Финляндия почти не знала красочных сельскохозяйственных обрядов. Конечно, там и в помине не могло быть поклонения матери земле, доброй и ласковой. Для нас, русских, крестьянский быт фактически
немыслим без ярких обрядов, веселых крестьянских праздников. В сознании финна же немыслима связь смеха, радости с плодородием, столь очевидная в наших крестьянских Святках, Масленице. Праздников
вообще мало. Финн " не склонен предаваться той живой радости, которую во многих других местах порождают народные праздники и пиры. Только на Святки и в Иванов день заметны некоторые признаки
расположенности к веселости ". Самый примечательный праздник финских крестьян (он же крупный религиозный праздник) - день жатвы. Однако он мало похож на крестьянский праздник в нашем представлении.
"Крестьяне и крестьянки наряжаются как можно лучше и целую ночь танцуют шведскую кадриль или вальс. Оркестр составляют одна или несколько скрипок, которые у местных поселян инструмент весьма
употребительный. Нужно видеть, с какими уморительными жестами и расшаркиваниями поселяне-кавалеры любезничают и танцуют с разодетыми кресть янками, как они их беспрестанно угощают кофием, а сами себя напитками покрепче".
- Знания финских колдунов - эзотерические, они не могут быть воплощены в массовых действиях. Они, по самой сути своей, не коллективны, а индивидуальны. Человек остается наедине со своими тайными
знаниями, наедине с природой, которую он в одиночку, с помощью этого тайного знания, должен покорить. Лютеранство - тоже религия сугубо индивидуальная. В ней нет соборности, каждый сам по себе. В
ней почти нет мистики. Строги и просты ее предписания. Строг и прост богослужебный обряд. Человек должен трудиться, быть допропорядочным семьянином, растить детей, помогать бедным. Все это финн
проделывает с величайшим усердием. Но в самой этой правильности и умеренности сквозит страсть. Сама эта рациональность получает магические черты.
- Покорение природы начинает рассматриваться финном как его Божественное призвание. Установка на покорение природы была и осталась основным содержанием сознания финна, и финн продолжает сознавать
себя борцом-одиночкой, обязанным всем самому себе и рассчитывающим на собственные силы или Бога, но не на Божью милость и жалость, а на Бога как на надежного сотрудника, с которым финн заключает
контракт, обязуясь вести добродетельную жизнь взамен на Его покровительство. Финн соблюдает контракт в точности до мелочей. Его религиозная жизнь очень правильна и упорядочена. Пропустить церковную
службу для финна - непростительное преступление. Даже на почтовой станции висела табличка с правилом: "Никто, за исключением крайной надобности, не вправе требовать лошади и отправляться в путь во
время богослужения в воскресные дни".
- Как религиозная обязанность рассматривается финнами умение читать. Ведь каждый лютеранин должен знать текст Священного Писания и уметь его толковать. Поэтому грамотность в Финляндии уже в ХIХ
веке была стопроцентной.
-
4.9 Магия порядка
- В финнах вообще удивляет страсть к порядку и аккуратность. Это начинается с быта. "Дома их деревянные, часто и каменные, содержатся в невероятном порядке. кухне с неимоверной аккуратностью
расставлены по полкам блюда, тарелки и прочие принадлежности, везде господствует чистота, порядок и признак неусыпного смотрения. Ни на стенах, ни на полу ни пятнышка". Финн еще "с молоком матери
впитывает в себя любовь к чистоте. Чистоплотность доходит у него до какой-то страсти ". То же и в общественном быту: " Поражает благоустроенность дорожек, хотя бы они соединяли даже небольшие
хуторки". То же и в городе: " Все улицы чрезвычайно опрятны. Тротуары и булыжные мостовые отлично выравнены. Чистота их поразительна. Торговые площади убираются, например, сейчас же после базара".
Порядок идеален. Финны с детства привыкают к порядку". Горожане сознают, что этот порядок не ради чьей-то прихоти, а для их собственного благополучия. Они наблюдают сами за соблюдением правил и
лично препровождают случайных нарушителей их в полицейский участок".
- Вообще нарушение общественного порядка здесь страшное преступление. "Если родители или школа не могут справиться с ребенком, то он подвергается наказанию со стороны местной администрации (т.е.
