг сan (have, has) prepared it now it (would be, is) splendid.
Придаточные предложения условия и времени «If» and «when» clauses
Если в придаточных предложениях условия и времени говорится о действиях, которые должны произойти в будущем, то, глагол в этих предложениях употребляется в настоящем времени.
Например:
When wemakecontracts in future we shall give you a discount.
If wemakecontracts in future we shall always give you discounts.
If wemeetin the evening we shall sign it then.
We shall sign it when wemeetin the evening.
8. Use the verbs in the right forms:
When we (to make) contracts in future we hope we shall have a certain discount off the price.
If nothing extraordinary (to happen) we shall practice fob Tilbury terms.
If nothing extraordinary (to occur) we shall buy goods on fob terms.
If you (to prepare) it today we shall sign it today.
We shall sign it as soon as you (to prepare) it.
We shall sign it after we (to discuss) all these details.
We shan't sign it before we (to discuss) all these particulars.
9. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— I certainly… small… Therefore… mention discounts you usually… But don't take it as a… When we make ...
— We shall certainly...
•
— If you mention future Contracts there… question… ask… Will you always prefer...
— Oh no. Far from it. Only in this particular… But in future if nothing extraordinary… as usual.
— Fine. No… on our part.
10. Act out the dialogues between Ivan and Frank:
• When they speak about airfreight, insurance and prices for this Contract.
• When they agree to sign the Contract in the evening.
11. Sum up how the businessmen agreed on the prices.
12. Agree or disagree:
• It is usually very difficult on the price.
• The Sellers always agree to give a discount.
• The Buyers always ask the Sellers to grant them a discount.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty Contracts in foreign trade
Text
Here is a part of the Contract Mr. Freiser handed over to Mr. Smirnov in the evening:
/>
/>
Words and expressions
to hand something over to somebody
передавать кому-либо
to quote to conclude
называть, назначать что-либо (цену)
заключать
to conclude a contract
заключать контракт
syn.to make a contract
whereby
[we'ba]
по которому
condition
условие
standard conditions
стандартные условия
on the terms and conditions
на условиях
herein
[hr'n]
здесь
subject to
при условии (соблюдении)
to form
составлять, образовывать
integral
['intgrl]
неотъемлемый
to form an integral part
составлять неотъемлемую
of
часть
thereof
его (зд. этого документа)
to effect
осуществлять
payment
платеж
to effect payment
осуществлять платеж
synto make payment
under
по; в соответствии с; под
irrevocable
['revkbl]
безотзывный
divisible
делимый
letter of credit
аккредитив — документ, направляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке товара
to establish
устанавливать
to establish a letter of credit
открывать аккредитив
syn.to open a letter of credit
correspondent
корреспондент
against
против
air waybill
авианакладная
packing list
упаковочный лист
work's test certificate
сертификат заводского
испытания
invoice
['nvos]
счет
insurance policy
страховой полис
advice
извещение, уведомление,
авизо
readiness
готовность
account
счет
pie = public limited company
компания с ограниченной ответственностью — компания, выпускающая свои акции на свободный
рынок и публикующая свои отчеты о финансо
вой деятельности
sort code
сортировочный код
partial
частичный
schedule
['edjl]
график
delivery ahead of schedule
поставка ранее сроков, указанных в графике
to allow
разрешать
legal
юридический, законный, легальный
legal address
юридический адрес
for and on behalf of
от имени и по поручению
Exercises
1. Match English and Russian equivalents:
hereinafter
в данном документе
herein
которого
thereof
по которому
whereby
далее в данном документе
the Contract whereby the
на условиях, указанных в на
Sellers sold and the Buyers
стоящем Контракте
bought...
с одной стороны
on the terms and conditions
с другой стороны
stated herein
Контракт, по которому Продавец продал, а Покупатель купил...
the Standard Conditions
forming an integral part
thereof
Общие условия, являющиеся
on the one hand
неотъемлемой частью Контракта
on the other hand
Newall Ltd. referred to as the
фирма Ньюол, именуемая Продавцом
Sellers
Ruslmport referred to as the
фирма РусИмпорт, именуемая Покупателем
Buyers
They have concluded this Contract subject to the Standard Conditions
the Specification attached to the Contract
25 Security Devices as set out in the Specification
Они заключили настоящий контракт на основе стандартных условий.
25 приборов охраны в соответствии со Спецификацией Спецификация, приложенная к Контракту
2. Translate the first paragraph of the Contract into Russian.
Модальный глагол to be Modal verb to be
Если глаголto beупотребляется как модальный глагол, то следующий за ним глагол употребляется с частицейto.
Модальный глаголto beпереводится как «должен» (в соответствии с планом, указанием и т.д.) Например:
The Group isto come to London on12November. Группа должнаприехать в Лондон 12 ноября.
В документах модальный глаголto beи следующий за ним глагол часто переводятся одним глаголом в настоящем времени. Например:
The goods are to bedelivered before the25December
Товар поставляется до 25 декабря.
3. Translate into Russian:
The price is to be understood CIF Sheremetievo.
Payment is to be effected in GBP.
Payment is to be effected under a letter of credit.
The letter of credit is to be established with the first class bank.
The letter of credit is to be established against certain shipping documents.
The letter of credit is to be valid for 60 days.
The letter of credit is to be opened within 10 days.
The Sellers are to send the Buyers an advice of the readiness of the goods for shipment.
4. Translate into English:
страховой полис
банковский счет
авианакладная
отделение банка
отгрузочная спецификация
адрес отделения банка
упаковочный лист
сортировочный код
заводской сертификат об ис
отгрузка по частям
пытаниях
досрочная отгрузка
счет-фактура
юридические адреса сторон
номер счета
от имени и по поручению
владелец счета
5. Translate the Contract starting with the words " The total price.
6. Read as in the examples:
• Example
GBP 3,000
three thousand pounds sterling
GBP 4,000
USD 4,000
DM 4,000
GBP 2,000
USD 2,000
DM 2,000
GBP 5,000
USD 5,000
DM 5,000
GBP 7,000
USD 7,000
DM 7,000
• Example
GBP 200
two hundred pounds sterling
GBP 300
USD 400
DM 700
GBP 100
USD 700
DM 600
• Example
GBP 225
two hundred and twenty five pounds sterling
GBP 675
USD 389
DM 173
GBP 834
USD 572
DM 311
• Example
GBP 3,250
three thousand two hundred and fifty pounds sterling
GBP
2,974
GBP 3,333
USD
7,123
USD 5,110
DM
1,560
DM 7,123
7. Translate into Russian and answer the questions as in the example:
• Example
— You remember these rules, don't you?
— Yes, I do. / No, I don't.
These rules are easy to remember, aren't they?
This Unit was very easy to read, wasn't it?
You know many English words now, don't you?
You like the English language, don't you?
You can translate some papers into Russian now, can't you?
You remember the part of the Contract quoted in this Unit, don't you?
8. Write a similar text of another Contract, changing:
• the names of the companies
• the goods
• the dates
9. Role play.
Imagine you are discussing the above contract with the Sellers before it is signed.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty one London taxis
Text
One day after an external visit Vladimir Antonov one of the participants of the Programme decided to go sightseeing by himself. Just to economise time, he decided to go by taxi.
The famous London black taxi cabs can be hailed in the street. Some cabs are now painted different colours and carry limited advertising, but are still bound by the same strict regulations. They are available for hire if the yellow light above the windscreen is lit. All these taxis have meters which the driver must use on all journeys within the Metropolitan Police District. The District covers most of Greater London and goes out to the Heathrow Airport. For longer journeys the price is usually negotiated with the driver beforehand. There is also a minimum payable charge which is shown on the meter when you hire the cab. Passengers are expected to pay extra for large luggage, journeys between 20.00—06.00, at weekends and holidays.
There are over 500 ranks throughout London, including all major hotels and British Rail stations.
Besides black cabs there are mini-cabs which practically render similar services. But they cannot be hailed in the street, they are indistinguishable from private cars. Unlike the black cabs they are not licensed and their drivers do not take the same stringent tests. They are cheaper than black cabs. Usually they are ordered by telephone. They are listed in Yellow Pages.
When Vladimir saw a cab with a yellow light he signaled it to halt:
Vladimir: Excuse me, could you take me to Westminster Bridge?
Driver: Yes, certainly. Get in please.… Where do you want me to stop?
Vladimir: Near Big Ben or just opposite the Houses of Parliament.
Driver: Good… Here you are.
Vladimir: How much is it?
Driver: The meter says three forty.
Vladimir: Here it is… Keep the small change.
Driver: Thank you. Good-bye. Enjoy the sights.
Words and expressions
taxi
такси
cab
такси
syn.taxi cab, taxi
to go by taxi
поехать на такси
by himself
сам, самостоятельно
to economise
экономить
to hail
останавливать
to hail ataxi
останавтивать такси
in the street
на улице
to paint
окрашивать, красить
to be painted different colours
быть окрашенным в разные цвета
to be painted led
быть окрашенным в красный цвет
to be painted green
быть окрашенным в зеленый цвет
limited
ограниченный
advertising
['dvtaz]
реклама
to bind (bound, bound)
связывать
strict
точный, строгий
regulation
[,reju'len]
предписание, правило
yellow
желтый
light
[lat]
огонек, огонь, свет
to light (lit, lit)
освещать
windscreen
переднее /лобовое стекло
meter
счетчик
metropolitan
столичный
police
полиция
district
район
to cover
покрывать, охватывать
Greater London
Большой Лондон
to negotiate
обсуждать, вести перего
воры о ..
to negotiate the price
обсуждать цену
beforehand
заранее
payable
подлежащий оплате
charge
плата (за услуги)
passenger
пассажир
passengers are expected
предполагается, что пас
to pay
сажиры заплатят...
weekend
уикенд: выходные дни,
начиная с вечера пятни
цы, включая субботу и
воскресенье
rank
стоянка такси
syntaxi rank
throughout
[r'aut]
повсюду, по всему ..
major
['mes]
главный
rail
железнодорожный
synrailway
railway station
железнодорожная стан
ция/вокзал
indistinguishable
неразличимый
to distinguish
[ds'tnw]
различать
distinguishable
различимый, отличимый
unlike
непохожий на
license
['lasns]
лицензия
to license
выдавать
licensed
лицензированный
stringent
строгий, обязательный
cheap
дешевый
cheaper
дешевле
to list
перечислять
Yellow Pages
Желтые страницы — телефонный справочник
to signal
подавать сигнал
to halt syn.to stop
останавливать (ся)
bridge
мост
Westminster Bridge
Вестминстерский мост (по названию района, где он находится, построен в 1854-1862 гг.)
