А.Ф. ПРАСОЛ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕМОДАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНЫЕ ЧАСТИЦЫ В ЯПОНСКОЙ РЕЧИУЧЕБНОЕ ПОСОБИЕВЛАДИВОСТОК ИЗДАТЕЛЬСТВО ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО УНИВЕРСИТЕТА 1999ББК 81. 754.42 Я 73 П 701 Рецензенты:канд.филол. наук Г.С.Кириченко,сектор Японии Института истории, археологии и этнографиинародов Дальнего Востока ДВО АН СССРПечатается по решению редакционно-издательского советаДальневосточного университета^ ПРАСОЛ А.Ф. П 701 Заключительные модально-экспрессивные частицы в японской речиВладивосток: Издательство Дальневосточного университета, 1989 ISBN 5-7444-0093-1Учебное пособие содержит описание правил употребления заключительных модально-экспрессивных частиц в современной японской речи. Отмечаются их грамматические, стилистические и модально-экспрессивные особенности в мужской и женской речи, а также в речи пожилых японцев. Пособие содержит большое количество практических примеров и завершается специально подобранными тестовыми заданиями для самопроверки. Предназначено для студентов востоковедных вузов, а также всех, кто интересуется современным разговорным японским языком. П 4602010000 00-89 ББК 81. 754. 42 Я 73 180ISBN 5-7444-0093-1 © Издательство Дальневосточного университета 1999^ Общее определение Как известно, в японском языке сказуемое завершает предложение. В нем же, как правило, содержится и самая важная информация. К сказуемому могут «приклеиваться» короткие по звучанию, но эмоционально яркие частицы, которые придают всему высказыванию модальную или экспрессивную окраску самых разных оттенков. В японской грамматике они именуются «заключительными вспомогательными частицами» (сю:дзёси), в англоязычной – «завершающими предложение» (Sentence-final particles), в русской – «заключительными модально-экспрессивными частицами». Название длинноватое, но зато точное. Действительно, этот тип частиц выделяется прежде всего двумя особенностями. По смыслу они представляют грамматически необязательные (в большинстве случаев), как бы декоративные элементы предложения, придающие ему разнообразные эмоционально-экспрессивные значения. А по форме – это составная часть синтаксемы-сказуемого, которая всегда занимает в предложении крайнюю, конечную позицию. В японском предложении после заключительной частицы не может употребляться ничего, только другая заключительняа частица. Несколько примеров:^ КОНО СЭЙСЭКИ=ДЗЯ СОЦУГЁ: ДЭКИРУ=КА=ДО:=КА ВАКАРАНАЙ=Ё. Уж и не знаю, сможешь ли (ты) закончить институт с такими успехами. БОКУ=ВА ДЗЭТТАЙ=НИ ИКАНАЙ ДЗО. Я ни за что не пойду.КЁ:=ВА АНАТА=НО ОКАГЭ=ДЭ, ХОНТО:=НИ ТАНОСИКАТТА=ВА. Благодаря Вам сегодня все получилось замечательно! НАНТЭ ИТТАРА ИЙ=НО КАСИРА. УМАКУ СЭЦУМЭЙ ДЭКИНАЙ=КЭДО. Как бы это получше сказать... (Я), право, хорошо объяснить не умею... Как видно из примеров, заключительные частицы в норме присоединяются к заключительным формам сказуемого, выраженного глаголом, предикативным прилагательным или именным компонентом со связкой. Однако в случае эллипсиса сказуемого, распространенного в разговорной речи, они могут следовать непосредственно после имен, незаключительных форм предикативов, служебных показателей и т.д.:^ АНТА=ГА ЁРОКОНДЭ КУРЭТА=НОДЭ, АТАСИ=ВА МАНДЗОКУ=Ё . Ты рада, и мне этого достаточно.АНО ЯМА=ВА=НЭ, ЭЙЭН=Ё . Эта гора, она ведь вечная.ХАРУКО=САН, СО: ОКОРАНАЙДЭ=Ё. Харуко, не нужно так сердиться. СО:=НА=НО. КОКОРО=КАРА СИНРАЙ=ГА ДЭКИРУ ХИТО=ТО=НЭ. Вот именно. С человеком, которому можно верить всем сердцем. СИЦУРЭЙ=КАСИРА. (Я поступила) бестактно? Из этого можно сделать вывод, что многие заключительные частицы, присоединяясь к грамматически неполным синтаксемам, в сочетании со специальной интонацией могут заменять собой связку. В наиболее выраженном виде этой способностью обладают частицы КА, НЭ, Ё, СА, ВА, КАСИРА. ^ Варианты и сочетания заключительных частиц Примерно треть всех заключительных частиц имеет фонетические варианты. В основе их образования лежат артикуляционные приемы четырех