порке). К этой крайней мере прибегают только в очень важных случаях. Любопытно, что в числе проступков, заслуживающих такой кары, наряду с воровством, фигурирует нарушение общественного порядка и
тишины. То и другое весьма характерно. Ужас финнов перед воровством, выразившийся законом об отсечении рук за него, так велик, что для искоренения этого зла они не могут остановиться перед таким
пустяком, как порка. С другой стороны, не объясняет ли необыкновенная суровость по отношению к маленьким нарушителям строгость в исполнении общественного порядка в Финляндии или, конечно, вернее
будет сказать наоборот: любовь к порядку вызывает возможность существования такой меры".
- Удивительной была и вера финнов в легитимность". Здесь навеянная Россией вера в силу и значение паспорта слилась с финским представлением о человеке, стоящем вообще на легальной почве, то есть
безупречным во всех отношениях. Они думают, что человек, переступивший нравственный закон, неминуемо оказывается вне покровительства гражданских законов. "К закону финн обращается во многих случаях
жизни: "финну вовсе не надо быть в особенно раздраженном состоянии духа, чтобы настрочить жалобу: сутяжничество - весьма выдающаяся черта его характера, и финский суд завален массой тяжебных дел".
- Очень упорядочена вся жизнь финна. "Строго относясь к чужой собственности, финн также добросовестно смотрит на всякую заработанную копейку. Если только он не пьяница, он считает позором отнять
у семьи хоть грош на свои удовольствия. Благодаря такому качеству, а также своему неослабному трудолюбию, он живет весьма порядочно в условиях, при которых другой бы нищенствовал. Так же строго и
добросовестно он относится и к общественному капиталу, и к казенным деньгам". На честность финнов указывали все, писавшие о них.
- Вообще, если можно про какое-либо свойство характера сказать, что финн им обладает, то, значит, он им обладает на сто процентов. Если финн честен, то он честен предельно. Если говорят, что он
гостеприимен, то это значит, что он очень гостеприимен. Может быть, только это гостеприимство не совсем такое, к которому привыкли русские. Оно не выразится в радости по поводу прихода гостя, ему
не расскажут о всем своем житье-бытье. Финн "весьма недоверчиво относится к постороннему человеку. Никогда не будет с ним болтать ни о своих делах, ни о себе лично". Но каждый может смело
рассчитывать найти в его доме приют и угощение. "Редко выдается день, в который бы крестьянин, живущий у дороги, не приютил бы одного или нескольких нищих". Если финн что-то делает, то он делает
это настойчиво, размеренно и расчитанно". Взявшись за какое-либо дело, финн упорно борется со всеми препятствиями, пока не достигнет намеченной цели". "Ходит и работает он медленно, но зато никогда
не бросит дело неоконченным, а доделает его до конца". "Медлительность в движениях, тяжесть в подъеме, осторожная осмотрительность говорят о его неутомимой силе и неистощающемся терпении".
- Если финн будет вам за что-нибудь благодарен, то его благодарность действительно велика. "Если вы окажете финну какую-нибудь важную услугу, он станет вашим лучшим другом, и благодарность его в
таких случаях беспредельна". С финном трудно подружиться, он скрытен и замкнут. "К чужеземцу он всегда относится недружелюбно и подозрительно, но раз он сошелся с кем-то на дружбу, на него можно
положиться как на каменную стену". Столь же последователен финн в своей ненависти. Число преступлений в Финляндии было довольно незначительно, но зато они отличались необыкновенной жестокостью.
"Финн редко решается на зло, но если решается, то становится совершенным зверем". Месть финнов тоже упорядочена и рационализирована. "Они могут откладывать месть до поры до времени, при этом
рассчитывают самым грубым, самым детальным образом, как можно более жестоко поразить врага и хладнокровно ждут удобного случая: грубо обдуманные преступления здесь не редкость".
- Эта упорядоченность пронизывает весь быт финнов. Она выражается и в четком разделении сословий и в чинопочитании. "С первого знакомства с финляндцами оно (чинопочитание) удивляет и весьма
нескоро можно к нему привыкнуть".
- Упорядоченность касается всех мелочей быта. Визитный этикет в Финляндии "превосходит всякую вероятность". Создается впечатление, что финны своей упорядоченностью хотят заколдовать мир,
подчинить его своей воле. Это - своеобразная рационализация мира. Кажется, логика ясна: мир становится понятным, можно объяснить зависимость вещей, как надо поступать и как не надо.
