Национальные меньшинства в Финляндии
Франк Хорн, профессор
Северный институт правовых норм по охране окружающей среды и меньшинств Университет Лапландии
Происхождение населения Финляндии
Теории о происхождении населения Финляндии основаны на археологических, языковедческих и биологических исследованиях. Согласно прежним археологическим и языковедческим теориям, финны и саамы произошли из прафинно-саамского народа, пришедшего с востока и юго-востока. В начальной стадии они поселились на юге Финляндии во время неолита (4200-1500 до н. э.), вводя там культуру гребенчатой керамики.
Около 3000-2500 до н. э. балтийские народы с южного побережья Финского залива принесли с собой культуру топора-молотка и ”веревочной” керамики. В этот период зародились животноводство и земледелие в южной Финляндии. Культура топора-молотка осталась к югу от кривой линии, начавшейся с северо-востока Ботнического залива и кончавшейся на северо-востоке Финского залива. Сосуществуя рядом с культурой гребенчатой керамики около 500 лет, она около 2000 года до н. э. начала с ней сливаться, в результате чего возникла культура Киукайнена. На севере и востоке культуру гребенчатой керамики сменила культура асбестовой керамики, носителем которой, по нашему представлению, были прасаамы. Племена, обитавшие в глубине страны, меньше смешивались с пришельцами с юга и запада и сохранили свои традиционные промыслы – охоту и рыболовство. Начиная с этого периода, развитие прибрежных регионов и глубинки шло в разных направлениях.
В бронзовый век (1500-500 до н. э.) в Финляндию пришли германские народы из Скандинавии, а в римский железный век (0-400 н. э.) и период Меровингов (600-800 н. э.) – скандинавские и германские племена из Центральной Европы. Эти волны оставили в финском языке свой след – большое количество балтийских и германских заимствований. Согласно языковедческой теории, современных финнов можно считать индоевропеизированными финно-уграми.
Результаты биоантропологического исследования с помощью анализов ДНК показывают, что всего примерно одна четверть генотипа финнов – уральского происхождения, а три четверти – индоевропейского. По генетической теории финны являются, в основном, феннизированными индоевропейцами, индоевропейским народом, усвоившим язык и часть культуры у местного прафинно-саамского населения.
Миграция финнов на север и отступление саамов означают распространение культуры земледелия в ущерб культуре охоты и собирательства. Люди, занятые первой, стали финнами, а державшиеся второй – саамами. С медленным распространением земледелия и животноводства на север члены охотничьих и рыболовных общин сливались с земледельческими. Прасаамы слились с прафиннами, а позднее саамы – с финнами.
До и во время крестовых походов 1050-1150 годов, а также позднее, на необитаемом побережье Западной и Южной Финляндии поселялись шведы, в основном из шведских прибрежных провинций Руслаген, Естрикланд, Хельсингланд.
В течение римского железного века или раннего средневековья как королевство Швеция при поддержке католической церкви, так и Новгородское княжество, поддерживаемое православной церковью, стремились расширить свои владения за счет Финляндии. Больше преуспело в этом Швеция, постепенно подчинившая всю Финляндию. Шведская власть установилась лет на 700. В 16-м веке в Швецию пришли через Данию первые цыгане, а в 17-м веке они поселились в восточной части королевства, т. е. в Финляндии.
Влияние шведского языка и шведской культуры достигло кульминации в 18-м веке, когда финские язык и культура жили в основном в крестьянской среде. После поражения Швеции в т. н. Финляндской войне с Россией (1808-1809) Финляндия стала автономным Великим княжеством в составе Российской империи. 29 марта 1809 года царь Александр I дал четырем сословиям Финляндии обещание уважать вероисповедание и основные действовавшие в стране законы. Государственным языком Финляндии остался шведский. Восточные части Финляндии (Карелия), которые задолго до этого отошли к России и приняли православие (Старая Финляндия), были присоединены к остальной территории (Новая Финляндия). За время автономии в Финляндии поселялись русские, евреи, татары.
К ”старым”, ”историческим” или ”национальным” меньшинствам Финляндии ныне относятся финляндские шведы, саамы, цыгане, евреи, ”старые русские”, татары.
Финляндские шведы, или шведоязычное население Финляндии
Принцип равенства финского и шведского языков. С подъемом финского национального движения в 19-м веке усилились требования о признании финского официальным языком. С 1863 года финский стал, наряду со шведским, языком обращения к представителям власти в Финляндии, с 1883 года чиновники должны были говорить на финском и выдавать документы на финском, а в 1892 году финский, наконец, стал государственным языком наравне со шведским. Конституция 1906 года провозгласила всеобщее равное избирательное право и однопалатный парламент, сделав финский фактически первым государственным языком.
Когда Финляндия в 1917 году в ходе Первой мировой войны и разрушительной революции в России достигла независимости, возникла необходимость регулирования отношений между финно- и шведоязычными слоями населения. Существовало два господствующих взгляда.
Согласно первому, в пределах страны жили вместе две этнические группы, или национальности: финны и финляндские шведы.
Второй состоял в том, что в Финляндии жил единый народ, или единая нация, у одной части которого случайно родным стал финский, а у второй – шведский язык. Последний взгляд наиболее красноречиво поддерживал национальный поэт Топелиус, подчеркивал единство народа Финляндии, сложившееся в многовековой общей истории и в смешанных браках, где выбор языка во многом зависел от исторического случая.