Big Ben
«Биг Бен», «Большой Бен». Колокол часов-курантов на здании Парламента, назван по имени лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по установлению и восстановлению колокола в 1855— 1860 гг.
opposite
противоположный
the Houses of Parliament
здание Парламента на берегу Темзы на Парламентской площади, где проходят заседания обеих палат Парламента — Палаты Лордов (the House of Lords) и Палаты Общин (the House of Commons)
small change
сдача, мелочь
sight
вид
Exercises
1. Insert prepositions:
Vladimir decided to go sightseeing… taxi.
He hailed a taxi… the street.
The charge is usually shown… the meter.
Mini-cab companies are mainly listed… Yellow Pages.
Mini-cabs are usually ordered… telephone.
Could you take me… Westminster Bridge, please?
Will you stop… Big Ben just… the Houses… Parliament?
2. Insert articles:
… famous London taxi cabs can be hailed in… street.
They are bound by… same strict regulations.
They are available for hire if… yellow light above… windscreen is lit.
… driver must use meters on all… journeys within…
Metropolitan Police District.
… District covers most of Greater London and goes out to… Heathrow Airport.
There is… minimum payable charge which is shown on… meter when you hire… cab.
3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:
• The famous London black cabs can be hailed in the street.
Some cabs are now painted different colours.
They are bound by the same strict regulations.
They are available for hire if the yellow light above the wind screen is lit.
For longer journeys the price is usually negotiated.
• The minimum payable charge is shown on the meter when you hire the cab.
Passengers are expected to pay extra for large luggage.
Mini-cabs cannot be hailed in the street.
Mini-cabs are not licensed.
They are usually ordered by telephone.
4. Find the answers in the text:
• What place of interest did Vladimir want to see that day?
Did he hire a taxi cab or a mini-cab?
Can taxi cabs be hired only in the street in London?
How many taxi ranks are there in London, approximately?
Where are they located mostly?
What colour are they?
• Do they usually carry advertising?
What helps people to distinguish a free taxi?
What is the function of meters?
Are the prices or fares negotiated with the driver?
Must the driver always use the meter?
When are passengers expected to pay extra?
5. Complete as in the text:
Besides black… there are mini… which… render similar… But they cannot… in the street. They are indistinguishable from… Unlike the black cabs they are not… and their drivers do not… stringent… They are cheaper… Usually they are ordered… They are listed in...
6. Sum up what the text said about:
the famous London black cabs
mini-cab services in London.
7. Read the following:
where what when why Wednesday
want wish well winter Westminster
Could you take me to Westminstel Bridge, please?
Excuse me, how can I get to Westminster Bridge, please?
8. Complete the dialogue and act out a similar one:
— Excuse me, could you...
— Yes… Get… Where do you want me...
— Near… just opposite...
— Good. Here...
— How much...
— The meter says..
— Here it is. Keep..
— Thank you. Good-bye. Enjoy...
9. Make short dialogues as in the examples:
• Example
the talk/short
— The talk is very short, isn't it?
— Yes, it is. / No, it isn't.
the journey/short
the charge /big
the sight /wonderful
• Example
the sights / wonderful
— The sights are wonderful, aren't they?
— Yes, they are. / No, they aren't.
the tests / stringent
the tests of taxi cab drivers / stringent
the regulations / strict
• Example
he / go by taxi
— He went by taxi, didn't he?
— Yes, he did. / No, he didn't.
he / hire the cab in the street
the driver / stop near Big Ben
the meter / say three forty
Vladimir / ask the driver to keep the smal change
10. Role play.
Imagine you are speaking with an English businessman. Tell him about taxi services in your town.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty two London and the City
Text
London was not built as a city in the same way as Paris or New York. It began life as a Roman fortification at a place where it was possible to cross the River Thames. A wall was built around the town for defence, but during the long period of peace which followed the Norman Conquest, people built outside the walls. This building continued over the years. In 1665 there was a terrible plague in London which killed too many people. In 1666 the Great Fire of London ended the plague, but it also destroyed much of the city. Although many people who had fled London during the plague returned to live in the rebuilt city after the plague and the Great Fire, there were never again so many Londoners living in the city centre.
These days London has spread further outwards into the country, including surrounding villages. Today the metropolis of Greater London covers about 610 square miles (1580 sq. km), and the suburbs of London continue even beyond this area. Some people even commute over 100 miles (over 150 km.) every day to work in London.
The gradual growth of the city helps to explain the fact that London does not have just one centre, it has a number of centres, each with a distinct character: the Government centre in Westminster, the shopping and entertainment centre in the West End, the financial and business centre called the City.
The City is rather a small area east of the centre which includes the site of the original Roman town. It is an area with a long and exciting history, and it is proud of its independence and traditional role as a centre of trade and commerce. The City of London is one of the major banking centres of the world and you can find the banks of many nations in the famous Threadneedle Street and the surrounding area. Here, too, the Bank of England, the central bank of the nation. is located. Nearby is the Stock Exchange where shares of commercial companies are bought and sold. A little further is Lloyd's, the most famous insurance company in the world.
During weekdays in the City one can see the City gents with their bowler hats, pin-striped suits and rolled umbrellas. This is the 'unifrom' only of those men involved in banking and business in the City.
Words and expressions
to build (built, built)
[bld, blt]
строить
to rebuild (rebuilt,
перестраивать
rebuilt)
fortification
укрепление
to cross
пересекать
defence
защита
peace
[ps]
мир
Norman
норманнский
conquest
завоевание
to continue
продолжать (ся)
terrible
ужасный
plague
[ple]
чума
to destroy
разрушать
fire
пожар
Londoner
житель Лондона
to spread (spread, spread)
простираться, разверты
вать (ся)
further
дальше, далее
outwards
наружу
antinwards
внутрь
to surround
окружать
surrounding
окружающий
metropolis
столица
square (=sq.)
[skwe]
квадратный
kilometre (^km.)
километр
suburbs
пригород
beyond
за, за пределами
gradual
постепенный
growth
рост
a number of
несколько
distinct
четкий
character
характер
the West End
Уэст-Энд (западная фешенебельная часть Лон
дона)
east
восток
east of the centre
к востоку от центра
site
местоположение, участок, площадка
original
первоначальный
Roman
Римский
exciting
[k'sat]
интересный, волнующий
independence
независимость
traditional
традиционный
role
роль
commerce
['koms]
торговля
thread
нить
needle
игла
stock
акции и облигации
stock exchange
фондовая биржа
gent = gentlemen
bowler
котелок
hat
шляпа
pin-striped
в полоску
suit
костюм
rolled
закрытый
umbrella
[m'brel]
зонт
to involve
привлекать
men involved in business
люди, занятые в бизнесе
Exercises
1. Translate into Russian:
Roman fortifacation
Norman Conquest
the plague of 1665
the Great Fire of 1666
Many people fled London during those years.
The city was rebuilt later.
2. Read as in the examples:
• Example
1665
sixteen sixty five
1666
1997
1917
1941
1985
• Example
1580 sq. km.
one thousand five hundred and eighty square kilometres
1580 sq. m
1520 sq. km.
1510 km.
1560m
3. Choose the correct form of the verb:
London (was not built, did not build) as a city in the same way as many other cities.
First at this place a Roman fortification (built, was built).
Then a wall around the town (built, was built).
People (built, were built) outside the walls during a long period after the Norman Conquest.
This building (continued, was continued) over the years.
The city (was, has been) practically destroyed during the plague and the Great Fire in the seventeenth century.
The city (was, has been) rebuilt later.
4. Complete as in the text:
London was not built as a city in the same...
It began life as a Roman… to cross the River Thames.
A wall was built around the town for… but during the long period of peace which followed… people built outside…
This building continued over.
In 1665.… plague which killed…
In 1666 the Great… ended the plague but it also…
Many people who had fled London during… returned to live in ...after… Fire
But there were never again so many Londoners… centre.
5. Insert prepositions:
These days London has spread further outwards… the country.
Today the… Greater London covers about 1580 square miles and the suburbs. London continue even… this area.
Some people even commute… 100 miles every day to work… London
6. Insert articles:
… gradual growth of… city helps to explain… fact that London does not have just one centre, it has… number of centres
Each centre is with… distinct character…
Government centre is in Westminster… shopping and entertainment centre is in… West End…
… financial and business centre is called. City.
7. Use the verbs in the right forms:
The City (to be) rather a small area east of the centre.
The City (to include) the site of the original Roman town.
It (to be) an area with a long and exciting history.
It (to be) proud of its independence and traditional role as a centre of trade and commerce.
The City of London (to be) one of the banking centers of the world.
Threadneedle Street (to be) famous for its numerous banks.
Here, too, the Bank of England (to locate}.
Nearby (to be) the Stock Exchange where shares of commercial companies (to buy and sell).
8. Match the names and their description:
description — описание
Westminster
the West End
the most famous insurance company in the world
the City
Thieadneedle Stieet the Stock Exchange Lloyd's
the institution where shares of commercial companies are bought and sold in London
the financial and business centre of London
the London street where numerous banks are located
the Government centre
the shopping and entertaiment centre of London
9. Find the answers in the text:
Is the City a big area?
Is it located at the site of the Roman town?
Has it been traditionally a centre of trade and commerce?
Are the City gents involved in banking and business?
What 'uniform' do they wear?
Are there many banks in the City?
Is the Stock Exchange also located here?
What is Lloyd's?
10. Sum up what the text said about:
the history of London
the size of the present London
the City of London
its other centres
11. Make short dialogue as in the example:
• Example
the text / too long
— The text is too long, isn't it?
— Yes, it is. / No, it isn't.
the text / very informative London / very old
London / very big
The City gents/ curious
Разделительные вопросы
Disjunctive questions
Дополнения к правилам урока38
Разделительные вопросы могут начинаться с отрицания и заканчиваться переспросом в утвердительной форме.
Например
The City is notvery big, is it?
He didn't takea mini-cab, didhe?
You haven't beento London, haveyou?
12. Make questions as in the examples:
• Example
London
You haven't been to London, have you?
England
New York
the USA
Paris
France
• Example
London
London hasn't got a distinct
character, has it?
the City
Westminster
the West End
Threadneedle Street
New York
Paris
Moscow
13. Role play.
Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about London and also show how much you know about it. Then he will ask you a few questions about your town. Answer these questions.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty three Driving a car
Text
One of the evenings Mr. Hill and a few participants decided to go to the cinema to see the film, the latest Oscar Award winner. Before the film was to start they had an hour at their disposal. And they decided to have a ride around London by Mr. Hill's car.
David: What would you like to see during this hour in London?
Anton: And what would you recommend?
David: We might have a ride through this entertainment area around Leicester Square and then through the Strand famous for its rich hotels. Then we could also drive to St Paul's Cathedral. It looks majestic in the evening lights.
Anton: We would be glad to see all that.
David: Then let's start the journey.