-
5. Рыбацкий этикет
- Рыбалка в Финляндии - это национальное увлечение с цивилизованным подходом к процессу, для чего выработан своеобразный рыбацкий этикет. В стране проводятся национальные чемпионаты по семи видам
рыбной ловли: с помощью удочки, сети, ловушки, спиннинга, остроги и… есть еще два способа. Первый, когда по воде секут плетью и рыба сама выскакивает из озера и хватает блесну в воздухе. И второй -
прямо с лодки надо специальным крюком подцепить рыбу под брюхо и ловить ее руками. Но главное - пойманный экземпляр должен быть в целости и сохранности. При этом на рыбалке нет никакой водки и
опухших физиономий! А на озере Пиук-Весиярви, в центре Лахти, есть место для женской рыбалки, где представительницы самой красивой половины человечества держат удочки, сидя в туфлях на каблуках.
- Выбираясь на природу в Финляндии совершенно необходимо помнить, что частная территория в этой стране - непрекосновенная ценность. А природа- это и вовсе предмет национальной гордости. Именно
поэтому надо следовать ряду правил, регулируемых Министерством окружающей среды Финляндии.
- Разрешается:
- · собирать дикорастущие ягоды, грибы и цветы;
- · передвигаться по акватории, купаться и мыться, а также передвигаться по льду;
- · передвигаться пешком, кататься на лыжах и велосипеде везде, за исключением участков, передвижение на которых может повредить посадкам и т.п.;
- · временно располагаться на достаточном удалении от жилья там, где передвижение разрешено.
- Запрещается:
- · нарушать покой северных оленей;
- · наносить ущерб птичьим гнездам и птенцам;
- · загрязнять окружающую территорию;
- · валить или наносить ущерб растущим деревьям, использовать сухостойные или упавшие деревья, сучья мох и т.п., находящиеся на чужой территории;
- · нарушать домашний покой, например, разбивая лагерь в непосредственной близости от жилья;
- · пользоваться автотранспортными средствами без разрешения на то владельца данного участка;
- · ловить рыбу и охотиться без соответствующих разрешений.
-
5.1 Правила рыбной ловли в Финляндии
- Рыбная ловля на государственных и общественных водоемах не требует преобретения лицензии. Однако и здесь есть некоторые ограничения. Без лицензии можно рыбачить в этих местах только тогда,
когда используется поплавочная удочка (летом) без катушки для дальнего заброса и без искусственных приспособлений на леске, как то блесна, мушка летом - на поплавочную удочку (удочка не должна быть
оснащена катушкой для дальнего заброса и на конце лески не должно быть искусственных приспособлений: блесны, мушки и т.д.), мормышка и отвесное блесенение (зимой).
- А вот спиннинг, нахлыст, сети, проводка и т.п. вынудят Вас приобрести лицензию. Еще этот налог часто называется «государственная пошлина на содержание и развитие рыбного хозяйства». Лица, не
достигшие 18 лет и достигшие 65, могут смело брать удочку в руки: от налога они освобождаются.
- Заплатить за право рыбной ловли необходимо до ее начала. Что касается сроков действия, лицензия чаще всего бывает годовая (с 1 января до 31 декабря, т.е. не важно, когда Вы приобретаете ее: она
все равно будет действовать до конца текущего года, до 31 декабря) и на недельная. Не обходимо помнить, что лицензия бывает только именной, так что передавать ее другим лицам нельзя. Помимо данной
пошлины необходимо уплатить губернский налог. Государственный сбор за право ловли на приманку можно оплатить в банках и почтовых отделениях. Однако, если Вы оплатили данные сборы, это еще не
значит, что рыбная ловля Вам позволена всюду и без ограничений.
- Оплата данных сборов отнюдь не дает права на рыбную ловлю повсеместно без ограничений. Так в самых северных районах Финляндии и на Аландских островах действуют собственные рыболовные законы на
водоемах, находящихся в частном владении. Оптимальным решением будет выяснить все, что касается необходимых разрешений, в фирме по размещению или в местном туристическом бюро.
-
5.2 Ограничения на вылавливаемую рыбу
- В Финляндии повсеместно существуют общие параметры относительно размера вылавливаемой рыбы. Во избежание недоразумений следует ими не пренебрегать
- · Морская форель - 50 (и только в губерниях Оулу и Лаппи - 60);
- · Судак - 37 см;
- · Озерная форель - 40 см;
- · Морской таймень - 40 см;
- · Озерный таймень - 40 см;
- · Голец - 40 см;
- · Хариус - 30 см.