Во время борьбы Финляндии за независимость шведоязычные жители Аландских островов почти единогласно хотели присоединиться к Швеции, что привело в 1917 году к крупному конфликту между Швецией и Финляндией, только что ставшей независимой. Совет Лиги Наций урегулировал конфликт в 1921 году, утвердив власть Финляндии над Аландскими островами при условии предоставления им широкой культурной и политической автономии, закрепленной международным правом и национальным законодательством.
Урегулирование аландского конфликта оказало решающее влияние на решение шведского вопроса в материковой Финляндии: местным шведам пришлось отказаться от плана образования четырех шведских кантонов по швейцарской модели. В обмен на это шведский язык сохранил свой статус государственного языка наравне с финским. Согласно статье 14 Основного закона (конституции) 1919 года образовательные, культурные и социальные потребности финноязычного и шведоязычного населения следует обеспечивать на одинаковых принципах.1 Так как единственным различием между этими группами является только язык, было бы правильным говорить о финноязычных и шведоязычных жителях Финляндии, а не о финнах и шведах.
Некоторые считают, что шведоязычное население не является меньшинством в юридическом смысле, так как Основной закон Финляндии гарантирует шведскому языку официальный статус наравне с финским. Однако, оно рассматривается как таковое во всех публикациях, посвященных положению меньшинств в Финляндии, поскольку обладает всеми их характеристиками: оно малочисленно, отличается по языковым признакам, стремится сохранить свой особый идентитет и, что немаловажно, по крайней мере в рамках Европы, связано со страной долговременными и официальными связями (гражданство).
Доля шведоязычных во всем населении постоянно сокращается: в 1880 году она составила 14,3 %, в 1910 году – 11,6 %, в 1940 году – 9,6 %, а в 1970 году – 6,6 %. Согласно последним данным Центрального статистического бюро Финляндии (31.12.1997), шведоязычных было 293.691, или 5,7 % всего населения страны (5147349 человек). Из 25392 жителей Аландских островов 23864 – шведоязычные, 1205 – финноязычные, и каждый вправе регистрироваться либо финно-, либо шведоязычным – органы власти не проверяют владения языком.
Право применения шведского языка в обращении к органам власти. По финляндскому законодательству финский и шведский языки равноправны. ”Закон о языке” 1922 года предусматривает, что финский и шведский могут выступать в качестве как языка большинства, так и языка меньшинства, в зависимости от того, где и в какой связи они применяются.
При определении того, какой из государственных языков можно применять в общении с представителями власти, применимы как территориальный, так и личностный принципы. Итак, право применения шведского при официальных контактах обуславливается как официальным языком административного подразделения, так и родным языком данного лица. Территориальный принцип преобладает в общении с муниципальными властями, в то время как личностный принцип более широко применяется в общении с представителями государственной власти.
Согласно ”Закону о языке” право применения шведского основывается, в первую очередь, на языковом статусе муниципалитета. Муниципалитет может быть либо одноязычным финским, одноязычным шведским, двуязычным с финским большинством, либо двуязычным со шведским большинством. Муниципалитет становится двуязычным, если доля носителей второго языка превышает 8 % всего населения или составляет не менее 3000 человек. С другой стороны, двуязычный муниципалитет становится одноязычным лишь в том случае, если число носителей второго языка сокращается до 6 % либо ниже 3000 человек. Города Турку (Або) и Вантаа (Ванда) с долей шведоязычного населения соответственно 5,2 % и 3,6 % (31.12.1997) сохраняют свой двуязычный статус на основе правила минимума 3000 человек.
Языковой статус муниципалитетов пересматривается каждые десять лет. На основе переписи населения 31 декабря 1991 года их языковой статус был определен на текущий 10-летний период, начавшийся 1 января 1993 года. Из 460 муниципалитетов Финляндии 395 в настоящий момент – одноязычные финские. Одноязычных шведских муниципалитетов – 21, из которых 16 расположены на Аландских островах. Соответственно, сегодня всего 5 муниципалитетов на материке – одноязычные шведские.
При обращении граждан в одноязычный муниципалитет они должны применять язык муниципалитета. Они могут применять свой родной шведский язык в одноязычных шведских и двуязычных муниципалитетах. Они также вправе получать ответ на языке, на котором обратились к представителям власти.
Языковой статус государственных административных округов зависит от муниципалитетов, входящих в данный округ. Административный округ, охватывающий как одноязычные финские, так и одноязычные шведские, либо двуязычные муниципалитеты, является двуязычным. Право применения одного из государственных языков в общении с любым государственным органом зависит от того, в каком муниципалитете начато дело. Шведоязычный гражданин может при общении с государственными органами применять шведский язык, если начинает дело в одноязычном шведском либо двуязычном муниципалитете. Шведоязычный может, однако, применять свой язык в любом суде и других государственных административных органах в деле, касающемся его лично, например, если его допрашивает полиция в финноязычном городе Рованиеми в Лапландии.
В последнее время проявляется некоторое недовольство судебными услугами на шведском языке, и обсуждаются меры по улучшению знания шведского судьями и другими государственными служащимися. Имеются также планы пересмотра ”Закона о языке”.
Приватизация общественных служб, которыми раньше управляло государство, например, телекоммуникаций и железных дорог, подняла вопрос об обеспечении обслуживания на шведском языке. В 1995 году в ”Закон о языке” внесли поправку с целью гарантирования услуг на шведском. Государственные предприятия, а также компании сферы обслуживания, акционерами которых являются государство, шведские одноязычные муниципалитеты либо двуязычные муниципалитеты, должны обслуживать публику и на шведском.2
Недавними законодательными мерами стремились улучшать обслуживание на шведском в больницах (1991) и муниципальных районных поликлиниках (1972). Муниципалитеты обязаны обеспечить детям дневной уход на их родном языке – финском или шведском (или саамском).