Anton:… By the way, I know that when you were in Russia you hired a car and drove it a few days. Was it very difficult to drive on the right?
David: Oh, it was very difficult at first. It was necessary to concentrate… especially when I wanted to overtake. But the hardest were roundabouts. Well, you know, we Englishmen have always driven on the left and are accustomed to that.
Anton: Did you usuaully find the ways very easily?
David: I wouldn't say so. Once it was terrible. I was in a traffic jam for an hour and then I got lost. But finally everything was all right. I should let bygones be bygones.
Anton: I always wonder how fast your cars and buses go along these narrow streets. It is fantastic. You must be all very good drivers!
There are speed limits — 30 or 40 miles per hour in or near towns in England and 70mph on motorways. The driver must wear a seat belt and so must the front seat passenger. Two yellow lines on the load mean no parking. One yellow line means parking is restiicted. In some big towns the car may be clamped and towed away if it is parked illegally. It is very expensive to get the car back. All the rules and regulations on driving are fully described in The Highway Code.
Petrol stations or garages are often self-service. The driver can select 4 star (super), unleaded petrol or diesel from the automatic pump and pay the cashier. If the pump is not automatic there is an attendant to help.
Words and expressions
to drive (drove, driven)
вести (машину), ехать
to drive a car
вести машину
film
диплом
latest
последний
award
['wd]
награда, приз
to win (won, won)
выигрывать
winner
победитель, призер
Leicester Square
Лестер-Сквер Площадь в
Лондоне, на которой и
вблизи которой находит
ся много театров, киноте
атров и ресторанов В
старину здесь часто уст
раивались дуэли.
through
[r]
через
the Strand
Стрэнд. Одна из главных
улиц Лондона, соеди
няющая Уэст-Энд и Си
ти. в старину улица шла
вдоль Темзы.
cathedral
[k'dr]
собор
St Paul's Cathedral (=St.
Собор Св. Павла Глав
Paul)
ный собор английской
церкви Построен архи
тектором К. Реном в
1657-1710 после Вели
кого лондонского пожара.
majestic
величественный
to overtake
обгонять
roundabouts
развязка (дорожная)
accustomed
['kstmd]
привычный
to be accustomed to
привычный к чему-либо
something
jam
пробка (автомобильная)
syntraffic jam
to be in a traffic jam
попасть в пробку
finally
наконец, в конце концов
bygones
['baons]
прошлый
Let bygones be bygones
Кто старое помянит, тому
глаз вон
narrow
узкий
speed
скорость
speed limit
предел скорости
front
передний
to restrict
ограничивать
to clamp
зажимать
to tow away
отбуксировать
illegal
незаконный
illegally
незаконно
to describe
описывать
highway
шоссе
code
код
petrol
['petr]
бензин
petrol station
бензозаправочная станция
syngarage
to select
выбирать, отбирать
super
первоклассный
lead
свинец
unleaded
без свинца
diesel
горючее
automatic
[,t'mtk]
автоматический
pump
ПОСОЛ
cashier
[k']
кассир
attendant
служитель
Exercises
1. Find the answers in the text:
Where did the participants plan to go that evening?
Was it an ordinary film?
How much free time did they have before the film?
Did they go sightseeing by tube?
Did they talk with Mr. Hill during the ride?
About what did they speak?
2. Use the verbs in the right forms:
There (is, are) different speed limits in towns and on motorways in England.
Two yellow lines on the load (to mean) no parking.
One yellow line (to mean) parking (to restrict).
I know that when you (to be) in Russia you (to hire) a car and (to drive) it a few days. (to be) it very difficult to drive on the right?
Oh, it (to be) very difficult at first.
It was especially difficult when I (to want) to overtake
But the hardest (to be) roundabouts.
We, Englishmen always (to drive) on the left.
3. Insert prepositions:
One… the evenings they decided to go… the cinema.… the film was to start they had an hour… their disposal.
They decided to have a ride… London… Mr. Hill's car.
We might have a ride. this entertainment area… Leicester Square.
The Strand is famous… its rich hotels.
We could also drive… St Paul's Cathedral.
4. Insert articles:
The Cathedral looks majestic in… evenings lights.
Let's start… journey.
When you drove in Russia, did you always find… ways very easily?
Once I was in… tiaffic jam for… hour
5. Underline the modal verbs and translate the sentences into Russian:
The driver must wear a seat belt.
The front seat passenger must also wear a seat belt.
You must be all very good drivers.
In big cities the car may be clamped and towed away.
Before the film was to start they had an hour at their disposal.
What would you like to see?
We would be glad to see all that.
And what would you recommend?
I wouldn't say so.
I should let bygones be bygones.
We might have a ride through this area.
Then we could also drive to the Cathedral.
6. Make sentenses:
St Paul's Cathedral
majestic
it
fantastic
Leicester Square
is
fascinating
the Strand
looks
wonderful
Big Ben
seems
beautiful
Westminster
was
colouful
the City
curious
Trafalgar Square
distinctive
Madame Tussaud's
impressive
superb
super
7. Complete the dialogues and act out similar ones:
•
— What woud you like to see during...
— And… recommend?
— We might… Leicester Square and… the Strand… hotels. Then… Cathedral. It looks...
— We would be glad...
— Then let's start...
•
— By the… I know that when you were in… hired… drove… Was it very...
— Oh… at first. It was… to concentrate especiaially when… overtake But the hardest were… Well, you know, we, Englishmen, have always, and are accustomed...
— Did you… the ways .
— I wouldn't… Once… leirible. I was in… and… lost. But finally… all right. I… bygones.
8. Complete the disjunctive questions:
The streets of London are very narrow…
The cars and buses move fast in London…
There are speed limits in towns…
There are speed limits on motorways…
The speed limits are not very high…
You have never driven on the left...
9. Make sentences:
The speed limit is
30km.
per hour
in town
in England
70km
on motorway
in Russia
90km.
60km.
110km.
10. Sum up what the dialogue and the text said about driving in Britain.
11. Role play.
Imagine you are speaking with an English businessman. Discuss:
• traffic jams
• speed limits
• parking facilities etc.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty four Windsor and Eton
Text
On Sunday morning the group started on an excursion for Windsor by coach.
Windsor lies 34 km west of London and is famous, first and foremost for Windsor Castle, the residence of the royal family Many parts of this historic castle are open to the public while some other parts are always closed and some are closed when the royal family is in residence.
The site of Windsor Castle was fust defended by William the Conqueror in 1070 and for the next 900 years the building was continually enlarged, growing from a medieval castle to a vast and complex royal palace.
The most impressive of all the castle buildings is St. Geoige's Chapel, a masterpiece of perpendicular Gothic architecture. The State Apartments, which are closed to the public, comprise 16 rooms, and each is a treasure house of superb furniture, porcelain, and armour The rooms are decorated with carvings by Grinling, Gibbons, ceilings by Venio and works from the royal collections. They include Van Dyck's paintings
The star attraction, open to the public, is Queen Mary's Doll's House, designed by Sir Edwin Lutyens and given to the nation in 1923. The furnishings are designed at one-twelfth lifesize.
Part of Windsor Central Railway Station has now been converted to a waxworks museum iun by Madame Tussaud's, recreating the scene in 1879 when a special train arrived here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee. Queen Victoria, the longest ruling monarch in Britain, who lived in 1837-1901, symbolises the unity of the nation, the British Empire and the progress of the nation in the nineteenth centuiy.
After visiting Windsor the group walked to Eton. They went along Thames Street from Windsor Castle down to the river, where Windsor Bridge took them to Eton, Windsor's twin town, on the northern bank. Eton is the home of Eton college, the public school that has produced no fewer than 20 prime ministers. It was term time and they saw a lot of students around, dressed in their distinctive tail coats and wing collars.
Words and expressions
Windsor
Виндзор. Небольшой город, муниципальный центр, население около 30,000 чел
Eton
Итон, маленький городок напротив Виндзора
to lie (lay, lied)
лежать, находиться
west
запад
first and foremost
прежде всего
castle
[ksl]
замок
Windsor Castle
Виндзорский замок. Одна из загородных резеден-ций английской королевы /короля
residence
резиденция
to be in residence
находиться в своей резиденции
public
публика, народ
to be open to the public
открыт для посетителей
William the Conqueror
Вильгельм Завоеватель (1027—1087). Будучи герцогом Нормандии разбил под Гастингсом английские войска в 1066 г. и стал королем Англии
to enlarge
расширять
medieval
средневековый
vast
обширный
complex
комплекс
palace
дворец
chapel
часовня
masterpiece
шедевр
perpendicular
[,ppn'dkjul]
перпендикулярный
Gothic
готический
architecture
[ktekt]
архитектура
state
государственный
apartment
комната, (Ам.) квартира
treasure
сокровище
furniture
['fnt]
мебель
porcelain
фарфор
armour
вооружение, доспехи
to decorate
украшать
carving
разная работа
ceiling
['sl]
потолок
works
работы (произведения искусства)
collection
коллекция
painting
картина
doll
кукла
to design
задумывать, проектиро
вать
furnishings
меблировка
lifesize
натуральная величина
at one-twelfth lifesize
1/12 реального масштаба
to convert
превращать
waxworks
восковые фигуры
to recreate
['rekret]
воссоздать
scene
сцена
diamond
бриллиант
jubilee
[,bl']
юбилей
to celebrate diamond jubilee
праздновать бриллиантовый юбилей
to rule
править
monarch
монарх
to symbolise
символизировать
unity
единство
empire
империя
progress
прогресс
to walk
идти пешком
bank
берег
on the bank
на берегу
northern bank
северный берег
southern bank
южный берег
college
['kol]
колледж
Eton colledge
Итон-колледж
public school
частная школа
Eton public school=Eton college=Eton
Итон (одна из девяти престижных частных школ Англии)
no fewer than
не менее (чем)
prime minister
премьер министр
term
семестр
student
студент
to dress
одевать
to be dressed
одеваться
tail coat
фрак
wing collar
стоячий воротник с отво
ротами
Exercises
1. Insert prepositions:
Sunday morning the group started… an excursion… Windsor… coach.
Windsor lies 34 km west… London.
Windsor is famous first and foremost. the Windsor Casle.
Many parts of the Castle are open. the public
Some parts are closed when the royal family is residence.
The site Windsor Castle was first defended… William the Conqueror 1070.
2. Insert articles:
… most impressive of all… castle buildings is St. Georege's Chapel,… masterpiece of perpendicular Gothic architecture
… state apartments, which are always closed to… public comprise 16 rooms
Each room is treasure house of superb furniture, porcelain and armour.
… rooms are decorated with carvings by famous artists
star attraction open to. public is Queen Mary's Doll House.
3. Choose the correct form:
The site of Windsor (defended, was defended) by William the Conqueror
The building of the Castle (enlarged, was enlarged) continually.