- В законе упоминаются только вышеперечисленные виды рыб. Скорее всего, ограничения установлены только на них. Если же рыба оказалась меньше, то, дабы не нарушать законодательства, а,
следовательно, во избежание штрафа, ее следует выпустить обратно в водоем.
-
6. Финны и русские - этикет
-
6.1 О чем спрашивают русские?
- Что непривычно для россиян в Финляндии? Экономность финнов, выглядящая нередко как жадность, скупердяйство. И почему в Финляндии всё такое мелкое: тарелки для супа, кусочки сахара, ложки? Можно
ли и нужно ли планировать всё загодя, жить «по расписанию», как это принято в стране Суоми, пылесосить дом именно в пятницу, выбивать ковры и стирать по определённым часам, а об официальных
встречах договариваться за несколько месяцев, а то и за полгода? Почему добропорядочные и спокойные финны так безобразничают во время первомайских праздников, и откуда взялся образ ведьмы на
пасхальных открытках? И у русских хватает стереотипов по отношению к финнам. Бытуют представления о замкнутости финнов, их эмоциональной бесчувственности, медлительности в делах и реакциях, чистоте
и экологическом благополучии финских городов и скучности жизни в Финляндии. Вообще национальные стереотипы иногда отражают некоторые штрихи национального характера и образа жизни, но с большей или
меньшей степенью карикатурности. Их трудно избежать даже ученым авторам, а что уж говорить о массовом сознании. Так, например, Матти Хонканен и Арья Миклуха пишут в своей книге «Специфика бизнеса в
России»: «Русские привержены вере в судьбу. В соответствии с русским фатализмом, случается то, чему предназначено случиться», и отмечают далее, что финнам всякая вера в предопределённость чужда и
неприятна. И в другом месте: «Русские часто полагают, что достаточно иметь хлеб на сегодня, и недоумевают, зачем они должны думать о завтрашнем дне». С другой стороны, В. Николссон в своей книге
«Финляндия - с Россией и без» пишет о неумении финнов общаться, отсутствии у них эстетического чувства и хорошего вкуса, их безынициативности, безобразии финских женщин и прочее в том же духе. Так
возможен ли финско-русский диалог? Так как понять нам друг друга? Попробуем найти ответы из вопросов.
-
6.2 Чему удивляются финны?
- Мы - соседи, мы интересны друг другу. У нас много общего, но не мало и различий. Общение с новыми людьми может оказаться и приятным и полезным, смотрясь как в зеркало, в другие культуры, мы
лучше понимаем себя и учимся понимать других. Во избежание недоразумений сразу определим, что, говоря «русские», мы имеем в виду принадлежность к культуре, а не «кровь», национальность, человеком
русской культуры может быть и финн, выросший в России… тоже касается и нашего определения «финны», в этих заметках подразумеваются носители финской культуры, её образов и ценностей.
- Какие вопросы чаще всего задают финны относительно бытового поведения россиян? Их много, перечислим наиболее типичные в произвольном порядке. Почему россияне, живя бедно, стремятся покупать
меха и золото? Как можно существовать, месяцами не получая зарплату, и быть при этом сытым и неплохо одетым? Зачем, идя на работу, российские женщины так одеваются и накладывают такой макияж, как
будто они идут на званный вечер? Почему русские кладут в чай так много сахара. Но не размешивают его хорошенько, и не допивают сам чай? Срабатывают и национальные стереотипы, устойчивые,
клишированные представления о «русских вообще». Говорят, что русские редко моются, недисциплинированные и ленивы, склонны к воровству и вообще всякому криминалу, добры, агрессивны, эмоционально
открыты, иногда до неприличия, красивы. Состояние общественных туалетов и подъездов в России поражают любого иностранца, становясь иногда главным впечатлением о стране и её людях, её населяющих.
-
6.3 Давайте поговорим
- Своих близких-то мы понимаем не всегда и не во всем, иначе бы не было ссор между супругами и недоразумений с друзьями. Не всякий раз мы понимаем своего соотечественника, говоря с ним на родном
для вас языке: слова не однозначны, их смысл и эмоциональный оттенок меняется во времени и социальном пространстве. Общение с иностранцами может оказаться еще более сложной задачей. Проблема
«общего языка» не исчерпывается владением собеседниками финским, русским или английским языком. Кроме этого, нужно понимать культурные коды языка.