Основной закон Финляндии содержит положение, устанавливающее, что языковые соображения следует учитывать при изменении границ административных подрзделений. Они должны, если это возможно, стать одноязычными финскими либо шведскими, имеющими как можно меньшее языковое меньшинство.
Правительственные предложения парламенту, а также официальные сообщения парламента должны составляться как на финском, так и на шведском. В ходе парламентских сессий шведский может применяться наравне с финским. Законы и постановления издаются на финском и шведском языках в финляндской ”Официальном журнале”. Распоряжения и постановления, содержащие общие нормы, установленные Государственным советом, министерствами либо административными органами и являющиеся обязательными для граждан, издаются одновременно на финском и шведском языках.
В двуязычных муниципалитетах и государственных административных округах применяется т. н. принцип официального двуязычия: это значит, что общие объявления и сообщения, предназначенные для всего населения, должны составляться на обоих языках. Это касается и указателей, и вывесок. В двуязычных округах информация дается сперва на языке большинства, затем – на языке меньшинства.
Военнообязанного направляют по возможности в подразделение, где родной язык рядовых тот же, что у него, будь то финский или шведский. Он должен проходить подготовку на языке своего подразделения. Язык команд в финляндской армии, однако, всегда финский.
Образование на шведском. Язык обучения – либо финский, либо шведский, в зависимости от родного языка ученика. Имеются шведские низшие и высшие ступени общеобразовательной школы, гимназии, профессионально-технические училища. В 1997 году шведских школ низшей ступени имелось 270, высшей – 54, с примерно 4000 учениками в каждой возрастной группе, а шведских гимназий – 36, с возрастными группами от 2400 до 2800 учеников. В 1996 году имелось около 30 шведских профессионально-технических училищ. В 90-е годы увеличилось число детей, принятых в шведские школы, так как двуязычные семьи в последнее время предпочитают отдавать своих детей в шведские школы. В 80-е годы в них принимали ежегодно около 3600 учеников.
В одноязычных финских регионах открылись частные шведские школы. Частные шведские гимназии имеются в городах Тампере и Оулу с шведоязычным населением соответственно в 0,5 % и 0,2 % (перепись населения 31. декабря 1997 года).
Закон, принятый в 1937 году, гарантирует двуязычный статус Хельсинкского университета. Помимо него, к двуязычным высшим учебным заведениям относятся Хельсинкский технологический университет, Ветеринарный факультет Хельсинкского университета, Художествнно-промышленный институт, Музыкальная академия имени Яна Сибелиуса, Институт театрального искусства. Университет Або Академии (осн. в 1919), Шведский экономический институт и Шведский институт общественных и муниципальных наук при Хельсинкском университете являются высшими учебными заведениями, в которых язык обучения – шведский.
Шведские средства информации и учреждения культуры. Имеются пятнадцать шведских газет (10 газет, выходящих более одного раза в неделю, 3 местные газеты, выходящие раз в неделю, 2 ежедневных газеты на Аландских островах). Наиболее крупная и известная – ”Хувудстадсбладет”. Телерадиовещательная компания Финляндии передает по двум каналам телевизионные новости и программы также и на шведском. По радио передают шведские программы, которые, однако, не принимаются в северной Финляндии. С 1997 года работают два шведских радиоканала: ”Радио Вега” и ”Радио Экстрем” (для молодежи). Национальная телерадиовещательная компания имеет отдельную редакцию и персонал для шведских передач. Театры, ставящие пьесы на шведском языке, раюотают в Хельсинки (Хельсингфорс), Турку (Або) и Вааса (Васа).
Участие в политической жизни. В Финляндии есть лишь одна политическая партия, объявившая себя шведоязычной: ”Свенска фолькпартиэт”, т. е. ”Шведская народная партия”, у которой либеральная программа. На последних парламентских выборах 19 марта 1995 года партия получила 5,1 % голосов и 11 из 200 мест в парламенте (процент голосовавших – 71,9). Наиболее сильную поддержку ШНП получила в губернии Вааса (провинция Похьянмаа). Ее доля в голосах, поданных шведоязычными избирателями, равнялась 75 %. 11 депутатов вместе с одним депутатом, представляющим аландскую либеральную партию, составляют шведскую парламентскую фракцию. Несмотря на то, что партия небольшая, она участвовала в большинстве послевоенных коалиционных правительств, а с 1979 года регулярно имеет два портфеля, хотя количество поданных за нее голосов в настоящее время едва превышает установленный четырехпроцентный порог.
Шведоязычных граждан объединяет организация Шведский фолькетинг Финляндии (Finlands Svenska Folkting). Его 75 членов избираются непрямым голосованием каждые четыре года (последний раз в октябре 1996 года) на основе результатов муниципальных выборов и представляют шведоязычных членов разных партий. Фолькетинг печется о культурных нуждах шведоязычного населения и с этой целью вносит предложения в правительство и другие органы. Он частично субсидируется государством. --PAGE_BREAK--Самоуправление Аландских островов
Особый статус Аландских островов гарантируют как международные соглашения и международное региональное обычное право, так и национальное законодательство. Острова объявлены демилитаризованными и нейтральными Парижским договором 1856 года, завершившим Крымскую войну. Гарантии широкого самоуправления, являющиеся частью регионального европейского обычного права, подтверждены Основным законом Финляндии, а в деталях регулируются ”Законом о самоуправлении” 1920 года, с поправками 1922, 1951 и 1991 годов. В этот закон могут вноситься изменения лишь по совместным решениям, принятым квалифицированным большинством парламента Финляндии и Аландского ландтага.
