Реферат по предмету "Языкознание, филология"


Лексема УЧАСТЬ: происхождение и функционирование в художественном тексте


Красоткина Е.Ю. (г. Москва)


В данной статье рассматривается происхождение лексемы участь, а также функционирование данного слова в художественном пространстве. Указывается связь с этимологически родственными словами (часть, участие, счастье, причастие), которые представляют генетически родственное единство с лексемой участь. Лексема участь редко встречается в текстах русских писателей и поэтов. Иллюстративный материал доказывает, что данная лексема в художественном пространстве актуализирует семантический признак «предопределённость судьбы».


Языковой анализ отдельных лексем позволяет нам говорить об этимологической связи слов, помогает раскрыть многие ассоциативные связи. Так, лексема участь в современном русском языке выступает в значении «положение, созданное условиями жизни, судьба, доля. Разделить с кем-нибудь какую-нибудь участь (попасть в одинаковое с кем-нибудь положение)» [4, с. 423].


Согласно данным словарей лексема участь этимологически связана с лексемами часть, счастье, участие, причастие и восходит к праславянско- му ‘часть’. В свою очередь, слово часть восходит к праславянскому* cesfo, связано чередованием гласных с ко$ь (см. кусок). М. Фасмер отрицает сближение слова часть с лат. scindo. -ere «раскалывать» [5, с. 230]. По своему происхождению существительное часть славянское: ж., род. участь, счастье (см.), укр. часть, блр. часць, др.-русск. часть ‘доля, земельный участок, наследство, ст.-слав. часть (Остром., Супр.), болг. честь ж. ‘часть, доля, счастье, сербохорв. чест ж., чеш. cast, стар. ciest ж. ‘часть’, слвц. cast, польск. cz§sc. Праслав. ^este, связано чередованием гласных с кс^ъ (см. кусок), польск. kadek ‘кусок’ (из *к^ъкъ), лит. kandu, kasti ‘кусать’, kandis ‘укус, лтш. kuost, kuozu ‘кусать’ [5, с. 230].


В «Этимологическом словаре русского языка» Г.П. Цыганенко фиксируется следующая версия о происхождении лексемы: часть (древнерусское частица) развилась из праслав. *c§ste ‘часть, доля’ вследствие изменения у восточных славян нового § в а (сравни ст-сл. часть, польск. cz§s’c’ ‘часть’, где носовой звук отражён). Праслав. *с^ь, полагают, развилось из *kenste> *k§ste ‘часть, кусок’, образованного суф. -(как горсть) от той же основы, что в глаголе *kqsati> кусать (чередов. § : с). Ему родственны лит. *k^nsti, kandu, ‘кусать’, kandis ‘укус’ [6, с. 533].


Учитывая данные этимологического словаря под редакцией О.Н. Тру- бачёва, слово часть можно отнести к этимологически родственным: часто, частый, чаща и т. п. «Этимологические сближения праславянского *с^ь, как правило, построены на представлении, что слово и понятие ‘часть’ должно восходить к словам и понятиям ‘делить’, ‘резать, ‘кусать, Семантические параллели здесь имеются, достаточно указать на формирование таких синонимов, как славянское *dola, лит. dalis, греч. pepoq, нем. teil, и однако в случае со словом *с^ь это создаёт некоторую предвзятость в отношении конкретных языковых форм. Тем не менее, нижеследующие этимологии *с^ь нуждаются в подобной критике. Славянское *с^ь сближали с лат. scindere, др.-инд. сктаШ ‘отрезает, раскалывает, протыкает’ и особенно с лит. kandi, kqsti ‘кусать, лтш. kuozu, kuost ‘кусать, Но вышеупомянутые др.- инд. и лат. формы продолжают и.-е. *skid- с введением носового инфикса в определенных морфологических категориях (презенс), что очень трудно увязать с формой *с^ь.


С другой стороны, наиболее популярное сближение *с^ь с *kQsъ, лит. kandi, kqsti тоже элементарно уязвимо, поскольку просто неясно, как могло получиться производное *с^ь (-е- вокализм) от *kQsъ (-о- вокализм). Считаем необходимым подчеркнуть, что слово *с^ь - славянское новообразование, полные лексемные соответствия за пределами славянских языков для него неизвестны. Инновационный славянский характер образования *с^ь противится стремлениям связать его с *kQsъ в терминах и.-е. языковых отношений (*kond-:). И наоборот - объяснение *с^ь как именной -i- основы от прилагательного *£gsfo отвечает характеру нашего слова.