The rooms (decorated, are decorated) with carvings by famous artists.
The furnishings of the Doll's House (design, are designed} at one-twelfth lifesize
Part of the Railway Station (has converted, has been converted) to a waxworks museum
The museum recreates the scene in 1879 when a special train (has arrived, arrived) here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee
4. Match the names of famous figures and their contributions into the history:
Queen Victoria
Madame Tussaud
He designed the Doll's House for Queen Mary.
Grinlin
Van Dyke
Sir Edwin Lutyens William the Conqueror
She contributed a lot to the unity and progress of the nation in the nineteenth century.
She was the first to establish a wax-works museum.
He is famous for his superb carvings.
He is famous for his master-pieces in
painting.
He defended Windsor in 1070.
5. Read as in the example:
• Example
1070
in ten seventy
1879
1837
1901
1923
6. Complete the sentences:
In 1070 William the Conqueror ...
Queen Victoria was born in...
She died in… at the age of...
In 1879 she arrived in Windsor to celebrate...
In 1923 the Doll's House of Windsor Casle was given to...
7. Translate into Russian:
For the next 900 years the Castle was continuously enlarged growing from a medieval castle to a vast and complex royal palace.
Part of the Railway Station has been converted to a waxworks museum recreating the scene of Queen Victoria's arrival in Windsor.
8. Sum up what the text said about:
Queen Victoria
the history of Windsor Castle
the decorations of the Castle
the Doll's House
the places of the Castle open to the public.
9. Find the answers in the text:
Is Eton far away from Windsor?
How did the participants get there?
What famous college has it got?
How many English prime ministers graduated from Eton?
How are Eton students usually dressed?
Did the participants see any students in the streets of Eton?
Wasit term time?
10. Complete the disjunctive questions:
After visiting Windsor the participants walked to Eton…
They went down to the river and crossed it over the bridge…
Eton is Windsor's twin town…
Eton is the home of Eton college...
About 22 British prime ministers graduated from Eton college…
Eton students wear very curious clothes…
You have never seen Eton students...
11. Role play.
Imagine you are speaking with an Englishman who is living in Windsor. Ask him a few questions about Windsor and Eton.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty five Payments in international trade
Text
On Monday morning the participants resumed their work and listened to the lecture on payments in international trade.
Here is a part of the lecture:
With any form of international trade it is essential to ensure that payment will be received in accordance with the terms of the underlying commercial contract. The most secure and established methods of settling international trade transactions are:
• by documentary letters of credit and
• by documentary collection bills.
Documentary letters of credit are opened by the importer's bank with a bank in the exporter's country, usually the importing bank's correspondent in the exporting country. Exporters submit to the bank in their country all the shipping, insurance and other documents specified in the letter of credit issued by the importer's bank. If the documents are in order the bank in the exporting country will credit the exporters with the proceeds. The proceeds are reimbursed-by the importer's bank in due course.
Documentary collection bills are presented to the importer's bank or its correspondent by the exporters together with all the shipping, insurance and other documents, specified in the contract. If the documents are in order the importers instruct their bank to pay and they collect the shipping documents then.
There are a few ways of transferring money from bank to bank. In the recent past these ways were:
• mail transfers and
• telegraphic transfers.
Now these two types of messages are practically replaced by SWIFT messages. SWIFT stands for the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication. It is a network serving now more than 3,000 banks in about 100 countries. It speeds up payment messages between banks immensely. If sending and receiving banks are both 'logged-in', a message can be delivered in under 20 seconds. Over 1 million messages are sent every day via the computers of SWIFT and its member banks.
The role of correspondent banks is permanently growing. They facilitate and expedite international payments. A correspondent bank is one which carries a deposit balance for another bank located in another city or country and engages in an exchange of services with that bank.
Words and expressions
essential
['sen]
важный, значительный
it is essential to do
something
необходимо/важно сделать ...
to ensure
обеспечить
in accordance with ...
в соответствии с ...
underlying
лежащий в основе
secure
надежный
established
широко используемый, утвердившийся
method
способ, метод
to settle
оплатить
documentary
документарный, с при
ложением отгрузочных
документов
collection bill
инкассовое поручение: банковский документ — инструкция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах данного срока получить обоснованный отказ плательщика от платежа
to submit
представлять, передавать
to issue
['sj]
выпускать, открывать
to credit somebody with something
кредитовать кого-либо чего-либо
exporter
экспортер
proceeds
средства, выручка
to reimburse
[,r:m'bs]
возмещать, платить
due
должный, причитающийся
in due course
должным образом
to present
представлять, предъявлять
together with
вместе с
to be in order
быть в порядке
in the recent past
в недавнем прошлом
mail
почта
mail transfer
почтовый перевод
to replace
заменять
SWIFT
[swft]
СВИФТ — Международное общество межбанков
ских (финансовых) теле
коммуникаций
to stand for
обозначать
wordwide
всемирный
to speed up
ускорять
to be logged-in
(тех) быть включенным в
систему
second
секунда
member
участник, член
member bank
банк, вошедший в/ подключившийся к СВИФТ
Притяжательный падеж существительных
The Possessive Case of the Nouns
Существительное в притяжательном падеже отвечает на вопрос Чей?.. Для образования притяжательного падежа существительного в единственном числе используются апостроф ' и буква s. Для образования притяжательного падежа существительного во множественном числе используется только один апостроф '. Например:
the exporter's bank банк экспортера
the exporters' bank банк экспортеров
Exercises
1. Use the nouns as in the example:
• Example
importer/country the importer's country
exporter/country exporter/bank exporters/country exporters/bank
exporting bank/country
importing bank/country
exporting bank/correspondent importing bank/correspondent
Mr. Hill/lecture
Mr. Hill/words
2. Match English and Russian equivalents:
in accordance with the terms and conditions of the contract
Они дают указание банку об оплате.
the underlying commercial contract
Затем они забирают документы.
the documents specified in the contract
Существует несколько способов перевода денег из одного банка в другой.
to submit the documents. specified
Банк переведет средства на счет экспортера.
the letter of credit issued by the importer's bank
перевести средства должным образом
to reimdurse the proceeds in due course
в соответствии с условиями контракта
The bank will credit the exporters with the proceeds.
данный коммерческий контракт
They instruct the bank to pay.
документы, указанные в контракте
They collect the shipping documents then.
представить указанные документы
There are a few ways of transferring money from bank to bank.
аккредитив, выданный банком экспортера
3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:
It is essential to ensure that payment will be received.
Documentary letters of credit are opened by the importer's bank.
The proceeds are reimbuised by the importer's bank.
Documentary collection bills are presented to the importer's bank
Now mail and telegraphic tiansfers are replaced by SWIFT messages.
A message can be delivered in under 20 seconds.
Over 1 million messages are sent every day.
4. Insert prepositions:
… Monday morning the participants listened… the lecture… payments… international trade.
It is essential to ensure that payments will be received… terms and conditions… the contract.
The most secure methods are payments… documentary letters… credit and… documentary collection bills.
Documentary letters. credit are opened… a bank… the exporter's country.
Exporters submit… the bank all the shipping documents.
If the documents are… order the bank will credit the exporter… the proceeds.
Documentary collection bills are presented… the importer's bank.
… the recent past there were two ways… transfer! ing money… bank… bank.
5. Translate the parts of the text speaking about:
documentary letters of credit
documentary collection bills.
6. Translate into Russian:
the receiving bank
the sending bank
if the banks are logged in...
It carries a deposit balance for another bank.
It carries a deposit balance for another bank located in another city or country.
The correspondent bank engages in an exchange of services with that bank
7. Complete as in the text:
SWIFT stands for the Society...
It's a network serving… banks… countries.
It speeds up payment messages between...
If… banks are logged-in a message can be delivered...
Over one million… via computers of SWIFT and...
A correspondent bank is one which carries...
8. Find English equivalents in the text:
платеж по документарному аккредитиву —
платеж по документарному инкассо —
представить документы в банк —
открыть аккредитив в банке —
перевести средства —
отправить сообщение по СВИФТ —
банк-корреспондент —
Это ускорит платеж. —
9. Sum up what the text said about:
SWIFT and SWIFT messages
correspondent banks
10. Make short dialogues as in the example:
• Example
letters of credit
— The information on letters of credit is not very clear, is it?
— I agree with you here. It is not clear at all. (or)
— I can't agree with you I'm afraid. Everything is absolutely clear.
collection bill
SWIFT correspondent banks
payments bank transfers
11. Role plays.
• Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer a few questions about:
documentary letters of credit
documentary collection bills.
• Imagine you work at a SWIFT member bank. Make a short speech introducing yourself and also speak about the high technical level of services offered by your bank.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty six Problems settled
Text
In the evening when Anton returned to the hotel he had a telephone call from Coventry, located to the north of London. It was a call from Mr. Snow, a business associate of the Russian company for whom Anton worked.
Mr Snow: Mr. Smirnov, I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev, your chief, for our default.
Anton: Don't worry we have received your payment and everything seems all right. I spoke with Mr. Nikolaev before my departure. He does not bear any grudges against you.
Mr. Snow: I'm very glad to hear that. But still I want to assure you that such things will never happen again.
Anton: Good. I'll pass it on to Mr. Nikolaev on my return to Moscow.
Here are two letters relating to the default mentioned by Mr. Snow received and sent by him some time before this talk took place:
1.
/>
2.
/>
Words and expressions
Coventry
Ковентри. Крупный индустриальный центр в графстве Йоркшир на северо-западе от Лондона
associate
['souet]
партнер
apology
извещение
to send one's apologies
принести свои извинения
chief
начальник; главный
default
[d'flt]
неуплата, нарушение
to bear (bore, borne)
нести
grudge
[r]
недовольство, обида
not to bear grudges against somebody
иметь претензии к кому-либо
to assure
заверить
relating to ...
относящийся к
acceding to ...
как сообщил., как заявил ..., согласно
records
['rekdz]
записи
according to our records
согласно нашим записям
exception
исключение
as an exception
в виде исключения
open account
открытый счет — форма расчета между продавцом и постоянным покупателем, при которой товары отправляются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар
to pay on an open account
платить на открытый счет
net
часто, частый, нетто, за вычетом всех расходов и налогов
outstanding
[,aut'stnd]
неоплаченный
duration
длительность
legal
зд судебный
legal action
судебное дело
to take legal action
передать дело в суд, возбудить судебное дело
to go so far
заходить так далеко
to lose (lost, lost)
потерять
to mislay (mislaid, mislaid)
затерять (положить не туда)
the original
оригинал
to enclose
прилагать
to enclose something with something
прилагать что-либо к чему-либо
Exercises
1. Match English and Russian equivalents:
for our default
He doesn't bear any grudges against you.
I want to assure you that such things will never happen again.