Широкой законодательной и исполнительной властью пользуются Провинциальный ландтаг (Lagting) и Провинциальное правительство (Landsskapstyrelse). ”Закон о самоуправлении” перечисляет вопросы, входящие в ведение Аландов, с одной стороны, и государства, – с другой. В ведение Аландского ландтага входят, в частности, вопросы муниципального налогообложения, строительства и планирования, охраны природы и окружающей среды. Государство оставляет за собой законодательную власть, в частности, в вопросах внешних сношений и внешней торговли, закона о семье и наследстве, общего уголовного права. Государство пользуется законодательной властью в других вопросах, относящихся к его законодательной компетенции.
Региональное гражданство, или право на оседлость (hembygdsrдtt) является предпосылкой для права голоса и пассивного избирательного права на выборах Ландтага, для владения недвижимостью, в том числе на правах собственности, а также для занятия торговлей либо профессиональной деятельностью на Аландах.
Официальный язык государственных органов власти на Аландах и в ее муниципалитетах – шведский. Гражданин Финляндии может, однако, применять финский в суде и с государственными служащими в деле, касающемся его лично. Язык обучения в общественных школах – шведский, но аландские муниципалитеты вправе организовать обучение финскому языку. Аландские органы власти имеют право общаться на шведском с любым административным органом Финляндии.
В результате демилитаризованного и нейтрального статуса Аландских островов от лиц, имеющих право на оседлость на островах, не требуют отбытия воинской повинности. Вместо этого они могут поступать на лоцманскую или маячную службу или в другие органы аландского гражданского управления.
Саамы
Согласно данным, полученным от Саамского парламента в 1995 году, число финляндских граждан, отвечающих требованиям определения ”саамы”, – приблизительно 7000 человек. Большинство из них, 4000, продолжают жить на исконной Саамской территории (Sбmiid ruovttuguovlu), состоящей из четырех самых северных муниципалитетов Лапландской губернии: Утсйоки, Инари, Энонтекиэ и северной части муниципалитета Соданкюля. На этой территории действуют ”Закон о саамском языке” 1991 года и ”Закон о Саамском парламенте” 1995 года.
Финляндское законодательство ввело определение ”саама”, основанное, в первую очередь, на языковых критериях. Саамом является лицо, которое сознает себя таковым и которое само или у которого, по крайней мере, один из родителей или прародителей выучили саамский в качестве первого языка. В 1995 году определение ”саама” расширили таким образом, что оно охватывает также потомков лиц, внесенных в земельный, налоговый или демографический реестр как саамы горные, лесные или рыболовы. Саамский парламент возражает против расширения определения, ссылаясь на то, что это откроет дверь в саамскую общину лицам, чьи предки уже давно слились с финским населением.
Из десяти саамских языков в Финляндии говорят на трех: северном, инари и сколтском. Самую большую группу образует северный саамский, на котором говорит 70-80 процентов саамов. Следовательно, это самый значительный саамский язык и, в результате этого, – естественное средство общения в Северном сотрудничестве саамов. Численность инарских саамов – около 900, а православных сколтов – около 600. Говорят, что почти целое поколение утратило свой саамский язык. Согласно Центральному статистическому бюро Финляндии, на 1 января 1998 года на учете состояли 1716 лиц, указавших саамский язык как родной, в то время как Саамский парламент называет цифру 2500. Около 330 человек говорит на языке инари, около 200 на сколтском, при чем большинство из них – пожилые люди. Эти два меньших языка находятся под угрозой исчезновения, и для обеспечения их выживания устраиваются интенсивные языковые курсы.
В 1995 году в Основной закон Финляндии были внесены изменения с целью предоставления саамам более действенных гарантий прав, обеспечивающих им культурную автономию по отношению к родному языку и культуре в пределах Саамской территории. Отдельный «Закон о саамском языке» вступил в силу в 1992 году и применяется, в основном, на этой территории. Саам, являющийся участником или заслушиваемой стороной, может применять свой язык в судах и государственных и муниципальных органах, чья правовая или административная юрисдикция охватывает всю Саамскую территорию или ее часть. Согласно Закону, саамский житель Финляндии может объявить саамский как свой родной язык в реестре населения. Решения парламента, а также декреты и постановления правительства, касающиеся саамских вопросов, должны переводиться на саамский язык. На дорожных указателях в последнее время появились названия местности и на финском, и на саамском. В муниципалитете Инари часть названий местности указывается на всех трех саамских языках.
Ратифицируя «Европейскую хартию о региональных языках и языках меньшинств» правительство Финляндии приняло 59 обязательств по отношению к саамскому языку. Действующий «Закон о саамском языке» не полностью решил поставленных задач, в связи, с чем создана рабочая группа, обсуждающая возможности пересмотра Закона с тем, чтобы он более эффективно содействовал применению саамских языков.
Обучение на саамском ввели в некоторых школах низшей ступени в середине 1970-х годов. Первые законодательные акты о саамском, как языке обучения, восходят к 1983 году. Саамский приобрел статус независимого родного языка в «Законе о гимназиях» 1991 года и «Законе об общеобразовательной школе» 1995 года. С 1983 года саамский преподают в общеобразовательной школе как часть предмета «родной язык» (соединенный предмет по преподаванию финского и саамского).