Что касается семантической стороны этимологии *е^ь, *c$sfo, то конкретной первоосновой более общего значения ‘часть, доля’ могло послужить в данном случае одно из значений, отмеченных для слвц. са^ь: ‘одновременно выданное количество корму, ср. в связи с этим семантическую реконструкцию слав. *c$sfo ‘частый, густой, ‘набитый, напр. набитая торба, набитый мешок» [7, с. 106-108].


Таким образом, деэтимологизация связана с историческим изменением формы слова. Лексема часть имеет общеславянские корни и два понятийных направления, связанных между собой метафорически: 1) доля, кусок чего-либо и 2) судьба, участь, доля. В русском языке эти основные смыслы начинают развивать дополнительные семантические оттенки.


Лексема участь образована при помощи приставки у- (у-часть). В данном случае значение приставки у-, на наш взгляд, ‘находиться, быть около чего-то, у своей части, в то время как слово счастье образовано от лексемы часть при помощи приставки съ- (восходит к sb: др.- инд. su- «хороший» + cqstb «часть», т. е. «хороший удел», «хорошая часть») [5, с. 816]. И в этом случае приставка съ- имеет значение ‘быть с чем-либо, совместно с кем-, чем-либо’.


И.Б. Русакова пишет, что «обозначение судьбы как участи, удела связано с представлением о том, что человек получает в результате решения высшей силы. Идея распределения связывает судьбу с делением на части. У лексем «доля, часть, участь, удел» актуализируются семы «предопределенность», «невозможность что-либо изменить», «данность», «зависимость от божьей воли» [1, с. 75].


Б.А. Рыбаков считает, что участь связана с дележом чего-либо на доли и восходит к глубокой первобытности [2, с. 367-368].


Интересными представляются научные изыскания в области исследования внутренней формы лексем счастье - несчастье И.Б. Русаковой, которая приходит к выводу, что «в народном сознании синонимами счастья и несчастья являются: доля (в пословицах доля - счастье, недоля - несчастье), звезда, (у)часть; актуализируют признак «предопределенность»; жребий актуализирует признак «случайность», а также «данность свыше».


В этих словах отражается иррациональная природа счастья и несчастья.


Лексемы «бог», «доля», «(у)часть», «счастье», «несчастье» включают в себя семантику деления, причастности к разделяемому» [1, с. 103].


В состав синонимического ряда лексемы участь входят следующие единицы: судьба, судьбина, доля, жребий, звезда, линия, планида, удел [3, с. 403].


В художественном пространстве кодируется автором определённая социокультурная информация, а именно индивидуальный опыт автора, его философские и этические принципы, а также субъективно-авторская оценка отражаемой в тексте произведения реальности.


Так, лексема участь довольно редко используется в текстах русских писателей и поэтов. Гораздо чаще авторы употребляют на страницах своих произведений синонимы судьба, доля. Иллюстративный материал доказывает, что лексема участь в художественном пространстве актуализирует признак «предопределённость судьбы»:


Догорает, светясь терпеливо,


Наша жизнь в заповедном краю,


И встречаем мы здесь молчаливо Неизбежную участь свою.


(Н. Заболоцкий. Старая сказка);


Свершилась участь роковая,


И над страной под вопли «матов»


Взметнулась надпись огневая:


«Совет Рабочих Депутатов».


(С. Есенин. Воспоминание).


Признак «предопределённости судьбы» в художественном тексте развивает несколько дополнительных оттенков:


‘влияние кого-либо, чего-либо на судьбу’, который, как правило, репрезентируется употреблением глагольных форм с определенной семантикой: Судьба вторично доставила мне случай подслушать разговор, который должен был решить его участь (М.Ю. Лермонтов. Герой нашего времени); Какую участь готовил ей развратный и бессовестный человек! (А.С. Пушкин. Капитанская дочка);


‘возможность влияния на свою судьбу’: Это его право -участвовать в обсуждении его собственной участи, в особенности постольку, поскольку дело касается документов (М. Булгаков. Собачье сердце).