типов. Удлинение конечного гласного звука. Используется для придания высказыванию большей эмоциональной экспрессии, чем при кратком финальном гласном. Варианты, образованные с помощью этого приема, имеют частицы НА (НА:), НЭ (НЭ:), ДЗО (ДЗО:), ТТЭБА (ТТЭБА:) (2) Редукция гласного звука. Производится автоматически для удобства артикуляции. Варианты с редуцированным гласным имеют частицы МОНО (МОН), МОНОКА (МОНКА), МОНОДЭ (МОНДЭ,) НОНИ (ННИ) . Удвоение начального согласного звука для усиления экспрессии. Такие варианты есть у частиц ^ ТЭБА (ТТЭБА), ТАРА (ТТАРА), ТО (ТТО). Редукция одного или двух открытых слогов (т.е. состоящих из согласного и гласного звуков). В четырех вариантах употребляется ^ КЭРЭДОМО (КЭРЭДО, КЭДОМО, КЭДО), в двух – НОНИ (НИ). Варианты заключительных частиц, образованные с помощью второго, третьего и четвертого приемов, не имеют, в отличие от первого, сколько-нибудь заметных смысловых различий и обусловлены исключительно удобством артикуляции. Существует закономерность: с повышением уровня вежливости речи уменьшается вероятность использования вариантов частиц, образованных с помощью названных приемов, и наоборот. Другими словами, чем более фамильярна речь, тем чаще в ней употребляются НЭ: (не НЭ), МОНКА (не МОНОКА), КЭДО (не КЭРЭДОМО) и т.д. Это не относится, однако, к частицам (Т)ТАРА и (Т)ТЭБА, в которых удвоение согласного в большой степени зависит от характера предшествующего слога. В составе заключительной синтаксемы предложения может быть не одна, а две или три заключительные частицы, которые образуют в этом случае своеобразные цепочки, расширяющие экспрессивные возможности высказывания и позволяющие выразить более сложные и тонкие оттенки модальных значений. Такие последовательности частиц являются свободными сочетаниями, в которых значения отдельных составляющих частиц полностью сохраняются. Значение всего сочетания ни в коей мере не обладает идиоматичностью, составляющие его частицы легко разъединяются и могут употребляться по отдельности. Чаще всего такие сочетания частиц встречаются в максимально фамильярной устной речи. Диапазон различий между сочетаниями заключительных частиц очень широк и охватывает много признаков. Прежде всего, выделяется группа наиболее устойчивых сочетаний, значение которых легко идентифицируется вне контекста. Поэтому такие сочетания встречаются только в высказываниях определенного типа. Регулярность совместного употребления частиц в составе этих сочетаний наиболее высока. К ним относятся КА=И, КА=НА(:), КА=НЭ, ГА=НА, ГА=НЭ, ВА=И. За исключением несколько архаичного ВА=И, все они имеют в современном языке чрезвычайно широкое употребление. В крупных словарях помещены даже отдельные статьи с описанием их значений. Правда, количество и состав статей в разных словарях, не совпадает. Так, “Большой японский грамматический словарь” содержит статьи с описанием значений только двух сочетаний частиц – ГА=НА и ВА=И. В толковый словарь Ко:дзиэн вошли КА=НА, КА=И, ГА=НА, ГА=НЭ . В 26-томном словаре японского языка Дайдзитэн даны толкования значений КА=НА, КА=НЭ, ГА=НА, ВА=И. Наконец, последний по времени выхода 20-томный Кокуго дайдзитэн содержит описание значений сочетаний частиц КА=И, КА=НА, ГА=НА, ВА=И. Таким образом, ни в одном из словарей нет всех шести названных сочетаний. Количество описываемых вариантов колеблется от двух до четырех, а состав статей ни в одном случае полностью не совпадает. Во всех четырех словарях фигурирует только одно сочетание ГА=НА. Трижды отмечается ВА=И. Вероятно, это во многом объясняется не только стабильностью совместного употребления частиц в составе сочетаний, но и традиционной для Японии преемственностью в лексикографическом деле. Поскольку хорошо известно, что оба сочетания широко употреблялись в эпоху Токугава (1603-1868). Кроме названных наиболее устойчивых сочетаний заключительных частиц, выделяется еще одна группа сочетаний. Они настолько широко распространены, что сегодня уже могут считаться одним из признаков устной бытовой речи. Это сочетания КОТО=Ё, КА=ТТЭ, ДАТТЭ=СА, ТО=СА, НА(с прохибитивным значением)=Ё, НА(пр.)