Саамские дети, проживающие на Саамской территории и говорящие на саамском, согласно новому «Закону об общем образовании», вступившему в силу с начала 1999 года, вправе получать основную часть образования в 1-х –- 9-х классах на саамском языке. Положение о языке обучения в данном законе впервые недвусмысленно обязывает муниципалитеты Саамской территории обеспечить обучение на саамском. В соответствии с новыми законами о гимназиях и профессионально-технических училищах, также вступившими в силу с начала 1999 года, преподавание на саамском возможно также в гимназиях и профессионально-технических училищах. Одновременно со школьной реформой изменилась система государственных субсидий, в результате чего расходы Саамской территории на обучение саамского и на саамском полностью покрываются из государственного бюджета.
В учебном году 1997/98 в общей сложности 480 учеников учили саамский язык, а 115 получили часть образования на саамских языках. Задачей Саамского бюро по учебным материалам и пособиям (Skuvlenja oahppamateriбladoaimmahat) является содействие обучению саамского языка и на нем. Бюро действует при Саамском парламенте, отвечающем за распределение средств, выделенных в годовом государственном бюджете на издание учебных пособий на саамском. В 1999 году Саамский парламент получил 1 миллион финских марок на культурные цели и 1,3 миллиона марок – на совершенствование учебных материалов.
Саамский учебный центр (Sбmi Oahpahusguovddбљ) был создан в 1977 году по решению парламента. Это главное профессиональное учебное заведение на Саамской территории. Языки обучения – финский и саамский. На Центр возложены особые обязанности по содействию саамскому языку и саамской культуре. Основное профессиональное обучение в традиционных областях саамской культуры, таких как основные промыслы и саамские ремесла, можно получить в специальном отделе саамского языка и саамской культуры. Учителей готовит Саамский педагогический институт (Sбmi Allaskuvlla) в Коутокейно (Норвегия).
Телерадиовещательная компания Финляндии впервые передала новости на саамском в 1947 году. Теперь закон обязывает ее предоставлять услуги на саамском. В настоящее время по радио передают программы на саамском 40 часов в неделю. Саамские фильмы передают по телевидению реже. Саамское радио (Sбmi Radio) работает теперь как отдельное подразделение в Инари, имея свою зону вещания, подобно региональным радиостанциям. Имеются совместные передачи с Норвегией и Швецией.
В начале 1996 года по решению парламента был создан новый Саамский парламент (Sбmediggi) как представительный орган саамов. Он является преемником Саамской делегации (или старого Саамского парламента), основанной в 1973 году. Выборы Саамского парламента проводятся каждые четыре года. Действующий «Закон о Саамском парламенте» предусматривает наличие не менее 3 депутатов из каждого из четырех муниципалитетов: Энонтекиэ, Инари, Утсйоки, Соданкюля. Саамский парламент решает, как распределить средства, выделенные в государственном бюджете на развитие саамской культуры. Он может также выступать с инициативами, выдвигать предложения и делать заявления по вопросам саамского языка, саамской культуры и статуса саамов как коренной народности. Его сфера деятельности широка, с охватом заявок на месторождения, планирования общества, выдачи государственных земель в аренду, учреждения заповедников и т. д. В связи с пересмотром избирательных законов в 1989 году обсуждалась возможность гарантирования саамам одного места в парламенте Финляндии. От этого отказались, но обязанность правительства и парламента выслушивать саамов во всех вопросах, особо касающихся их, была введена в законодательство Финляндии. Права вето, однако, нет.
Сколты имеют независимую официальную организацию, признанную «Законом о сколтах» 1995 года. Сельские собрания сколтов (Siidsддbbar) имеются в регионах Няэтэмэ и Неллим-Кевяярви и являются основными форумами для обсуждения повседневных дел сколтов. Имеются также Сколтский совет (Sддmmsudvххzz) и Сколтский староста (Хuddoouma). Сколты представлены также в Саамском парламенте. Сколтская территория, куда сколты переселились после присоединения региона Петсамо к Советскому Союзу, определена законом и охватывает восточную часть муниципалитета Инари. Инарские саамы не имеют отдельного официального представительного органа, но их общество (Anarвљkielв Servi) действует очень активно с целью возрождения саамского языка инари.
Совещательная комиссия по делам саамов (Sбmiбљљiid rбррбdallangoddi) была основана в 1960 году, как консультативный орган с представителями из министерств, Лапландской губернии и Саамского парламента для улучшения социального, культурного, образовательного, экономического и правового положения саамов.
Союз саамов (Sбmirбррi), созданный в 1956 году как Северный саамский совет, является теперь общим консультативным органом саамских обществ Финляндии, Норвегии, Швеции и России. В 2000 году будет проведена первая сессия Саамского парламентского совета (Sбmi Parlamentбralбs Rбррi), общего органа трех Северных саамских парламентов.
В связи с рационализацией оленеводства, требующей значительных капиталовложений, и сокращением количества оленей, всего около 10 процентов саамских семей могут жить оленеводством. В отличие от Норвегии и Швеции, право заниматься оленеводством принадлежит в Финляндии не только саамам, но и всем, кто живет в особом оленеводческом районе. Зимой 1997/98 гг. в Финляндии имелось около 196000 оленей, в то время как максимально допустимое число было 224900. От оленеводства получают свой основной доход около 900 саамских и финских семейств, а значительную часть дохода – около 1500. Крупномасштабное оленеводство более свойственно северным саамам, в то время как инарские и сколтские саамы традиционно добывают средства к существованию, сочетая рыболовство, охоту, мелкомасштабное скотоводство и оленеводство.