-
6.4 Как мы говорим?
- Начнем с обращения. В русской культуре к знакомым людям обращаются по имени или по имени и отчеству. Официальное письмо начинается «Уважаемый…». С обращением к незнакомым сейчас трудно.
«Гражданин» или «Товарищ» пахнут чем-то трамвайно - милицейским. Распространенные «мужчина» и «женщина» вовсе не соответствуют ни какому этикету. К «новым русским» обращаются «господин», им это
нравится, однако в автобусе «господа» не ездят, и такое обращение к дядьке в тулупе будет воспринято как оскорбление. Впрочем, как рассказал мне один переводчик, обращение «госпожа» к российским
дамам не зависимо от их социального статуса пока еще и чаще всего вызывает негативную реакцию.
- Финский этикет допускает обращение по имени. Марья, Сеппо, Юкка - независимо от возраста, профессионального и социального статуса человека. Но вообще финны предпочитают избегать
непосредственных обращений. Когда к чему-то хотят привлечь общие внимание, используют что-то вроде «послушайте». Здесь есть одна тонкость. Если человек противоположного пола при обращении к
собеседнику часто использует его имя, это воспринимается намек на интимную близость. Независимо от обстоятельства нередко ставит русских в неловкие ситуации.
- В прочем и финны могут выглядеть не лучшим образом в глазах русских, избегая по своей привычке, личного общения, ибо, как сказал Дейл Карнеги: личное имя - самое приятное слово для человека.
- Русская речь изобилует глаголами в непосредственной форме и повелительном наклонении: даже кулинарные рецепты, составленные по схеме - «взять столько-то яиц и муки, все смешать и вылить на
сковородку…». Ни одна финская хозяйка, говорил мне известный финский специалист по русской культуре, не сумеет не чего приготовить по такому рецепту, столь неуважительным финну покажется подобное
обращение.
- Приказная форма в разговоре с финнами должна быть исключена как в рабочей обстановке так и в приватной беседе. Ну вот, ловлю себя на слове; это я сказала в русской манере: «должна быть
исключена». Финскому уху привычнее было бы что-нибудь вроде «не рекомендуется использовать». Финский врач скажет своему пациенту: «Снимаем рубашечку, вдохнем». Русская «снимите рубашку, вдохните»
выглядело бы для финна грубостью и неуважением к его личности. С другой стороны, вежливое «можно ли Вас попросить» финского собеседника или же работодателя по отношению к исполнению прямых
служебных обязанностей, русским человеком часто неверно воспринимается именно как просьба о личном одолжении.
- Финны стараются избегать в разговоре категоричности вообще и категоричности ответов «да» и «нет», в частности, обтекаемость формулировок отказа, использование намеков и полутонов воспринимаются
русскими как нерешительность, неопределенность позиции финского собеседника. В то же время финская «да», сказанное не вдруг, после взвешивания всех привходящих обстоятельств, дорогого стоит,
поскольку традиционно устная договоренность в Финляндии считается столь же обязательной для выполнения, как и письменный договор или контракт.
- Зато русские легко говорят «нет» (что неадекватно воспринимается финнами как грубость), но потом их можно бывает уговорить сказать «да». Если же финны сказали, наконец, свои «да» и «нет»,
переубедить их практически невозможно. Эти обстоятельства важно учитывать обеим сторонам, как в личном, так и в деловом общении.
-
6.5 О чем говорить стоит и не стоит
- Согласно финским правилам хорошего тона, не следует говорить что-либо о третьих, отсутствующих в настоящий момент, лицах, ни положительно, ни отрицательно. Русские в этом отношении
действительно любят «посплетничать», не считая это большим грехом; как же можно обсуждать жизненные проблемы, говоря при этом только о себе. Поскольку о собеседнике, с финской точки зрения, тоже не
рекомендуется отзываться: не хвалить его ни порицать. Комплименты изредка допустимы, хотя финны не любят и не умеют их говорить.