=Ё=НА, НА(с императивным значением)=Ё, НА(имп.)=Ё=НА, НО=КА, НО=НЭ, НО=КАСИРА, НО=Ё, Ё=НА(с эмотивным значением), ВА=НЭ, ВА=Ё. Сочетаниям частиц первой группы они несколько уступают в регулярности совместного употребления, а также отличаются тем, что вне конкретного высказывания их значения в большинстве случаев осознаются не так отчетливо. В меньшей степени это относится к сочетаниям частиц цитационной и императивной групп. Остальные сочетания заключительных частиц (а всего их насчитывается более шестидесяти) имеют в наибольшей степени окказиональный характер. По сравнению с двумя первыми группами они используются в целом несколько реже. Мотивировка их употребления в большей степени зависит от характера речевой ситуации и индивидуальных предпочтений говорящего. К таким сочетаниям относятся КАМО=НА, КАСИРА=НЭ, КАРА=СА, ККЭ=НА, КЭДО=НА:, ТТЭБА=Ё, ТОМО=СА, НОНИ=НЭ, МОНКА=И, ЯРА=НЭ, ВА=СА и многие другие. Заключительные частицы в составе сочетаний проявляют различные свойства. Прежде всего, обращает на себя внимание то, что не все частицы обладают способностью к совместному употреблению. Так, вообще не сочетаются с другими частицами ДЗЭ и Я. К ним примыкают ДЗО и НО:. Первая очень редко допускает присоединение частицы Ё, а вторая может следовать после частицы КА в вопросительном высказывании (подробнее о значении этих сочетаний будет сказано ниже). Употребление заключительных частиц в составе сочетаний имеет ряд особенностей, связанных с порядком следования. В норме в сочетание входят две или три заключительные частицы. Встречаются сочетания и из четырех частиц (например, НО=КА=ТТЭ=СА, НО=КА=ТО=НЭ, НО=КА=ТТЭБА=Ё и др.), но они занимают особое положение в связи с большей структурно-синтаксической нагрузкой. Так, в приведенных сочетаниях НО является субстантиватором, КА – показателем вопроса, ТТЭ и ТО – грамматическими показателями цитирования, а ТТЭБА – показателем самоцитирования. И хотя все они не лишены элементов эмотивных значений, при описании общих закономерностей сочетаний частиц между собой подобные цепочки все же должны рассматриваться отдельно. Позицию частицы, ближайшей к знаменательной лексеме, условимся называть первой, позиции следующих за ней – второй и третьей. Абсолютное большинство частиц, способных к совместному употреблению, может занимать только первую позицию. Сюда входят все частицы, производные от союзов (ГА, КАРА, КУСЭНИ, КЭДО, ТТЭ, ТО, (Т)ТАРА, (Т)ТЭБА, НИ, НОНИ, МОНОДЭ), а также частицы ККЭ, КОТО, ДАТТЭ, ТОМО, НА(прохибит.), НА(импер.), НО, МОНО, Я, ВА. Без ограничений употребляются в первой позиции частицы неопределенно-вопросительной группы (^ КА, КАСИРА, КАМО, ЯРА). Вторую позицию они могут занимать только после частицы НО . Первую и вторую позицию в равной степени могут занимать частицы И, Э, СА, НА, НЭ, Ё . Малоупотребительная в современном языке Э встречается во второй позиции только после вопросительной КА . Частица И – только после КА, НА, ВА . Чаще других во второй позиции употребляются частицы СА, НЭ, НА, Ё . Достаточно сказать, что НЭ в этой позиции может следовать после абсолютного большинства, а СА, НЭ и Ё – после половины всех остальных заключительных частиц. Только эти четыре частицы, да еще частица И , могут употребляться во всех трех позициях. Только во второй и третьей позициях встречается частица Э . Не все частицы в равной мере допускают постпозитивное присоединение к ним других заключительных частиц. Выше уже говорилось о том, что совместно с другими частицами не употребляются ДЗЭ и Я. Практически к ним примыкает и частица НО: , архаичная и малоупотребимая в современном языке. В эту же группу входят частицы НЭ и НА: (эмотив). Они могут употребляться и в первой, и во второй, и в третьей позициях, но с одним непременным условием – эта позиция должна быть финальной в цепочке. Другими словами, они не допускают следования после себя других частиц. По одной заключительной частице допускают после себя ^ КАСИРА (эта частица – НЭ), СА (тоже