В поэтических текстах лексема участь сочетается со словами признакового характера, которые имеют отрицательную коннотацию (горькая, тяжелая, печальная, грустная, трудная, страшная, трагическая и др.). Например:


Что мне сказать? Что Брюсова горька Широко разбежавшаяся участь?


Что ум черствеет в царстве дурака?


Что не безделка - улыбаться, мучась?


(Б. Пастернак. Брюсову);


Мне они всех рожденных когда-то милее, оттого что я в каждом тебя узнаю.


Я предвижу заране их трудную участь, дождь и холод у запертых глухо дверей, я заране их долгой бездомностью мучусь...


(В. Тушнова. Много счастья и много печалей на свете);


И блеск весны за синими морями,


И северные скудные поля,


И даже то, что уж совсем не может Вас утешать, кочующие птицы,-


Покорность грустной участи своей!


(И. Бунин. В степи);


Печальна участь нас, друзей,


Мы все поймем и не осудим И все-таки о мертвом ей Напоминать некстати будем.


(К. Симонов. Мы не увидимся с тобой).


Отрицательная коннотация у лексемы участь может передаваться в контексте имплицитно через семантику глагольных форм:


Я, с нею измучась,


Не зная, как жить,


Хотел свою участь С другой облегчить.


(К. Симонов Я очень тоскую);


Страшись их участь разделить,


Богатых словом, делом бедных,


И не иди во стан безвредных,


Когда полезным можешь быть!


(Н. Некрасов. Поэт и гражданин).


В художественном пространстве могут развиваться дополнительные семантические оттенки. В определенном языковом окружении репрезентация того или иного понятия носит особый характер в силу выделения признаков, развивающих образное представление о реалии окружающего мира. Так, в поэтическом тексте лексема участь может сочетаться со словами временного характера:


Не стерег исступленный дракон,


Не пылала под нами геенна.


Затопили нас волны времен,


И была наша участь - мгновенна.


(А. Блок. Поднимались из тьмы погребов).


Таким образом, у лексемы участь в художественном пространстве, наряду с репрезентацией основного значения, отмечается имплицитная реализация расширенной семантики, которая актуализируется в сочетании с определёнными глагольными формами, номинативными единицами, а также словами признакового характера.


Список литературы


Русакова И.Б. Рефераты по русскому языку, культуре речи, лингвистике [Электронный ресурс]. - URL: http://wwwsupermf.m/view_predmet.php?id=11 (дата обращения 13.10.2013).


Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. - М.: Дрофа, 2002. - 287 с.


Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2001. - 648 с.


Толковый словарь русского языка. В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Терра, 1996. - Т 4. - 567 с.


ФасмерМ. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. - М.: Прогресс, 1964. - Т. 4. - 855 с. (С доп.).


Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка. Издательство «Радянська школа», 1989. - 510 с.


Этимологический словарь славянских языков // Под ред. О.Н. Тру- бачева: (Праслав. лекс. фонд): Проспект. Проб.ст. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 95 с.


Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://evestnik-mgou.ru/


Дата добавления: 24.06.2014



Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Администрация муниципального образования приуральский район постановлени е
Реферат Евгений Онегин.
Реферат Правовая и нормативная база функционирования фондового рынка в России
Реферат Босния и Герцеговина, Воеводина, Сербия, Словения, Хорватия в XIX – начале ХХ вв.
Реферат Оценка загрязненности хлебобулочных изделий спорами грибов
Реферат Орсеоло, Пьетро I
Реферат Миокардиты кардиомиопатия миокардиодистрофия
Реферат Безотходная переработка отходов серной кислоты для получения удобрений
Реферат Разработка эффективной рекламной кампании для майонеза Добавкин
Реферат Архитектурная среда планеты Харбин
Реферат Соколовско Сарбайский обогатительный комбинат и его экономические связи
Реферат Canadian Adverising Industry Essay Research Paper Beth
Реферат Організація роботи народного депутата України в парламенті та у виборчому окрузі
Реферат Інформація про охоронні документи на об‘єкти інтелектуальної власності
Реферат Формування мовленнєвих навичок у молодших школярів