Я передам это начальнику Хочу вас заверить, что впредь этого не случится.
Он не имеет уже к вам никаких претензии.
I'll pass it on to my chief.
За то, что мы не заплатили вовремя.
2. Read the following:
• everything
asking
• bearing
happening
receiving
returning
importing
calling
exporting
speaking
• I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev.
I'm calling to ask you to accept my apologies.
• not to bear any grudges
for our default
I apologise for our default.
He does not bear any grudges.
3. Find the answers in the text:
When did Anton have a call from Mr. Snow?
Who is Mr. Snow?
Why did he call Anton?
What did Anton say about the payment in question?
What promise did Mr. Snow make?
Did Anton promise to pass it on to his chief?
4. Complete the dialogue and act out a similar one:
— I'm calling to send my apologies to...
— Don't worry we have received… and everything… I… before my departure. He… grudges...
— I… glad… But still I want to assure… again.
— Good. I'll pass… on my return...
5. Translate into Russian:
• as an exception • to lose or mislay the original
payment on an open account
to look forward to receiving
the outstanding invoice
the payment
unsettled debts
to experience a number of
to take legal action
difficulties
not to go so far
to result in an unfortunate delay
to be affected by these devel
opments
to rectify the situation
in the very near future
The payment is one month
overdue.
6. Insert prepositions:
According… our records payment… our Invoice 3582 sent… you… 10 August has not yet been made.
As an exception we specified payment… an open account terms.
Our invoice has been outstanding… 50 days.
… the case… unsettled debts… this duration we take legal action.
This has resulted… unfortunate delays… paying outstanding accounts.
Your company has been affected… these developments.
We shall make payment… the very near future.
7. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:
We are enclosing a copy of our Invoice.
We are doing everything possible to rectify the situation.
Payment has not been made yet.
Our invoice has been outstanding for 50 days.
In case you have lost or mislaid the original...
This has resulted in unfortunate delays.
We have been recently experiencing some difficulties.
As you will remember from our telephone calls...
8. Underline one sentence in each letter which seems most important to you.
9. Read the following dates:
• Example
15 October 1998
the fifteenth of October nineteen ninety eight
1 November 1998
17 October 1996
1 May 1997
1 January 1998
10. Complete the letters and write similar ones:
• According to our records payment… has not yet been made. As an exception we specified… Our invoice has now been outstanding In the case of unsettled debts… take legal action. We would naturally prefer… In case you have lost… We look forward to...
• As you will remember from… difficulties with… This resulted in… outstanding accounts. We are extremely sony… affected… We are doing everything possible to… Indeed we hope… in the very near future.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty seven Mass media
Text
The British are a nation of newspaper readers. Many of them have a daily paper delivered to their home just in time for bieakfast.
British newspapers can be divided into two groups: quality and popular. Quality newspapers are more serious and cover home and foreign news thoughtfully while the popular newspapers like shocking, personal stories as well as some news. These two groups of newspapers can be distinguished easily because the quality papers are twice the size of the popular newspapers.
• Quality daily newspapers:
The Times
The Guardian
The Daily Telegraph
The Financial Times
The Independent
• Quality Sunday newspapers:
The Sunday Times
The Observer
The Sunday Telegraph
• Popular daily newspapers:
The News of the World
The People
The Mail on Sunday
The Sunday Mirror
The Sunday Express
British newspapers are often associated with Fleet Street, located in Westminster City of London. Fleet Street was the home of the nation's newspapers till the recent past. But not long ago practically all the newspapers moved their headquarters to Docklands, a newly developed business centre in the eastern part of London. Only two newspapers The Daily Express and The Daily Telegraph are still in Fleet Street. However, people still say 'Fleet Street' to mean 'the press'.
Watching television is one of the great British pastimes! Broadcasting in the United Kingdom is controlled by the British Broadcasting Corporation (ВВС) and the Independent Broadcasting Authority (IBA). The ВВС receives its income from the Government, but the private companies controlled by the IBA earn money from advertising. The ВВС has two TV channels. The IBA is responsible for looking after the regional independent TV companies who broadcast their own programmes and those they have bought from other regions.
National radio is controlled by the ВВС, and listeners can choose between four stations. There are many local stations, some private and some run by theВВС. Their programmes consist mainly of music and local news.
Words and expressions
mass media
средства массовой информации
paper = newspaper
газета
reader
читатель
daily
quality
[kwolt]
ежедневная газета
serious
серьезный
thought
[t]
мысль
thoughtful
внимательный
thoughtfully
внимательно
shock shocking
удар, потрясение скандальный
personal
личный
twice
дважды
they are twice the size
они вдвое больше по размеру
guardian
['djn]
наставник
independent
независимый
observer
обозреватель
mirror
зеркало
headquarters
[,hedkwtz]
штаб-квартира
press
пресса
television
телевидение
to watch
наблюдать
to watch television
смотреть телевизор
pastime
времяпрепровождение
to broadcast (broadcast,
передавать по радио/по
broadcast)
телевидению
authority
['ort]
власти, администрация
income
ДОХОД
to look after
следить за, присматри
вать за
region
регион
regional
региональный
to choose (chose, chosen)
выбирать
to run
управлять, руководить
to run a station
направлять деятельность
радиостанции
to run a shop
владеть магазином
Exercises
1. Read the following:
the British
many of them delivered to their home
the quality newspapers
the popular newspapers
the home of the nation's newspaper
moved their headquarters
in the eastern part
one of the great pastimes
the ВВС
the IBA
2. Insert articles:
… British are… nation of newspaper readers.
Many of them have… daily paper delivered to their home.
Fleet Street was… home of… nation's newspapers till… recent past.
Docklands is… newly developed business centre in… eastern part of London.
… Financial Times is widely read by businessmen.
Watching television is one of… great British pastimes. Broadcasting in… United Kingdom is controlled by… ВВС and… IBA.
… ВВС receives its income from… government.
… private companies controlled by… IBA earn money from advertising.
3. Insert prepositions:
The IBA is responsible… looking… the regional independent TV companies.
They also broadcast programmes they have bought… other regions.
National radio is controlled… the ВВС.
Listeners can choose… four stations.
Some local stations are run… the ВВС.
Their programmes consist mainly… music and local news.
4. Sum up what the text said about:
• English newspapers
• theВВС
• the IBA
Сравнительные степени прилагательных Degrees of comparison of adjectives
Большинство прилагательных имеют сравнительную и превосходную степени сравнения. Как правило, односложные прилагательные образуют сравнительную степень с помощью суффикса -ег, а превосходную — с помощью суффикса -est. Например:
warm — warmer— warmest
Многосложные прилагательные образуют сравнительную степень с помощью слова more, апревосходную — с помощью слова most. Например:
serious — moreserious — mostserious
Некоторые прилагательные образуют степени сравнения не по правилам. Например:
good— better — best little — less — least
bad — worse — worst much — more — most
4. Write as in the examples:
• Example
short
short — shorter — shortest
long
cheap
strange
near
poor
• Example
popular
popular—more
popular—most popular
practical
beneficial
expensive
sophisticated
curious
• Example
short reply
a shorter reply
the shorter reply
shorter replies
the shortest reply
long story
big city
large university
high chaige
• Example
important event a more important event the more important event more important events the most important event
curious custom
sophisticated device
expensive tour
difficult language
marketable goods
mteiesting piogiamme
6. Find English equivalents in the text:
Английские газеты можно разделить на две группы.
Эти две группы можно легко отличить друг от друга
Английские газеты часто ассоциируют с Флит стрит
Радио Англии контролирует Би-Би-Си.
7. Translate as in the example:
• Example
a paper delivered to their home газета, доставляемая на дом
Fleet Street located in Westminstel City
the private companies controlled by the 1BA
the talks resumed after lunch
the point mentioned in the letter
the goods shipped
the letters of credit opened with the bank
all the problems settled
the news broadcast over the radio
the news televised
8. Complete as much as you remember:
• The British are a nation...
Many of them have… delivered.
British newspapers can be divided…
Quality newspapers… while popular newspapers
These two groups… distmgished… British newspapers are often associated...
Fleet Stieet was the home…
But not long ago… Docklands
Only… Fleet Street.
However… to mean 'the press'.
• Watching… pastimes
Broadcasting… the ВВС and… the IBA
The ВВС receives… but… advertising.
The ВВС… channels.
• National radio is controlled… and… four…
There are many local… private… theВВС.
Their programmes consist...
9. Translate into Russian the sentence starting with:
'The IBA is rlesponsible....'.
10. Role play
Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about:
• English newspapers
• English radio
• English television programmes
Tell him what television programmes you like.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty eight Financial news
Text
Here is an item on financial news published by The Financial Times which some participant read:
DOLLAR AND POUND RISE
The dollar and the pound resumed their advances of 1996 against the yen and the D-Mark yesterday.
The US currency was helped chiefly by the US stock and bond markets, which rebounded from Thursday's falls.
The dollar was also boosted by US construction spending for November, which rose where a fall had been forecast. The figures added to the evidence of recent weeks that the American economy has resumed stronger growth. «The US deceleration is probably coming to an end», said Mr. Peter von Maydell, senior currency economist at UBS in London.
The dollar gained 1,5 pfennigs against the D-Mark and YO.5 against the yen to close in London at D.M. 1.557 and Y11.2. But the Tokyo market remained closed for the National Holiday.
Sterling rebounded 2.8 pfennigs against the D-Mark after losing 3 pfennigs on Thursday. With trading thin, dealers say that one sale of GBP 50m worth of D-Marks sent sterling about a pfennig higher.
The pound closed in London at DM2.635 to the German currency and USD 1.692 to the dollar. It gained on strong consumer credit data and on rising oil prices
/>
Sterling has been the strongest major currency over the Holiday period appreciating almost 2 per cent.
Words and expressions
item
короткая статья (в газете)
to publish
опубликовать
to read (read, read)
читать
to rise (rose, risen)
поднимать (ся)
advance
(фин ) повышение
yen (=y)
йена
chiefly
['fl]
главным образом
bond
облигация
stock and bond market
рынок ценных бумаг и облигации
to rebound
вернуться на прежние позиции
fall
падение
to boost
ускорить
to forecast (forecast,
предсказывать
forecast)
figure
['f]
цифра
evidence
данные
deceleration
замедление
UBS = United Bank of Switzerland
Объединенный банк Швейцарии
to gain
повышаться
pfennig
пфениг
to close
курс валюты в конце рабочего дня биржи
trading
торги, операции с ценными бумагами и другими финансовыми инструментами
thin
вялый, неактивный
with trading thin
поскольку торги идут вяло
dealer
биржевой маклер
GBP = Great Britain Pound
английский фунт стерлингов
worth
стоящий
spot
слот условия сделки, означающие расчет на второй рабочий день после ее заключения
to appreciate
['pret]
повышаться (о курсе валюты)
Exercises
1. Match English and Russian equivalents:
against the yen
повысить, вырасти
to come to an end
против (по сравнению с)
to gain
иеной
with trading thin
поскольку операции с бумагами идут неактивно
GBP 50m worth of D-Marks
подойти к концу
немецкие марки на сумму 50
to close at D. M. 1.557
млн. фунтов стерлингов
Рынок закрылся на период
праздничных дней.