- И уж совсем не возможно найти российское «эта кофточка тебе совсем не к лицу»: для финна это открытое оскорбление. Русские привыкли говорить о «плохом»: проблемах, неприятностях и т.д. Финский
этикет этого не допускает. Беседуют они о «хорошем» или нейтральном; при этом важно всегда проявлять оптимизм и уметь видеть полезное во всех ситуациях.
-
6.6 Не жалуйся финну
- Русская широко распространенная манера рассказывать, собеседнику о своих горестях и печалях, просить помощи и поддержки у друзей и знакомых, не полагаясь на помощь государства, не принята в
Финляндии: нечего обременять другого своими проблемами, так думают финны. «Русские любят жаловаться» - таково будет чаще всего мнение финского собеседника, если вы поведете с ним беседу, так как
привыкли разговаривать с соотечественником. И следующим будет вывод о вашей слабости: финская этика требует не когда не падать духом, упрямо вставать после любого удара судьбы, не когда не опускать
рук и не выражать свои переживания публично. Поэтому дружба в финском понимании - это не русская дружба: она представляет гораздо большую дистанцию между людьми. Личные проблемы принято решать с
врачом или социальным работником, а с друзьями надо говорить «о хорошем». Русская откровенность кажется финнам чем-то вроде душевного стриптиза, а финская сдержанность воспринимается русскими
людьми как холодность, отчужденность.
- Вывод: финны не холоднее русских, их эмоциональный мир не чуть не беднее мира другой культуры, - разнятся лишь принятые формы выражения чувств. Впрочем, финны, знакомые с русской манерой
общения могут позволить себе «пожаловаться» русскому другу или подруге, чего не допускается в общении со своими соотечественниками: ведь потребность поделится личными переживаниями остается, и не
всегда врач здесь будет лучшим выбором. Но со временем они привыкнут и к такому «русскому» общению, так как сюда переезжают из России «русские финны». В этих случаях и в этом смысле говорят о
«русской душевности». Полагаю, однако, что русские более «душевны»,
- Чем люди другой культуры, просто здесь мы встречаемся с разными культурными нормами. И какие из них не «лучше» и не «хуже» других: мир прекрасен своим разнообразием.
-
6.7 «Как дела?», или кое-что о личной жизни
- Финны высоко ценят автономность индивидуального существования, наличие «своей» территории, на которую имеет право любой человек: вторгаться на неё не дозволено никому. Тоже содержание имеет
английский термин privacy. Русское «личная жизнь» предполагает гораздо большую откровенность и, соответственно, допустимость агрессии. В частности, поэтому на вопрос «как дела?» у финнов принято
отвечать «хорошо»; в России в лучшем случае отвечают «ничего», в худшем начинают подробно рассказывать, как плохо обстоят у них дела. Россияне часто просят совета и с удовольствием их дают, даже
когда их об этом не спрашивают, у финнов это дурной тон. Какая-нибудь бабулька в зимнем Санкт-Петербурге увещевает финских туристов одеться потеплее (на наш вкус они действительно одеваются слишком
легко), а те недоумевают и возмущаются: «Она нас ругает!». Просить совета - значит, выглядеть несамостоятельным, невзрослым, с финской точки зрения, давать советы другим есть вмешательство в чужую
личную жизнь. С русской точки зрения, первое - знак уважения и доверия, второе - признак доброжелательного отношения.
- Финны склонны избегать всяких критических высказываний. Русские просьбы оценить их деятельность выглядят как вымогательство комплимента.
- Поэтому полезно помнить, что во многих случаях простое продолжение сотрудничества есть специфическая финская похвала; если вы не нравитесь - с вами обычно сотрудничество прекращают, без ссор и
выяснения отношений. Русские же привыкли критиковать, рецензировать, если же обо мне ничего не говорят, значит, я просто не интересен. Такое разное отношение к критике, анализу предмета взаимного
интереса может очень затруднить адаптацию в Финляндии выходцев из России, поскольку они дезориентированы принятой здесь внешней «тишиной» (когда как бы ничего не происходит), которая кажется им
безразличием и отчужденностью, даже презрением; по той же причине финнам может быть крайне неуютно с русскими партнерами, которые слишком «грубы» и «бестактны».
-
6.8 О корректности и вранье
- Обходясь в деликатных случаях намеками и аллюзиями, касательно других вопросов финны привыкли выражаться конкретно и точно, как и дословно, буквально понимать высказывания других людей. Поэтому
когда русский говорит. Что у него «нет денег», финны трактуют это так, что у него нет ни марки в кармане; говорящий на самом деле имеет ввиду, что у него мало денег, не хватает; когда же финны
понимают, что у русского какие-то деньги есть, они чувствуют себя обманутыми и говорят, что русские «вечно преувеличивают» (в данном случае - преуменьшают).