НЭ), ДЗО (Ё), ТОМО (СА), ЯРА (НЭ), НА(повел.) – (И) . Регулярных тройных сочетаний заключительных частиц в японском языке немного. К ним относятся НА=Ё=НА (первая НА со значением запрета, вторая – эмотивная), НА=Ё=НА (первая НА с императивным значением, вторая – эмотив), ВА=Ё=НЭ, КА=И=НЭ. Встречаются тройные сочетания окказионального типа, в которых первую позицию занимает заключительная частица НО с субстантивирующим значением, а вторую – частицы неопределенно-вопросительной группы КА, КАСИРА, КАМО, ЯРА . Третья позиция легко замещается частицами эмотивно-апеллятивной группы Э, И, НА, НЭ, Ё . Примеры таких сочетаний: НО=КА=И, НО=КА=НА, НО=КА=НЭ, НО=КА=Э, НО=ЯРА=НЭ, НО=КАСИРА=НЭ, НО=КАМО=НЭ, НО=КАМО=Ё и др. Подытоживая сказанное, основные закономерности замещения позиций в составе сочетаний заключительных частиц в общем виде можно свести к следующему. Чем уже и конкретнее смысловое значение частицы, тем вероятнее ее использование в первой позиции (например, ^ КУСЭНИ, НОНИ, ТОМО, МОНДЭ и др.). Исключительно в первой позиции используются также частицы, с помощью которых выражается доминантная позиция говорящего по отношению к собеседнику. Практические формы выражения такой позиции – угроза, предупреждение, требование, приказ и т.п. Среди частиц, используемых для этой цели, ДЗЭ, ДЗО, (Т)ТАРА, (Т)ТЭБА, Я, ТТЭ, ТТО в некоторых значениях (далеко не во всех), и др. Высказывания такого типа отличаются однозначностью коммуникативной установки, смысловой самодостаточностью и не предполагают продолжения диалога. И наоборот, частицы, выражающие различные эмоциональные состояния говорящего, не связанные с доминированием в данной речевой ситуации, замещают, как правило, последующие позиции в цепочке – вторую или третью. Характерным признаком таких высказываний являются явно предполагаемая ответная реакция адресата, апелляция к его мнению, подразумевающая продолжение диалога. Ярче всего эта закономерность проявляется в использовании заключительных частиц типа СА, КАСИРА, НА(:), НЭ(:) . ^ Стилистические особенности заключительных частиц В разных стилях письменного и устного вариантов японского языка заключительные частицы ведут себя по-разному. По данным обследования, проведенного Государственным научно-исследовательским институтом родного языка, в речи дикторов передач новостей радио и телевидения за все время обследования не было зафиксировано ни одного случая употребления заключительных частиц (3, 118). Крайне редко эти частицы могут встречаться в устном публичном выступлении, частной переписке, письменной публицистике и т. д. Всё многообразие и красочность их употребления проявляются в устной разговорной речи, неисчерпаемой на оттенки и нюансы. По данным того же языкового обследования, в устной бытовой речи 73% всех высказываний сопровождается использованием заключительных частиц (3, 118). Абсолютный рекордсмен среди них – апеллятивная частица НЭ, она была отмечена в 25% всех зарегистрированных высказываний. Далее по частоте употребления следуют частицы Ё (14,8%), НО (6,5%), КА (6%), ВА(3%), ТТЭ (2%), НА(1,8%), СА(0,6%). Остальные частицы встречаются реже, и все вместе покрывают 13,2% устных высказываний (3, 118). Чаще всего заключительные частицы встречаются в неформальной (фамильярной) речи пониженного уровня вежливости. Этот стиль общения по-японски называется фуцу:тай (буквально «простой стиль»). По мере повышения уровня вежливости речи, количество используемых в ней заключительных частиц сокращается. Это правило действительно при переходе как от пониженной вежливости к нейтральной, так и от нейтральной к повышенной. ^ Заключительные частицы в мужской и женской речи Известно, что японская женская речь заметно отличается от мужской. И одно из важнейших различий заключается как раз в правилах использования заключительных частиц. С этой точки зрения все частицы отчетливо делятся на четыре группы. ^ Первая группа сравнительно немногочисленна и представлена частицами, которые употребляются либо только в мужской, либо только в женской речи. В нее