The market closed for the
Курс марки на момент за
holiday
крытия биржи составил 1.557
The dollar resumed its ad
Курс доллара стал расти
vances
благодаря ...
The dollar was boosted by. .
Курс доллара снова стал рас
ти.
The sterling rebounded.
Курс фунта вырос.
It sent sterling higher.
Активность рынка ценных
бумаг и облигаций снова
возросла.
The stock and bond markets
Благодаря этому курс фунта
rebounded.
вырос.
It rose where a fall had been
Он возрос, хотя предсказали
forecast.
его падение.
The figures added to the evi
Положение экономики США
dence of recent weeks.
снова стало улучшаться.
The American economy has lesumed stronger growth
Эти цифры говорили о том же, что и данные последних недель.
2. Find the sentences in the text with the following words:
• to rise
to gain
to resume its dvances
to rebound from falls
to be boosted
• to send the pound higher fall
to lose
deceleration
3. Insert articles:
Here is… item on financial news published by… Financial Times.
dollar and… pound resumed their advances.
US currency was helped chiefly by… US stock and bond markets
… dollar was also boosted by US construction spending for November
… dollar rose where… fall had been forecast
The figures also say that… American economy has resumed stronger growth.
4. Read as in the examples:
• Example
November 18, 1996
the eighteenth of November nineteen ninety six
May 1, 1997 April 1,1999
December 25, 1998 July 4, 1996
• Example
2%
two per cent
3%
7%
10%
75%
100%
• Example
1.692
one point six nine two
1.557
1.5
1.6870
2.8
1.6860
3.3
1.6798
9.5
• Example
0.5
о point five
0.8
0.4.
0.7
09
• Example
50
one sale of 50 million English pounds sterling worth of Deutsch Marks
60
70
80
100
115
5. Insert prepositions:
The dollar gained 1.5 pfennigs… the D-Mark… and Y 0.5… the yen.
But the Tokyo market remained closed… the national holiday.
Sterling rebounded 2.8 pfennigs… the D-Mark after losing 3 pfennigs… Thursday.
The pound closed. London… DM 2.635… the German currency. It gained… strong consumer credit data.
6. Make sentences:
the news
• this is
the item
these are
the facts
published by
the information
the Financial Times
the figures
(FT)
• the pound
the USA
the yen
is the currency unit of
Germany
the dollar
Great Britain
the D-Mark
Japan
the franc
Italy
the lira
France
7. Give full words for the following:
UBS mth
GBP yr
FT prev. close
8. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:
The dollar rose where a fall had been forecast.
The figures added to the evidence that the American economy has resumed stronger growth.
The US deceleration is coming to an end.
The dollar was boosted by US construction spending for November.
With trading thin it sent sterling about a pfennig high.
It gained on strong consumer credit data and rising oil prices.
9. Write out a few sentences from the text about the position of the pound at that time.
10. Find the answers in the text:
What was the strongest currency over the holiday?
What sale sent the pound a pfennig higher?
What was the position of the pound for spot transactions in New York on November 18?
11. Role play
Imagine you are speaking with an Englishman. Ask him a few questions about the words and sentences which were not quite clear to you at the beginning.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty nine A visit to Oxford
Text
On the eve of their departure to Moscow the participants had some free time and Mr. Hill proposed they should make a trip to Oxford.
Oxford, first and foremost, is known for its University. The University began itself in the middle of the 12th century, and by 1300 there were already 1,500 students. At this time, Oxford was a wealthy town, but by the middle of the 14th century, it was poorer, because of a decline in trade and because of the terrible plague, which killed many people in England.
Relations between the students and the townspeople were very unfriendly, and there was often fighting in the streets. On the 10th February 1355, the Festival of St. Scholastica, a battle began which lasted two days. Sixty-two students were killed. The townspeople were punished for this in two ways: they had to walk through the town to attend a special service on every St Scholastica's day until 1825. Worse than this, the University was given control of the town for nearly 600 years.
Nowadays there are about 12,000 students in Oxford, and the University and the town live quietly side by side.
When the coach came to Oxford the participants bought some colourful books on Oxford, maps and some souvenirs. Then they went sightseeing and stopped near Trinity College.
Tatjana: The college looks great. I wonder how old it is.
David: I myself am an Oxford graduate but I don't remember when exactly it was founded. Let's look in the guide book. Oh, it was started in 1315.
Tatjana: Is it the oldest college?
David: Oh, no. Jesus College and some others are much older.
Tatjana It's very beautiful. I'd like to study here. Is the chapel open to the public?
David: Yes, it is. Let's go and look. The choir of this college is famous in England They sing on TV every year at Christmas
Words and expressions
university
[jnvst]
университет, институт
middle
середина
in the middle of
в середине
poor
бедный
poorer
беднее
decline
снижаться
to kill
убивать
townspeople
горожане
to fight
бороться
fighting
сражение
Festival of St. Scholastica
праздник студентов Средние века
to last
длиться
to punish
наказывать
nearly
около, почти
quiet
[kwat]
спокойный
quietly
спокойно
side
сторона
side by side
рядом, бок о бок
colourful
цветной, яркий
Trinity
Троица
graduate
['grdjut]
выпускник
to found
основывать
Jesus
Иисус
choir
[kwa]
хор
Exercises
1. Read as in the examples:
• Example
the twelfth
the twelfth century
the first
the second
the third
the ninth
the sixth
the seventh
the eighth
the fifth
the eleventh
the thirteenth
the fourth
the tenth
• Example
1300
thirteen hundred
1400
1500
1900
2000
• Example
1,500
one thousand five hundred students
1,300
2,500
3,700
9,800
• Example
12,000
twelve thousand students
13,000
25,000
36,000
48,000
• Example
on the 10th February 1355
on the tenth of February thirteen fifty five
on the 1st May 1267
on th 2nd April 1487
on the 3id December 1533
2. Insert prepositions:
The University began itself… the middle… the 12th century, and… 1300 there were already 1,500 students.
… this time Oxford was a wealthy town.
But… the middle… the 14th century it was pooler, because… the terrible plague.
The plague killed many people… England.
Relations… the students and the townspeople were very unfriendly.
There was often fighting… the streets.
… the 10th February 1355 the Festival of St. Scholastic a battle began.
Now they live quietly side… side.
Many colleges and chapels are open… the public now.
The choir of the University sing… TV every year… Christmas.
3. Translate into Russian:
Oxford is known for its University.
62 students were killed.
The townspeople were punished for killing 62 students.
The University was given control of the town.
The University was started in 1315.
We may also say it was founded in 1315.
4. Make sentences:
• Oxford
University
Cambridge
public school
Eton
is known for its
castle
Windsor
factories and plants
Manchester
Beatles group
Liverpool
visit Oxford
make a trip to..
• Mr. Hill proposed that they should
make a tour of..
go to...
see...
5. Complete as in the text:
At this time Oxford was a wealthy town, but by… it was poorer because of a decline in… and the terrible...
On the 10th February the Festival… a battle… two days.
Sixty-two...
The… punished… two ways.
They had to walk through… to attend the special… until 1825.
Worse than this, the University… for nearly 600 years.
6. Write out the sentences speaking about Oxford:
of the 12th century
of 1300
of the middle of the 14th century
of 1355
of 1825
of the present time.
7. Read the following:
• the college — an older college — the oldest college
the chapel — a taller chapel — the tallest chapel
the most beautiful building
the wealthiest town
I wonder how old it is.
I wonder when it was founded.
I wonder who the first students were.
I wonder how many people live here now.
I wonder if the students pay for then education.
8. Complete the dialogue and act out a similar one:
— The college looks… I wondei how old… I myself am an Oxford graduate but… founded. Let's look in… Oh, 1315.
— Is it… oldest...
— Oh no. Jesus… and others… older.
— It's very… I'd like. Is the… open.
— Yes, it is. Let's The choir .
9. Sum up what you have learned about:
• Trinty College
• the history of Oxford
10. Role play
Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer during an informal talk if he is an Oxford graduate. Then ask him a few questions about Oxford and tell him about our universities.
продолжение
--PAGE_BREAK--Unit fifty Good-bye to London
Text
In the evening Mr. Hill invited all the participants to a farewell party at the Beefeater restaurant near the Tower of London. In general Beefeaters are warders of the Tower, dressed as in the days of the Tudor kings. The restaurant is famous for its medieval ages performance and the spirit of the time. It's like a costume drama with the history of England unfolding before the eyes of the guests. The participants enjoyed the performance immensely, had a very nice meal and a few drinks. A few toasts were pronounced like these:
To the success of our business!
To our prosperous business! Cheers!
To your very good health!
There were also many thanks like these:
Thank you very much for having us.
Thank you for the nice stay we had here in London.
We were very happy here. Thank you very much.
Everything was unforgettable. I thank you a lot.
We 've really enjoyed the visit.
In the morning the Group checked out and the coach took them to the Heathrow Airport. There was no queueing up they checked in very quickly and went upstairs to the Passport Control point. Here they said good-bye and expressed thanks to Mr. Hill. In reply he said many kind words and wished them a safe journey.
The journey back home was really very smooth and enjoyable. A few days later Pete Smirnov, General Director of Economtraining, sent the following letter to Mr. Hill:
Dear Mr. Hill,
Let me thank you and your esteemed company on behalf of the Group and our company for the hearty atmosphere of their stay in London, for very informative lectures and very useful external visits they had. They also thank you heartily for the chances to do some business of their own and to make a few visits they had planned. I hope that we shall arrange similar programmes in future as well to the satisfaction of our both parties.
Let me send you and your family my best wishes for Christmas and a very prosperous New Year.
Yours faithfully,
Pete Smirnov
Words and expressions
farewell
[e'wel]
прощание
farewell party
прощальный вечер
beefeaters
['bftz]
«мясоеды» — прозвищe
дворцовой стражи или
стражи Тауэра
tower
башня
the Tower of London
Тауэр
warder
стражник
Tudors
династия Тюдоров
(1495-1603) — период
реформации и усиления
централизованной власти
costume
['kostjm]
костюм
drama
драма
costume drama
костюмированное пред
ставление, драма
to unfold
раскрывать (ся)
toast
[toust]
тост
unforgettable
[,nf'etbl]
незабываемый
to check out
выезжать из гостиницы
upstairs
наверх (у)
to express safe
выражать безопасный
enjoyable esteemed
[n'obl]
приятный уважаемый
hearty atmosphere informative
сердечный атмосфера информативный, содержательный
to arrange
организовывать, договориться о
Exercises
1. Insert prepositions:
the evening Mr. Hill invited all the participants… a farewell party… Beefeater restaurant… the Tower… London.