В Лапландской губернии и некоторых частях губернии Оулу саамские и иные жители могут на равных правах бесплатно охотиться на государственных землях на территории муниципалитета их проживания. Рыболовные привилегии в государственных водах также относятся к традиционным правам пользования, принадлежащим местному саамскому и иному населению.
Деревянные оленьи дойники, ножи и другие изделия из оленьих рогов, а также деревянные бусы – типичные предметы саамских ремесел. Мужчины готовят изделия из рогов и дерева, женщины – из кожи, оловянной проволоки и еловых корней. Саамы стремятся сохранить монополию на традиционные саамские ремесла и бороться с дешевыми копиями из других стран. С 1982 года подлинным изделиям саамских ремесел (Duodji) выдаются специальные сертификаты, одобренные всеми Северными странами совместно. В Финляндии они выдаются Финляндским обществом саамских ремесел (Sбmi duodji, раньше Sбpmelas duodjarбt).
Вопрос о правах саамов на земли в северной Лапландии остается нерешенным. Правительство Финляндии объявило в 1990 году, что оно не может ратифицировать конвенции Международной организации труда № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых государствах, так как законодательство страны не полностью обеспечило, в частности, «прав собственности и владения территориями их традиционного проживания». Согласно официальному заявлению о правительственной политике в области прав человека, представленному парламенту 11 ноября 1998 года, условия для ратификации будут обсуждаться.
Цыгане
Финляндские цыгане входят в группу «каале» (Calу). Они впервые пришли в королевство Швеция-Финляндия в раннем 16-м веке. Несмотря на репрессивное законодательство, цыгане остались в Швеции. Благодаря их мужеству, цыган вербовали в шведскую армию, и они участвовали, в частности, в Тридцатилетней войне. В 17-м веке цыганам приказали поселиться в восточной половине державы – в Финляндии. В конце 18-го и начале 19-го веков целью официальной политики было слияние цыган с финским населением. С 1960-х годов задачей поставлена интеграция цыган в финское общество, с одновременным уважением их потребности в сохранении своего идентитета. Цыган в настоящее время около 10000. Большинство из них живет в южной Финляндии возле городов. В результате значительного переселения из Финляндии в Швецию в 1960-70-е годы в Швеции в настоящее время живет около 3000 финляндских цыган.
Глубокие структурные сдвиги в финском обществе оказали неблагоприятное воздействие на возможности бродячих цыган добывать себе средства к существованию традиционными занятиями, такими как торговля лошадьми, работа жестяника, изготовление кожевенных товаров, мелкая торговля. В 1990-е годы цыгане заняты, в основном, в области социального обеспечения и здравоохранения, улучшения бытовых условий молодежи, подготовки учителей-цыган, информационной технологии, эстрадного искусства.
Условия жизни цыган были плохими. Учитывая большую жилищную проблему, государство с 1970-х годов стремится содействовать приобретению жилья цыганскими семьями путем выделения субсидий и льготных ссуд. Жилищные условия многих цыганских семей, однако, остаются плохими. Новые жилищные модели раздробляют привычные большие семьи.
В основном пожилые люди продолжают говорить на своем диалекте «каале». Принятые меры по содействию преподавания цыганского языка привели к его возрождению. С 1990 года цыганские дети имеют возможность учить свой язык, сначала лишь на вечерних занятиях, а теперь так же как один из предметов в школе. В настоящее время (1999) имеется примерно 13 преподавателей цыганского языка. С декабря 1992 года Главное управление просвещения Финляндии определило число курсов цыганского языка в общеобразовательной школе. Преподавание цыганского можно устроить, если наберется группа не менее четырех детей. В течение 1998/99 учебного года цыганский язык преподавали примерно 230 ученикам (из 1500 цыганских детей в возрасте обязательного школьного обучения) в школах 8-10 муниципалитетов, в том числе Хельсинки, Турку, Эспоо, Вантаа, Ювяскюля.
С целью развития литературного цыганского языка изданы букварь, хрестоматия, пособие по грамматике, объемистый цыганско-англо-финский словарь. Помимо этого на «каале» переведены части Библии.
Имеются три национальных цыганских организации. Старейшая из них, Цыганская миссия (Romano Missio), была основана в 1906 году. Она содержит, в частности, приюты для детей, устраивает совместно с приходами летние лагеря, оказывает социальную помощь, издает журнал «Романо Бодо».
Финляндская свободная цыганская миссия (Finitiko Phirro Romano Missio) была основана в 1964 году и занимается религиозной деятельностью. На более светской основе действует Финляндское цыганское общество (Finitiko Romano Skokka), которое было основано в 1967 году и содействует улучшению жилищных условий, образованию, сохранению языка и культуры цыган.
На более официальном уровне Совещательная комиссия по делам цыган (Kaalengo Saakako Stakkos, с 1990 года Romano Saakengo Rakkibosko Skokka) работает с 1956 года в сотрудничестве с Министерством социального обеспечения и здравоохранения. Комиссия выдвигает инициативы и предложения, которые могут привести к законодательным и административным реформам.
В 1992 было создано Подразделение по развитию образования и культуры цыган (Romaseelengo Skoolako ta Kultturesko Stakkos) при Главном управлении просвещения Финляндии для содействия языку и культуре цыган путем проведения, в частности, курсов и семинаров. Оно развивает сферу образования и информации и оказывает услуги, связанные с ней. С 1996 года Отдел научных исследований Научно-исследовательского центра языков Финляндии также обязано оказывать исследовательские, консультационные и справочные услуги на цыганском с помощью специалистов Комиссии по цыганскому языку.
С начала 1999 года закон обязывает Телерадиовещательную компанию Финляндии оказывать услуги на цыганском. По радио уже два года передают раз в неделю новости на цыганском языке.