входят И, ДЗЭ, Я, НО: (мужская речь), Э, КОТО(эмотив), КАСИРА (женская речь). Частицы НО: и Э по сравнению с остальными несколько архаичны, и в современном языке употребляются редко. ^ Во вторую группу входят частицы, стандартные для одного варианта и периферийные для другого. Например, преимущественно мужскими являются частицы КОТО (императив), СА, ДЗО, НА(императив), НА(прохибитив), НА(эмотив), МОНКА. Они могут появляться и в женской речи, но такое употребление нетипично, оно встречается реже и сопровождается некоторыми ограничениями, особенно в плане сочетаемости с формами сказуемого. Кроме того, в женской речи возможны не все значения, в которых эти частицы используются мужчинами. Что касается стандартного употребления в женской и периферийного – в мужской, то здесь следует назвать частицы КАМО, МОНО, ВА. Различия в использовании их мужчинами и женщинами сводятся, главным обозом, к частоте употребления и сочетаемости с другими заключительными частицами. ^ Третья группа очень немногочисленна. В нее входят частицы, употребляющиеся как в мужской, так и в женской речи, но с довольно существенными различиями, причем эти различия не противопоставляются по признаку центр – периферия. Сюда относятся частицы НЭ, Ё, НО. Это самые употребительные среди всех заключительных частиц. Они имеют разветвленную сеть значений, их оттенков и вариантов практического использования. Подробнее о характере различий, сопровождающих их употребление в мужской и женской речи, будет сказано ниже, при описании значений и способов практического использования каждой частицы в отдельности.^ Четвертая групп^ Модальные заключительные частицы 1. 1. Вопросительные: КА КАСИРА ЯРАКА Одна из ее главных особенностей состоит в том, что в отличие от большинства других частиц КА является грамматически обязательным элементом предложения. Присоединясь к той или иной синтаксеме, она предоставляет ей чрезвычайно широкие возможности с точки зрения употребления в качестве отдельного речевого высказывания. Частица КА может входить в состав синтаксем, лексически значимая часть которых может быть выражена: предикатом (глаголом или прилагательным) ( ИКУ=КА ; ХАЯЙ=КА ) существительным или местоимением ( КАВА=КА ; КИМИ=КА ) наречием ( МОТТО=КА ) непредикативным прилагательным ( РИППА=КА ; СИДЗУКА=КА ) некоторыми союзами ( ДАКАРА=КА ; СОРЭДЭ=КА ) сочетанием вопросительного слова со связкой ( ДО:ДА=КА ) Основное значение частицы КА заключается в выражении грамматической категории вопроса. Широкие возможности вхождения в состав самых разнообразных синтаксем, а также наличие у обозначаемой ею категории множества оттенков обусловливают использование частицы КА для выражения широчайшего диапазона вопросительных и производных от них значений, таких, как вопрос прямой и косвенный, конкретный и риторический, вопрос-утверждение и вопрос-отрицание и т.д.:^ ХЭ:, СО:=ДЭ=ГОДЗАИМАС=КА (КР,186). О, вот как?СОРОСОРО НЭЁ=КА (КР,316). Ну что, пора и (мне) спать ложиться. Частица КА используется также в составе вопросительных по форме высказываний, содержанием которых является просьба, запрет, побуждение собеседника к действию, готовность говорящего самому совершить какое-либо действие и др., сопровождаемые такими эмоциями, как удивление, недоумение, сомнение, ирония, осуждение и т.п.:^ МИДЗУ=О КОППУ=НИ ИППАЙ МОТТЭ=КИТЭ=КУРЭНАЙ=КА (ГДД,14). ... принеси-ка полную кружку воды.АСОКО=ДЭ УМАЙ КО:ХИ=О НОМО:=КА (ГДД,14). А давай-ка выпьем (вон) там хорошего кофе. Частица КА является одним из признаков современной грамматической формы и не имеет ограничений в употреблении. Она одинаково часто встречается как в женской, так и в мужской речи, в просторечно-фамильярном и формальном стиле. Эта частица может употребляться и с простыми, и с адрессивными формами, в том числе и с формами повышенной вежливости, в разговоре с любым собеседником. Она широко используется не только в устном, но и в письменном варианте языка, но в официальных публичных выступлениях встречается реже Из других заключительных частиц после ^ КА часто употребляются НЭ, И, НА(эмотив), ТЭ, реже – частицы Э, НО: Ё . Примеры:ФУ:Н, КО: ИУ МОНО=О МОТТЭ ЁРОКОНДЭРУ=НО=КА=НЭ (КР,80). Да уж, имея такую штуку, как не радоваться.