… general Beefeaters are warders… the Tower dressed as… the days… the Tudor kings.
the restaurant is famous… its medieval ages performances.
It's like a costume drama with the history of England unfolding… the eyes… the guests.
2. Insert articles:
… participants enjoyed… performance immensely.
They had… very nice meal and… few drinks.
… few toasts were pronounced.
To… success of our business!
Thank you for… nice stay we had here in London.
I thank you… lot.
We've really enjoyed… visit.
3. Read the sentences you like the best used as:
toasts the words of thanks.
4. Sum up what you have learned about:
the Beefeater restaurant the farewell party.
5. Translate the letter into Russian underlining the most important sentences, to your mind.
6. Complete the letter and write a similar one:
Let me thank you and your… on behalf of… for the hearty.., for very informative… and very useful… They also thank you heartily for the chances… their own and make… they had planned. We hope… similar programmes… of our both parties. Let me send you… Christmas… prosperous New Year.
7. Look through all the Units. Imagine you are one of the participants of the Group. Say what you remember best of all and why:
• Entertainments in London:
the medieval ages performance at the Beefeater restaurant
the musical Evita at St. George theater
Madame Tussaud's
• Cultural excursions outside and inside London:
Oxford and the colleges of the University
Eton and its public school
the Windsor Casle
Greenwich and the Observatory
• External business visits:
the laywers' company
the Bank of England
the company producing security devices
• Business talks:
in Moscow about the Contract on training
in London about the Contract for the purchase of devices
• Lectures in London:
Trade finance
Payments in international trade
Accounting
Balance sheets
Banking
Taxes
8. Role play
Imagine that you were one of the participants of the Group. Sometime later at one of the business talks you meet David Hill. Greet him and pay compliments for the nice Programme. Also say how useful all the information and all the visits were. Invite David to have lunch or dinner at a local restaurant.
продолжение
--PAGE_BREAK--English-Russian Vocabulary
A
Unit
a
1
неопределенный артикль
able
12
умелый, умеющий, знающий
aboard
16
в автобусе, на борту
about
12
о, около
above
11
над, выше
accept
24
принимать; акцептовать
acceptable
12
приемлемый
accommodation
7
жилье, размещение
accordance
45
соответствие
in accordance with
45
в соответствии с
accordingly
46
соответственно
according to
46
как сообщает..., как заявляет..., согласно...
across
37
через (на другой стороне)
account
8
счет
accounts year
29
отчетный год
accountant
8
бухгалтер
accounting
8
бухгалтерский учет
accustomed
43
привыкший
acquisition
20
приобретение; поглощение (одной
компании другой)
act
18
действовать
activities
18
деятельность
actually
16
фактически, действительно
add
8
добавлять
addict
33
человек, чрезмерно увлекающийся
чем-либо
address
16
адрес
adjust
13
приспосабливать, регулировать
admit
39
допускать
advance
48
(фин.) повышение курса валюты
advertisement
32
рекламное объявление
advertising
41
реклама, рекламирование
advice
34
совет (банк.) извещение, уведомление, авизо
a few
8
несколько
a few times
11
несколько раз
affect
27
сказываться на ..., отрицательно влиять на...
afraid
2
боящийся
after
9
после
afternoon
21
день (время после 12.00)
again
1
снова
against
40
против
age
26
возраст; век
agree
9
соглашаться, договариваться
aid
22
помощь
air
38
воздух
airfreight
39
авиафрахт: стоимость перевозки груза
на самолете
airport
1
аэропорт
airticket
11
авиабилет
air waybill
40
авианакладная
aisle
31
проход между рядами
all in all
38
всего
allow
40
разрешать, позволять, (дел.) предоставлять
allowance
15
скидка; надбавка
all right
3
хорошо
almost
17
почти
a lot
37
много
also
5
также
although
21
хотя
always
9
всегда
a. m.
31
до полудня
amend
12
добавлять, исправлять
amended
12
дополненный, исправленный
amendment
12
дополнение
amount (n)
19
сумма
amount (v)
10
составлять
and
1
и
and so on
12
и так далее
announcement
77
объявление
annual
37
ежегодный
another
12
другой; еще один
answer n
12
ответ
answer v
отвечать
a number of
42
большое количество
anywhere
31
где-либо
apartment
44
комната; квартира
apologise
4
просить прощения
apology
46
извинение
applicable
29
применимый
apply
29
применять
appointment
6
назначение встречи
appreciate
27
оценивать; (фин.) увеличиваться, повышаться
appropriate
10
соответствующий, должный
architecture
44
архитектура
area
1
территория, зона, район
armour
44
вооружение, доспехи
продолжение
--PAGE_BREAK--around
--PAGE_BREAK--branch
--PAGE_BREAK--cif (CIF, c. i. f.,
--PAGE_BREAK--cost (v)
--PAGE_BREAK--distribute
--PAGE_BREAK--evidence
--PAGE_BREAK--for and on behalf of
--PAGE_BREAK--happen
--PAGE_BREAK--innovation
--PAGE_BREAK--Leicester Square
--PAGE_BREAK--mean time
--PAGE_BREAK--nine
--PAGE_BREAK--passport
--PAGE_BREAK--provision
--PAGE_BREAK--retain
--PAGE_BREAK--side
--PAGE_BREAK--stock exchange
--PAGE_BREAK--34
Темза
theatre
32
театр
the U. K.
14
Соединенное Королевство Велико
британии
they
1
они
thin
48
(фин.) вялый, неактивный
think (thought,
2
думать
thought)
thirteen
51
тринадцать
thirty
12
тридцать
this
3
этот
this time
38
на этот раз
thought
47
мысль
thoughtful
47
задумчивый, внимательный
thoughtfully
47
задумчиво, внимательно
thousand
9
тысяча
thread
42
нить
three
3
три
threshold
29
порог
through
10
через, сквозь
throughout
41
повсюду, во всех отношениях
Thursday
7
четверг
thus
19
таким образом
tight
31
тесный
time
1
время
timetable
11
расписание
title
21
звание, должность
toast
50
тост
together with
45
вместе с
tomorrow
6
завтра
tomorrow afternoon
9
завтра днем
to-night
3
сегодня вечером
too
1
тоже
topic
7
тема
total
28
итог
итоговый
tour
14
поездка, путешествие
tourist
2
турист
tow away
43
отбуксировать
tower
50
башня
town
31
город (небольшой)
townspeople
49
горожане
trade
7
торговля, дело, профессия (рабочего)
trader
19
торговец
trading
48
торги — операции с ценными бумагами и др. финансовыми документами
traditional
42
традиционный
Trafalgar
34
Трафальгар (мыс около Гибралтара, принадлежит Испании)
traffic
16
движение
train
7
поезд
train
10
обучать
trainer
10
преподаватель
training
13
обучение
transaction
18
сделка
transfer
12
перевод переводить
travel
13
путешествие путешествовать
travelcard
22
единый проездной билет
traveller's cheque
24
дорожный чек
treasure
44
сокровище
treat
37
относиться к кому-либо
trial
38
пробный
Trinity
49
Троица
trip
16
поездка
trolley
15
тележка
true
37
правдивый
try
31
пытаться
Tudors
50
династия Тюдоров в Англии (1485— 1603), период реформации и усиления централизованной власти
Tuesday
31
вторник
tuition
10
обучение (в колледже, университете)
tunnel
34
тоннель
turn
17
повернуть
turnover
37
товарооборот
twenty
10
двадцать
twice
47
дважды
twin
17
близнец
two
2
два
type (n)
36
тип
type (v)
39
печатать
U
umbrella
42
зонтик
uncle
26
дядя
under
16
по, в соответствии с, под
undergo
15
проходить, претерпевать
underground
22
метро
underlying
45
лежащий в основе
understand (underdstood, understood)
19
понимать
undertaking
10
обязательство
unfold
50
раскрывать
unforgettable
26
незабываемый
uniform
34
форма
unit
7
единица; урок
unity
44
единство
university
49
университет, институт
unlike
41
непохожий на
upper circle
32
балкон (театр.)
upstairs
50
наверх (у)
us
4
нас, нам...
use
19
польза
использовать
useful
18
полезный
user
27
пользователь
usual
1
обычный
V
vacant
4
свободный, вакантный
valid
22
действительный (о сроке)
value
30
ценность; цена
vast
44
обширный
vegetables
4
овощи
very
1
очень
very much
5
очень (с глаголами)
via
34
через
victim
26
жертва
village
31
поселение, деревня
visa
11
виза
visit
5
визит
visitor
21
посетитель
W
wages
36
заработная плата
wait
16
ждать
waiter
4
официант
walk
44
прогулка; идти пешком
wall
15
стена
want
5
хотеть
war
21
война
warder
50
стражник
warm
36
предупреждать
watch
1
часы
watch
47
наблюдать
waterway
34
водная артерия
wax
26
воск
waxworks
44
восковые фигуры
way
16
путь, дорога
wealth
21
богатство
wealthy
21
богатый
wear (wore, worn)
34
носить
Wednesday
31
среда
week
3
неделя
weekend
41
уикенд: выходные дни, начиная с вечера пятницы и до утра понедельника
weekly
32
еженедельник; еженедельно
welcome
3
приветствовать
well
5
хорошо
west
44
запад
West End
42
Уэст-Энд (западная фешенебельная
часть Лондона)
Westminster
42
Вестминстер (район в центральной
части Лондона, где находится здание Парламента; перенос, знач. — английский парламент).
Westminster Bridge
41
Вестминстерский мост (по названию района, где он находится. Построен в 1854-1862 гг.)
what
4
что; какой
What's on?
32
(театр.) Что идет? Что? Где? (объявления культурной жизни)
when
1
когда
where
8
где
whereby
40
по которому
while
35
пока
whole
22
полный
wholesale
20
оптовый
whom
35
кого, кем...
whose
17
чей
why
5
почему, зачем
widely
20
широко
wife
5
жена
will
33
желание, воля, завещание
willing
33
желающий
willingly
33
с желанием
win (won, won)
43
завоевывать
winner
43
победитель, призер
window
24
окно
windscreen
41
переднее/лобовое стекло
Windsor Castle
44
Винзорский замок (одна из загородных резиденций английской королевы/короля)
wine
33
вино
wing collar
44
стоячий воротник с отворотами
winner
43
победить
winter
2
зима
wish (n)
7
желание, пожелание
wish (v)
25
желать
with
2
с
withdraw (withdrew, withdrawn)
27
отзывать
within
27
в пределах
wonder
30
удивляться, интересоваться
wonderful
32
удивительный, прекрасный
word
]
слово
work (л)
16
работа
work (v)
5
работать
works
44
1) произведения искусства 2) завод
works' test certifi
44
сертификат заводских испытаний
cate
world
32
мир
worldwide
45
всемирный
worry
25
беспокоить (ся)
worth
48
стоящий
wounded
34
раненый
writer
26
писатель
wrong
35
неправильный, ошибочный
Y
year
5
год
yellow
41
желтый
Yellow Pages
41
Желтые страницы: телефонный справочник; справочник
yen
48
иена
yet
2
нет еще
you
1
вы, ты
your
3
ваш (перед существительным)
yours
15
ваш
You see, ...