Поправка 1995 года в Основной закон (конституция) 1919 года гарантирует цыганам право поддержания и развития своих языков и культур (статья 14(3). Хотя Уголовный кодекс Финляндии после поправки, утвержденной в 1995 году (статьи 11(8) и (9), криминализирует подстрекательство к расовой ненависти и расовую дискриминацию, цыгане продолжают испытывать трудности в трудоустройстве и доступе в рестораны.
В числе депутатов парламента Финляндии нет цыган, но они избраны в некоторые муниципальные советы.
Финляндские цыгане активно участвуют в работе Северного цыганского совета, Международного цыганского союза, Совета Европы и ОБСЕ.
Ратифицируя «Европейскую хартию о региональных языках и языках меньшинств» 9 ноября 1994 года, Финляндия заявила, что будет применять общие принципы, перечисленные в главе 2, «к цыганскому языку и прочим нетерриториальным языкам Финляндии». Правительство Финляндии сообщило, что оно считает цыганскую общину национальным меньшинством, предусмотренным Европейской рамочной конвенцией по защите национальных меньшинств.
продолжение
--PAGE_BREAK--Старые русские
Русское, или русскоязычное, население Финляндии часто делят на так называемых ”старых” и ”новых” русских. Предки старых русских пришли в Финляндию тремя волнами. Первыми русскими в Финляндии оказались крепостные, перевезенные из Ярославской, Тульской и Орловской губерний в Карельскую провинцию, перешедшую к России после Северной войны (1700-1721). Эта группа прославилась своей коричневой глиняной посудой – керамикой Красного Села. Вторую волну составляли русские, которым разрешили поселиться в автономном Великом княжестве в качестве чиновников, офицеров и купцов. Третья состояла из русских, убежавших от Российской революции и не продолживших свой путь в крупные эмигрантские центры Парижа, Ниццы, Берлина, Брюсселя и Нового Сада. Больше всего старых русских было в 1921 году, когда их насчитывалось 19000. Их нынешнее число довольно трудно определить, так как большая часть из них слилась с финноязычным большинством или (в меньшей степени) с шведоязычным меньшинством. По оценкам, старых русских от 3000 до 5000 человек.3 Их общины имеются в главных городских местностях в регионах Хельсинки, Турку и Тампере.
В результате недавней иммиграции из Советского Союза и Содружества Независимых Государств общее число русскоязычных теперь оценивается примерно в 20000 человек. В связи с их весьма смешанной этнической и религиозной принадлежностью русскоязычные составляют, в первую очередь, языковую и культурную общину. Многим российским финнам из региона Ингерманландии (ингерманландцам) с конца 1980-х годов разрешили переселиться в Финляндию по упрощенной процедуре. Приезжая в Финляндию, многие из них говорили только на русском языке.
В конце 19-го века имелось множество начальных школ и несколько десятков средних школ для удовлетворения потребностей русскоязычного населения Финляндии. В начале 1924 года имелось 6 школ для местных русских – уроженцев Финляндии, 7 – для русских эмигрантов и 9, в которых обе группы могли отдать своих детей. Самым значительным из них был Гельсингфорсский русский лицей, который в 1955 году сменила нынешняя Финско-русская школа. В связи с реформой общеобразовательной школы, в 1977 году, она стала общественной школой, получающей субсидии из государственного бюджета. Со временем языком обучения стал финский, а русский стали преподавать как отдельный предмет. В результате растущей миграции из Советского Союза и позднее из стран СНГ потребность в обучении на русском возросла, и теперь обучение ведется как на финском, так и на русском. Учеников в этой школе, которая состоит из общеобразовательной школы и гимназии, насчитывается 750.
В 1980-е годы открылись русские детские сады в крупнейших городах Хельсинки, Турку, Тампере, Куопио, Йоэнсуу, Ювяскюля.
На русском выходят одна газета и один журнал, по радио передаются программы на русском. Хельсинкский балалаечный оркестр существует с 1910 года. Православные богослужения совершаются, кроме финского, на русском и церковнославянском языках.
Старые русские долго имели много отдельных организаций, как до, так и после минувшей войны. В период между двумя мировыми войнами существовало множество русских организаций, среди которых, наверное, самыми влиятельными были Русское купеческое общество в Гельсингфорсе и Русская колония в Финляндии Лишь в 1994 году в Хельсинки был учрежден Форум Русскоязычного Населения Финляндии для координации деятельности и политики русскоязычного населения Финляндии.
Старые и новые русские представлены в Совещательной комиссии по этническим отношениям/ЭТНО, обладающий более широким мандатом, чем ее предшественник – Совещательная комиссия по делам беженцев и иммигрантов/ПАКСИ. Членов комиссии назначает Государственный совет. Она является форумом для обсуждения общих проблем и должен предлагать меры по борьбе с расизмом и улучшению отношений между этническими группами. Новые группы иммигрантов, такие как вьетнамцы, новые русские, сомалийцы, курды и арабы, также имеют свое представительство в этой комиссии. Первый срок ее деятельности – с 15 мая 1998 года по 14 мая 2001-го.
Евреи
Евреи впервые поселились в королевстве Швеция в 18-м веке, в период терпимого к иноверцам правления короля Густава III. Им разрешили поселиться всего в нескольких городах шведской части королевства, таких как Марстранд, Стокгольм, Гётеборг, Норчепинг и Карлскруна, но не в финской части. Первые предки финляндских евреев пришли в финские города, находившиеся под русской властью, в конце 18-го века. По преданию, первого еврея, поселившегося на финской территории в 1782 году в городе Хамина, который уже в то время находился под властью русских, звали Якоб Вейкам (Вейкканен). Во время автономии (1809-1917) в Финляндии поселилось больше российских евреев – купцы, ремесленники и некоторые отставные военные. Лишь после 1917 года, когда Финляндия стала независимой, евреям предоставили полные права финляндского гражданства.