ДОКО=Э ИТТЭ=ЯРО:=КА=НА (КР,30). Куда бы мне податься?КОНО ВАКЭ=ГА О=МАЭ=НИ ВАКАРУ=КА=Ё (КР,225). А ты что ли понимаешь, в чем тут дело?ОЙ, КИЙТА=КА=Ё (КР,265). Эй ты, ты что, не слышал?!АРЭ=ДАКЭ КАКАРЭТЭ, МАДА КАЙТЭ=МОРАИТАЙ=НО=КА=И (СГ,19). И так столько о вас понаписано..., ты что, еще хочешь? Сочетания частиц КА=И и КА=Ё встречаются почти исключительно, а сочетания КА=НА и КА=НЭ – преимущественно в мужской речи. КА=И, как уже отмечалось, является признаком фамильярного общения, а сочетание КА=НА характерно для типичных ситуаций, когда говорящий, раздумывая о чем-либо, задается риторическим вопросом. Такое употребление часто встречается в речи мужчин старшего поколения. Сочетание частиц КА=НЭ также часто употребляется в речи мужчин среднего и старшего возраста, в фамильярном и нейтрально-вежливом стиле, однако не является чисто мужским. За ним закрепилось употребление в вопросительных по форме высказываниях, содержащих иронию, скрытую насмешку, сарказм. Такие высказывания адресуются, как правило, “низшим” по возрасту или статусу собеседникам. Сочетание КА=Ё также используется в вопросительных фразах самых различных оттенков и является подчеркнуто грубым. В женской речи в норме не употребляется. Нейтральны по отношению к мужской и женской речи сочетания заключительных частиц КА=ТТЭ и КА=НА: . КА=ТТЭ используется при встречном вопросе или переспросе, когда говорящий хочет уточнить или выяснить, чем продиктован вопрос собеседника, и при этом нередко оттеняет его удивлением, недовольством и пр.:^ ХОНТО:=КА=ТТЭ. КИМИ, БОКУ=О СИНЪЁ:=СИНАЙ=НО=КА=И (КД, 640). Что значит, “в самом деле”? Ты что, мне не доверяешь? Сочетание частиц КА=НА: после неадрессивной отрицательной формы сказуемого выражает пожелание, стремление говорящего к какому-то результату или состоянию:^ ХАЯКУ Ё=ГА АКЭНАЙ=КА=НА: (КР,27). Скорей бы уж утро наступило!ДОКО=КА КОНО ХЭН=НИ ИЙ ЦУРИБА=ГА НАЙ=КА=НА: (КР, 232). Хорошо, если бы тут где-нибудь было хорошее местечко для рыбалки. КАСИРА Эта заключительная частица ведет свое происхождение от концовки старояпонского языка =КА=СИРАНУ “может быть, возможно”, которая в XVII-XIX вв. широко употреблялась в форме =КА=СИРАН , а позднее сократилась до =КАСИРА . Ее значение и возможности присоединения к разным грамматическим формам в пределах заключительной синтаксемы во многом определяются особенностями употребления частицы КА , входящий в ее состав. В частности, КАСИРА , как и частица КА , может присоединяться к заключительным формам сказуемого, а также непосредственно к существительным, местоимениям, наречиям и основам непредикативных прилагательных:^ МА:, СУКОСИ=ДЗУЦУ НОБИРУ=ДЗЯ=НАЙ=НО. КИНОКО=КАСИРА (НВ,27). О, да (он) понемногу растет. Это гриб что ли?ДОКО=КА=НИ КАКУСИТЭ=АРУ= НО=КАСИРА (СГ, 67). Наверное, где-нибудь спрятано? Частица КАСИРА употребляется исключительно в женской речи и является одной из самых характерных ее примет. (Мы не принимаем в расчет изредка встречающуюся в мужской речи частицу КАСИРА, которая явно представляет сокращенный вариант современной концовки =КА=МО=СИРЭНАЙ, сохраняет ее значение и произносится с другой интонацией. Из-за фонетического сходства с женской частицей ее употребление в мужской речи сильно ограничено и связано с индивидуальным выбором говорящего.) В женской речи эта частица широко используется для выражения прямого вопроса или полувопроса:^ АНАТА, ВАКАРУ=КАСИРА. (СГ, 54). А вы знаете?НИНГЭН=ТТЭ ДО:СИТЭ НАГАКУ АИ=СИТЭ=ИРАРЭНАЙ=НО=КАСИРА (СГ,55). Почему человек не может долго любить? В высказываниях с риторическим вопросом, не адресованным никому конкретно, частица КАСИРА используется для выражения сомнения, недоумения, осуждения и т.п., например:^ ДА=КЭДО, СОРЭ=ВА АТАСИ=НО ОМОИСУГОСИ=ДАТТА=НО=КАСИРА (СГ, 20). Впрочем, может, это были мои напрасные страхи?АТАСИ=ТТЭ, ДО:СИТЭ КО: БАКА=НА=НО=КАСИРА (СГ, 46).