16
Видите ли, ...
продолжение
--PAGE_BREAK--English-Russian phrases on business
Preliminaries
Вступительная беседа
How are you getting on?
Как вы поживаете?
How is business with you?
Как идут ваши дела?
How is your company doing?
Как дела у компании?
How was your flight?
Как вы долетели?
Where are you staying?
Где вы остановились?
I haven't seen you for ages.
Не видел вас целую вечность.
I hope everything is OK, isn't it?
Надеюсь, все в порядке, да?
Is this your first visit to...?
Вы первый раз в ...?
You like..., don't you?
Вам нравится, не правда?
How do you like the weather today?
Как вам нравится сегодня погода?
The weather is wonderful/fine.
Погода прекрасная
It's nice, isn't it?
Очень приятно, правда?
What a lovely/marvellous day!
Какой чудесный день!
terrible
ужасный
mild
мягкий
cold
холодный
chilly
прохладный
hot
жаркий
windy
ветреный
stormy
штормовой
foggy
туманный
wet
сырой
It looks like raining.
Похоже, скоро пойдет дождь.
It's raining cats and dogs.
Дождь льет как из ведра.
It seems to be clearing up.
Похоже, погода проясняется.
We have had a lovely summer.
У нас было прекрасное лето.
We have had no summer at all.
Зимы у нас совсем не было.
What is the weather like in… now?
Какая сейчас погода в ..?
How is your family?
Как поживает ваша семья?
Have you had a holiday this year?
В этом году у вас уже был отпуск?
Where did you spend it?
Где вы его провели?
Did you enjoy your holiday?
Вам понравился отпуск?
Shall we get down to business now?
Может быть перейдем к делу?
The point /the question/the problem is...
Вопрос состоит в том, что...
I would suggest...
Я бы предложил...
I would like to remind you that...
Я хотел бы напомнить, что...
Telephoning
Телефонные разговоры
Mr. Brown's office here, can I help you?
Офис г-на Брауна, слушаю вас.
Who's calling, please?
Кто говорит?
This is...
Говорит..
Could I speak to...?
Я могу поговорить с...
Hold on, please.
Не вешайте трубку.
Just a minute/moment, please.
Одну минуту.
'Ill see if he is in.
Я посмотрю, на месте ли он.
I'm afraid he is in conference at he moment.
Он сейчас на заседании.
I'm afraid he is in a meeting.
Он сейчас на деловой встрече.
I'm afraid he isn't here.
Его нет на месте.
I'm afraid he isn't free.
Он сейчас занят.
I'm afraid he isn't available.
Он сейчас не может с вами поговорить.
I'm afraid he's busy on another line.
Он сейчас говорит по другому телефону.
I'm afraid he has a visitor.
У него сейчас посетитель.
Sorry to have kept you waiting.
Простите, что заставил вас ждать.
Could you call in an hour?
Не могли бы вы позвонить через час
Can I take a message?
Вы хотите что-нибудь передать ему?
What's your number, please?
Какой у вас номер?
Where can he contact you?
Где он может вас найти?
I'm putting you through.
Соединяю вас.
Speaking.
Слушаю вас.
Thank you for calling me.
Спасибо за звонок.
to phone/to telephone/
звонить кому-либо
to ring up to/to call somebody
to dial a number
набрать номер
receiver
трубка
to leave a message
передать кому-либо что-либо
wrong number
неправильный номер
I'm sorry you have rung the wrong number.
Извините, вы ошиблись.
Sorry for disturbing you.
Извините за беспокойство
The line is engaged.
Линия занята
Market
Рынок
goods/commodity/product
товар
goods/commodities/products
товары
to sell
продавать
to buy/to purchase
покупать
purchase of something
покупка чего-либо
seller
продавец
buyer/customer
покупатель
a bulk buyer
покупатель крупных партий товара
to supply something
поставлять что-либо
supplier
поставщик
the regular customer
постоянный покупатель
wholesaler
оптовый покупатель
retailer
розничный покупатель
agent
посредник
principal
доверитель
associate
партнер
representative
представитель
subsidiary
дочерняя компания
trade
торговля
Trade Association
торговая ассоциация
foreign trade
внешняя торговля
home sales
внутренняя торговля
to import
импортировать
imports
импорт
importer
импортер
to export
экспортировать
exports
экспорт
exporter
экспортер
to be the sole exporters of something
быть монопольным экспортером чего-либо
company
компания
joint-stock company
акционерное общество
on the market
на рынке
on the world market
на мировом рынке
on the British market
на рынке Англии
to develop new markets
развивать новые рынки
to launch a product on the market
начать реализацию какого-либо товара на рынке
to enter the market
выйти на рынок
to introduce something onto the market
представить что-либо на рынок
to sell well
хорошо продаваться
to be in demand
пользоваться спросом
to find a ready market
найти хороший рынок
to be in the market for some goods
хотеть закупить какой-либо товар
to be interested in some goods
интересоваться каким-либо товаром
to require/to need some goods
испытывать потребность в каких-либо товарах
requirements/needs
потребности
to be in need of something
нуждаться в чем-либо
to be in urgent need of something
остро нуждаться в чем-либо
to meet somebody's requirements
удовлетворить чьи-либо потребности
to stock a product
складировать/запасать товар
to hold/to carry a stock of a product
иметь запас товара
to do business/to cooperate with somebody
сотрудничать с кем-либо
Enquiry
Запрос
enquiry/inquiry for something
запрос на что-либо
to make an enquiry
делать запрос
to send/to forward an enquiry
направлять запрос
to study/to consider/to examine an enquiry
рассматривать запрос
to reconsider/to reexamine an enquiry
еще раз рассмотреть запрос
to ask for/ to request a price-list
запросить прейскурант
catalogue
каталог
brochure
брошюра
booklet
буклет
prospectus
проспект
leaflet
брошюра, рекламный лист
sample
образец
Please could you send us
Просим направить нам
details of something advertised
подробную информацию о...,
by...
рекламированном в...
Our company specializes in...
Наша фирма специализируется в...
We are interested in...
Мы интересуемся...
You were recommended to us by...
Вас рекомендовали нам..
Please send us your offer by return mail.
Просим направить ваше предложение незамедлительно.
We look forward to hearing from you very soon.
Надеемся получить от вас сведения в ближайшем будущем.
Offer
Предложение
offer of/for something quotation of/for something
предложение чего-либо
to make an offer
сделать предложение
to send/to forward an offer
направить предложение
the goods offered
предложенный товар
to accept an offer
принять предложение
to decline an offer
отклонить предложение
to withdraw an offer
отозвать предложение
the original offer
первоначальное предложение
detailed offer
детальное предложение
Please find enclosed herewith our offer.
При сем прилагаем наше предложение.
Our offer is valid till...
Наше предложение действительно до...
We have studied your offer and...
Мы изучили ваше предложение и...
Your offer suits us and...
Ваше предложение нам подходит и...
We are prepared to make an
Мы готовы разместить
order or a contract with you...
у вас заказ или заключить с вами контракт...
Order
продолжение
--PAGE_BREAK--Заказ
--PAGE_BREAK--Страхование
--PAGE_BREAK--Валютный обмен
trading
торги: операции с ценными бумагами и другими финансовыми инструментами
trading floor
операционный зал биржи
floor trader
член биржи, участвующий в торговых операциях с финансовыми инструментами за свой счет
foreign exchange dealing
валютный дилинг: покупка и продажа валюты
foreign exchange market
валютный рынок
rate of exchange
обменный курс
rates go up
курсы растут
rates go down/fall
курсы падают
to fluctuate
колебаться
fluctuations
колебания
exchange rate fluctuations
колебания курса
to adjust exchange rates
корректировать курсы
adjustment
корректировка
boost/advance/gain
повышение (курса)
the rally of the pound
повышение курса фунта после падения
quotation
котировка цены, курса, ставки (цена продавца или покупателя)
to buy arid sell currency
покупать и продавать валюту
demand for a currency
спрос на валюту
delivery
передача валюты или ценной бумаги новому владельцу
delivery notice
уведомление о поставке валюты/ценных бумаг по срочному контракту
delivery risk
риск поставки
spot
валютная сделка с расчетом на второй день после ее заключения
settlement
расчет
Taxes
Налоги
taxation
налогообложение
taxation system
система налогообложения
income tax
подоходный налог
property tax
налог на недвижимость
inheritance tax
налог на наследство
corporation tax
налог с прибыли предприятий и компаний
capital gains tax
налог на прирост капитала
value added tax (VAT)
налог на добавленную стоимость
taxable
налогооблагаемый
liable to tax
подлежащий налогообложению
taxable income
налогооблагаемый доход
taxable profits
налогооблагаемые прибыли
tax rate
ставка налога
income tax rate
ставка подоходного налога
standard rate
обычная ставка
small companies tax rate
ставка для малых предприятий
marginal rate
максимальная ставка
allowance/relief
уменьшение налога
to be tax exempt
быть освобожденным от уплаты налога
tax exemption
освобождение от утаты налога
to charge/to levy taxes
взимать налог
tax return/declaration
налоговая декларация
Inland Revenue
Налоговое ведомство Великобритании
Учебник
Светлана Александровна Шевелева
ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ
УСКОРЕННЫЙ КУРС
Редактор Г.А. Клебче
Оформление художника А.В. Лебедева
Оригинал-макет выполнен в издательском
объединении «ЮНИТИ» Н.В. Спасской
Лицензия №061072 от 17.04.92
Лицензия №071252 от04.01.96
Подписано в печать 23.09 97. Формат 60х881/16
Усл.печ.л 27,5. Тираж 15 000 экз. (1-й завод-8000)
Заказ №1293
Издательство «Культура и спорт»
Издательское объединение «ЮНИТИ»
Генеральный директор В.Н. Закаидзе
123298, Москва, Тепличный пер, 6
Тел (095) 194-00-15 Тел/Факс (095) 194 00-14
E mail" unity@orc ru
Отпечатано в типографии издательства «Дом печати»
432601, г. Ульяновск, ул Гончарова, 14