- Когда мы говорим, что за последние десять лет стали «нищими», финн не понимает: ведь и в самом деле, мы не стоим на паперти с протянутой рукой! Дело здесь в различных способах выражения, а не в
обмане или преувеличении, и это стоит помнить и той, и другой стороне при общении.
- Думается, что склонностью к дословности высказывания мысли и понимание её объясняется и то обстоятельство. Что житель Суоми никогда не скажет о себе: «ну и дурак же я!» или «ну и дураки же мы,
финны!». Русские сплошь и рядом именно так о себе и отзываются, что людям, незнающим соответствующего культурного кода, кажется «потерей лица», публичным самоунижением.
- Человек русской культуры редко владеет умением «подать себя». Его нигде и никогда этому не учили. В русском языке даже нет термина, соответствующего английскому presentation. Знакомясь с новыми
людьми или нанимаясь на работу, мы или перехваливаем себя, что, конечно, выглядит как хвастовство, нескромность и недостаток ума, или не проявляем вовсе своих полезных и уважаемых в обществе
качеств и достижений. Мы не умеем о себе говорить, - а финны умеют.
-
6.9 О чем молчат финны и русские?
- Финны умеют молчать. Многословие считается признаком неумения вести беседу, и в этом есть своя правда. «Где мало слов, там вес они имеют»,- писал Шекспир. Пауза и молчание занимают особое место
в финской культуре общения. В интернете мне попадались даже студенческие работы на такую примерно тему: молчат ли финны, потому что им нечего сказать, или, напротив, от избытка глубины, невыразимой
в слове? Вопрос, конечно, интересный. Русские, слушая собеседника, могут подхватить его мысль продолжить фразу начатую другим человеком. С финской точки зрения это будет выглядеть наоборот: ему
покажется, что его перебивают не дослушав. Не спешите отвечать своему финскому собеседнику, выдержите паузу, удостоверьтесь, что он все сказал, - и только после этого, не спеша и не захлебываясь
словами, не тараторя, говорите свое. Молчание, возникшее посреди беседы или во время пребывания за совместным столом, русские ощущают не ловкость. А потому непременно постараются его нарушить. Хоть
что-то сказать. Финское отношение к паузе и молчанию иное. Пауза может быть не менее значима, чем слова. Заговорить с незнакомым человеком здесь труднее, чем в России. И важно. Чтобы это не
выглядело вторжением на чужую «территорию». Впрочем, small talk в магазине или на автобусной остановке существует в обеих культурах. Что-то вроде «жарко сегодня…» - «да лето нынче теплое». Вот
личные вопросы к не знакомым вроде « а где вы отдыхали этим летом » возможны в России, но не в Финляндии. Мы диалогичны по своей сути, Человеческое единство, опирающееся на реальность различия Я и
Ты, - горизонт, достойный людей нового времени. Панорамное виденье мира - не роскошь, но насущная потребность наших дней...
-
7. Общие правила этикета в Финляндии
- Для достижения максимального взаимопонимания с финнами, а, следовательно, во избежание казусов и неожиданных неприятностей в процессе общения, необходимо соответствовать ряду основных правил
местного этикета. Прежде всего, хотелось бы сказать несколько слов отдельно об отношениях к женщинам в этой стране. Для женщин считается вполне нормальным пойти в кафе или бар одной. На
танцевальных вечерах им предоставляется право выбирать партнера наравне с мужчинами. В определенный день недели некоторые рестораны устраивают “ladies night” - вечера, когда приглашают только
женщины. Причем отказ мужчины в этом случае считается верхом неприличия. Но в Финляндии считается вряд ли допустимым отпустить сальную шутку в сторону женщины, а тем более навязчиво приставать на
улице. За это можно серьёзно пострадать, причём если не от самой дамы, то от полиции! При всём при этом, если нужно заговорить с незнакомым человеком, то проблем обычно не возникает. Все легко,
дружелюбно и непринужденно. Хотя, следует заметить, что финны вообще народ неулыбчивый (даже еще менее улыбчивый, чем мы, русские), но это вовсе не свидетельствует о нежелании контактировать с
окружающими! Может быть, это влияние сурового климата, может, чрезмерная склонность к обдумыванию каждого шага. Так уж сложилось. Видимо, надо научиться спокойно воспринимать их «угрюмость» так же,
как, к примеру, и неизменную улыбчивость американцев.