Первый еврейский молитвенный дом открыли в крепости Свеаборг возле Хельсинки в 1830-м году, первую синагогу освятили в 1870-м.
Число евреев, зарегистрированных в двух еврейских общинах и проживающих в Финляндии, в настоящее время (1999 год) – 1350. В это число входят 200 российских евреев, недавно переехавших из стран Содружества Независимых Государств. Число тех, кто зарегистрированы в общинах но живут за границей – 350. Евреев, которые не регистрировались ни в какой общине и переехали, в основном, из Израиля или России, возможно, около ста. Еврейские общины соблюдают закон «халача», согласно которому евреем является тот, у которого мать – еврейка, или который принял еврейскую веру «по общепринятой процедуре».
Первая еврейская школа действовала в Хельсинки с 1893-го по 1900-й год. Нынешняя школа, общая для мальчиков и девочек, основана в 1918 году. Первые евреи, переехавшие в Финляндию в течение 19-го века, говорили на идиш и на русском. Поселившись в Финляндии, они выбрали шведский как свой первый язык. Еще в 1930 году все они регистрировали шведский язык как родной. До 1932-го года языком обучения в еврейской школе был шведский, затем его сменил финский. Большинство евреев – двуязычные, говорящие свободно на финском и шведском.
В связи с пересмотром законодательства об охране животных был поднят вопрос о забое животных по религиозным правилам (шечитах). В результате вмешательства еврейских и исламских общин сохранилась возможность совершения такого забоя. По практическим и экономическим причинам он не совершается в Финляндии, и кошерное мясо приходится ввозить, в частности, из Франции.
Евреи хорошо интегрировались в финское общество и имеют представителей почти во всех его секторах. Евреи, как и русскоязычные, представлены в Совещательной комиссии по этническим отношениям/ЭТНО. В отличие от некоторых стран, например Германии и Венгрии, в Финляндии евреи не возражают против того, что их считают национальным меньшинством страны.
В какой степени Европейская рамочная конвенция по защите национальных меньшинств должна касаться евреев, и в какой – Европейская хартия о региональных языках и языках меньшинств должна касаться языка идиш – эти вопросы пока остаются среди финляндских евреев открытыми. Сейчас целью поставлено определение общего подхода еврейских общин Северных стран к этому вопросу.
Татары
Финляндские татары представляют тюркский народ с исламской верой. Их около 900 человек, составляющих гомогенное религиозное, культурное и языковое меньшинство.
Татар еще в ранние годы автономного Великого княжества Финляндия нанимали строить для русских крепость Бумарсунд на Аландских островах и крепость Свеаборг на островах возле Хельсинки. Все они вернулись в Россию; лишь исламское кладбище в Бумарсунде свидетельствует о их пребывании в Финляндии. Предки нынешних татар пришли в Финляндию из двух десятков деревень Сергачского уезда на Волге к юго-востоку от Нижнего Новгорода в период от 1870-х годов до середины 1920-х. Это купцы, торговавшие пушниной и текстильными товарами, поселившиеся сначала в Хельсинки и его окрестностях. В 1925 году была основана первая исламская община (Finlandiya Islam Cemaati). Когда Выборг отошел в результате Второй мировой войны к СССР, выборгские татары переселились в Тампере и Хельсинки. Вторая община татар была основана в Тампере в 1943 году. Меньшие их группы живут в Котке, Турку, Раума, Пори, Ярвенпяя, Лаппеенранте и Куопио. Татарские кладбища имеются в Хельсинки и Турку.
Татары полностью интегрировались в финское общество, но, несмотря на это, сохранили подлинный и явный идентитет. Им удалось сохранить тюрко-татарский язык, на котором они общаются не только в семейной и частной жизни, но и в своих организациях. С 1948-го по 1969-й год в Хельсинки имелась татарская начальная школа (Tьrk Halk Mektebi), которую финансировали на долевых началах Исламская община и город Хельсинки. Примерно половина уроков велась на финском, другая – на тюрко-татарском. С реформой общеобразовательной школы оказалось невозможным продолжать работу татарской школы, так как учеников было слишком мало для получения государственных субсидий. В течение осеннего и весеннего семестров Исламская община устраивает преподавание тюрко-татарского языка в объеме одного урока в неделю во второй половине дня или вечером по предметам «язык и культура», «религия», «история». Татарский детский сад существует с 1950-х годов. Летние курсы на тюрко-татарском устраиваются ныне в Татарском центре обучения в Киркконумми неподалеку от Хельсинки.
С 1935 года Татарское культурное общество (Finlandiya Tьrkleri Birligi) устраивает культурные мероприятия со спектаклями, народной музыкой и танцами, декламацией стихов. Гордостью спортивного клуба Yolduz является его футбольная команда. Татарам удалось утвердиться на влиятельных позициях в экономической и культурной жизни Финляндии в качестве предпринимателей, врачей, юристов, инженеров, преподавателей.
Новых татар-иммигрантов принимают в татарскую общину на том условии, что они владеют тюрко-татарским языком. Татары, как и русскоязычные, и евреи, представлены в Совещательной комиссии по этническим отношениям/ЭТНО.
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.finpromarketing.ru/