“Ну почему я такая дурочка? После отрицательных форм сказуемого в непрошедшем времени частица КАСИРА употребляется в высказываниях, содержащих просьбу, побуждение собеседника к действию или просто пожелание:^ ДАРЭ=КА КИТЭ=КУРЭНАЙ=КАСИРА (ГДД,27) Хорошо бы кто-нибудь пришел.ИТТЭ=КУДАСАИМАСЭН=КАСИРА (И). Может быть, (вы) пойдете? Частица КАСИРА широко используется во всех разновидностях устной женской речи и являет собой один из ее канонов. Она хорошо сочетается с простыми и адрессивными формами на =МАС и =ГОДЗАИМАС. Из других заключительных частиц после КАСИРА может следовать только одна – НЭ(:) :СОННА МОНО=КАСИРА=НЭ (СГ,34). Вот оно как? В речи женщин старшего поколения иногда может встречаться устаревший, практически вышедший из употребления вариант этой частицы КАСИРАН :О=ИКУЦУ=КУРАЙ=КАСИРАН (ГДД,28). (Тебе) сколько лет-то?ЯРА В период Камакура (1185-1333 гг) в японском языке появилась неопределенная частица ^ ЯРА, образовавшаяся от частицы ЯРАН, употреблявшейся в древнеяпонском языке. Впоследствии от этой неопределенной частицы функционально обособилась заключительная частица ЯРА , которая продолжает употребляться и в современном языке. В составе сказуемого она чаще всего следует после субстантиваторов НО, МОНО, КОТО, но может употребляться и непосредственно после заключительных форм глагольного сказуемого. Эта заключительная частица сохранила основное значение неопределенной частицы ЯРА, употреблявшейся в середине предложения. Она указывает на то, что говорящий не имеет отчетливого представления о характере ситуации, являющейся объектом сообщения, или о том, как эта ситуация будет развиваться дальше:^ КЁ:=ВА, ДОННА МОНО=О КУВАСЭРУ=ЯРА (ГДД, 227). Чем-то будут потчевать сегодня?КОНО ФУКЭЙКИ=ГА ИЦУ=МАДЭ ЦУДЗУКУ=НО=ЯРА (ТА,62). Сколько же продлится этот спад? В предложениях с частицей ЯРА ощущается как бы нехватка после нее глагольного сказуемого типа СИРАНАЙ, ВАКАРАНАЙ. Именно его отсутствие придает всему высказыванию своеобразный восклицательный оттенок, хорошо передающий эмоциональное состояние говорящего. Смысл фразы может дополняться выражением таких эмоций, как огорчение, заинтересованность, пожелание и т.д. Как и многие другие производные по функции заключительные частицы, ЯРА нейтральна к мужской и женской речи и может употребляться в разговоре с любым собеседником на всех уровнях вежливости:^ АИЦУ=МО, ДОКО=ДЭ ДО:СИТЭ=ИМАС=ЯРА ((ТА, 62). Где он, что с ним? (неизвестно)СИЁ:, СИЁ:=ТО=ВА ОМОТТЭ=ИРУ=ГА, НАКАНАКА ХАКАДОРАНАЙ. КОНО СИГОТО=ГА ОВАРУ=НО=ВА ИЦУ=НАРУ=ЯРА (КД,1051). Все время говорю себе: давай, давай, а (работа) едва движется. И когда только я (ее) закончу? ^ МАЙНИТИ АМЭ=ГА ФУРИЦУДЗУЙТЭ=ИРУ=ГА, ТЭНКИ=ГА ЁКУ НАРУ=НО=ВА ИЦУ=НО КОТО=ЯРА (КДД, 1051). Каждый день дождь. И когда же погода установится? В современном языке этой частицей пользуются в основном люди среднего и старшего поколения, чаще женщины. Она плохо сочетается с другими заключительными частицами: после нее может следовать только НЭ(:) :ДО:=НАРУ=КОТО=ЯРА=НЭ (И). Интересно, что же будет? 1. 2. Императивные частицы: КОТО НА (имп.) НА (пр.)КОТО Эта заключительная частица относится к числу исконных и ведет свое происхождение от существительного ^ КОТО (дело), употреблявшегося в служебной функции с давних времен. В современном японском языке императивная частица КОТО, которую следует отличать от омонимичной и имеющей общее с ней происхождение эмотивной частицы КОТО, выражает прямой категоричный приказ и в устной речи используется очень редко, только при обращении к группе собеседников, по вертикали сверху вниз. Такую форму может позволить себе учитель при обращении к классу, руководитель на производстве – к подчиненным, военный командир – к нижестоящим по званию. Частица КОТО в таких фразах произносится с характерным для распоряжения интонационным подчеркиванием и понижением тона на втором слоге. ^ КИНКЮ:=НО БААИ=НО ХОКА=ВА ТАКУСИ:=НИ НОРАНАЙ=КОТО (СГ,69) За исключением случаев особой срочности такси не пользоваться! (распоряжение председателя оргкомитета)^ СЭЙТОКАЙ=НО ЯКУНИН=ДАКЭ=ВА, НОКОРУ=КОТО (И). Остаться только членам школьного совета! (устное распоряжение директора школы) Особенностью императивной частицы КОТО является ее широкое употребление в формальной речи и на письме. Она часто встречается как в устных публичных распоряжениях, так и в письменных объявлениях, инструкциях по составлению разного рода документов, в правилах ответов на письменных экзаменах и т.