- Финны не любят комплименты и могут даже, порой, воспринимать их как оскорбление. И вообще при общении у финнов не принято отзываться как-либо о собеседнике.
- Главный принцип личной жизни для финнов - неприкосновенность! Строжайше запрещается приносить вред птицам, разжигать костер на частной территории без позволения хозяев. Так же на
частной территории без разрешения владельца запрещается собирать мох и сухие ветки, мусорить, водить автомобиль, нарушать покой жителей (к примеру, ловить рыбу слишком близко к жилым домам).
- Удивительно отношение финнов к своему родному городу и друг к другу: поразительная чистота и порядок на улицах, взаимное уважение пешеходов и автолюбителей, которым в страшном сне присниться не
может, чтобы вздумалось идти на красный свет. Отношение к животным и природе безумно трепетное: бродячие кошки и собаки - огромная редкость, сотни белок, преспокойно бегающих по улицам, не
шарахающихся при появлении субъекта, шагающего «на двух лапах», павлины деловито вышагивающие в зоопарках без ограждений и надписей «Животных кормить с рук запрещается!», огромное количество
цветников везде и всюду. Следует строго соблюдать надписи на административных табличках.
- Безусловно, тонкостей в общении между представителями разных национальностей множество. Но все они будут менее ощутимыми при максимально чутком отношении друг к другу.
Финская дружба предполагает несколько большую дистанцию. Всячески приветствуется оптимизм и хорошее расположение духа собеседника, разговоры о «хорошем» и «нейтральном».
Форма приветствия в Финляндии принято только среди знакомых. Обниматься и целоваться при встрече не принято, за исключением близких друзей и родственников. В большинстве случаев при личном
обращении используются только слова «Доброе утро (день, вечер)», не называя фамилии. Не принято быстро переходить на обращение по имени.
Форма одежды на деловых встречах традиционная: костюм и галстук для мужчин, обычный деловой костюм для женщин.
Четкая пунктуальность считается вежливостью. Если по каким-то причинам вы опаздываете, обязательно предупредите телефонным звонком. Частные встречи допускают опоздания до 10 минут.
На деловых переговорах финны сдержанны, сильных эмоций не проявляют. Предпочитают предварительно изучить все предложения, как правило, хорошо готовятся к переговорам, учитывая малейшие детали. В
связи с этим желательно все необходимые сведения (состав делегации, повестку каждого дня и т.п.) сообщать им заранее. Обычно деловая жизнь в летние месяцы резко сокращается: жители Скандинавии
стремятся отдохнуть, поэтому не стоит назначать на это время деловых встреч -- это может быть воспринято как бестактность.
Если вас пригласили домой, захватите с собой цветы (но не белые лилии -- считается кладбищенским цветком) или коробку шоколадных конфет. Подарком может быть и бутылка виски, коньяка или водки.
Нельзя садитесь за руль в нетрезвом состоянии. Во всех скандинавских странах, в том числе и в Финляндии, где алкоголь употребляется в больших количествах, закон очень суров в отношении нетрезвых
водителей. Поэтому обычно кто-либо из гостей берет на себя обязанность развозить всех по домам и в этом случае не пьет вообще.
Как правило, чаевые в Финляндии не обязательны. Однако принято давать чаевые от 5-10% от стоимости заказа в такси, ресторане, в отеле за обслуживание. Портье в ресторане может получить чаевые за
услуги гардероба (максимальная сумма - 1 евро, о чем имеется упоминание с указание точной суммы).
Финны особенно остро реагируют на плохое отношение к природе. Кемпинги и рыболовство -- только по специальному разрешению.
Список используемой литературы
1. Энциклопедия современной женщины // Москва - 2002 г.- под ред. Е.В. Феоктистовой - издат. «Мир книги»
2. Этикет в будни и праздники // Москва - 2002 г. - под ред. Н.Л. Лисицыной - издат. «Мир книги»
3. http//www.finlyandiya.com
4. http//www.turku.ru
5. http//www.finland-tur.ru
6. http//www.finlandia.book.ru