п.:^ ЭЙГЁ:ТЮ:=НИ=ВА ТАБАКО=О СУВАНАЙ=КОТО. В рабочее время не курить! (табличка на рабочем месте )ТЮ:ГАККО:=ИДЗЁ:=О КИНЮ:=СУРУ=КОТО. Заполнять, начиная с окончания средней школы (примечание к графе учебной и трудовой деятельности в анкете). Частица КОТО со значением прямого приказа по отношению к одному конкретному собеседнику в устной речи встречается крайне редко. Однако в сочетании с другими заключительными частицами, смягчающими ее императивный заряд, она употребляется очень широко. Чаще всего ее сопровождают частицы НЭ, СА, Ё. В этом случае высказывание приобретает значение непрямого распоряжения с подчеркиванием очевидной целесообразности рекомендуемого действия:^ АНАТА=МО ХАЯКУ СИТЭ=МИРУ=КОТО=НЭ. КИКУ=ЁРИ=МО, ХАККИРИ ВАКАТТЭ=Ё (СГ,38). Тебе тоже нужно побыстрее попробовать. Чем знать понаслышке, разберись-ка как следует сама. (женская речь)^ ТОНИКАКУ ТАМЭСИТЭ=МИРУ=КОТО=Ё (КМ, 227). В любом случае, (тебе) нужно попытаться. (совет-рекомендация «равному» собеседнику)ТЯНСУ=ВА ДОННА ТОКИ=ДЭ=МО РИЁ:=СУРУ=КОТО=СА (КМ, 279). (Свой) шанс всегда нужно использовать. Сочетание частиц КОТО=СА характерно только для мужской речи, а сочетания КОТО=Ё и КОТО=НЭ употребляются и мужчинами и женщинами, но произносятся по-разному: в женской речи – с артикуляционным подчеркиванием и легким подъемом тона, а в мужской – с небольшим нажимом и понижением тона, характерным для повелительных высказываний. В женской речи они встречаются намного чаще. НА (императив)Заключительная частица НА с императивным значением представляет собой сокращенный вариант повелительной формы ^ НАСАЙ от глагола НАСАРУ. Начало ее употребления относится специалистами к периоду Эдо (1603-1867). Эта частица выражает прямое повеление, более мягкое по сравнению с синтетическими глагольными формами типа ^ КАКЭ (пиши). В современном языке она в большинстве случаев присоединяется к так называемой соединительной, или второй основе глагола с окончанием на =И= . Такое употребление характерно только для очень фамильярной, преимущественно мужской речи:^ ОТЯ=О МОТТЭ=КИ=НА (КР, 25). Принеси-ка чаюДЭТА=НАРАБА ДЭТА, ДЭНАЙ=НАРАБА ДЭНАЙ=ТО ИИ=НА (КР,96). Ушёл, так ушёл, нет, – значит нет, так и говори (как есть). Эта частица нередко встречается также в грубовато-фамильярной детской речи:^ КОРЭ, КОРЭ, КА:ТЯН, КИТЭ=МИ=НА=Ё (НВ,27). Ой, ой, мама, иди-ка посмотри! В речи женщин старшего поколения частица НА часто следует после форм глаголов на =И= и супплетивной формы глагола МИРУ (ГО=РАН) :СО: ИТТЭ О=КУРЭ=НА (КР,225). Вот так и скажи.ТЁТТО, СОНО ТЭГАМИ=О ГО=РАН=НА (ТА,57). “Послушай, взгляни-ка на это письмо”. В норме частица НА используется только в фамильярной речи, преимущественно по отношению к младшим по возрасту или низшим по положению. После нее часто следуют частицы И, Ё, а также сочетание частиц Ё=НА, подчеркивающее побудительный элемент повеления. Все сочетания частицы ^ НА с другими заключительными частицами в норме характерны только для мужской речи: ЁСИ=НА=Ё, ОЙ, ОЙ (КР,54). А ну прекрати, эй, эй!ОРЭ=НИ=МАКАСИТЭ=ОКИ=НА=И (КР, 54). Положись во всем на меня.ТЯН=ТО ЯРИ=НА=Ё=НА (И). Делай как следует!НА (прохибитив)Эта частица принадлежит к числу исконных, употребляемых в японском языке с древнейших времен. О ее происхождении достоверно известно лишь то, что она имеет отношение к служебному слову древнеяпонского языка НА со значением запрета. В современном языке эта частица используется во фразах, содержащих запрет на совершение действия. Она может следовать только после заключительных форм сказуемого. Выражение запрета часто сопровождается проявлением таких эмоций, как недовольство, раздражение, нетерпение и пр.:БАКА=ИУ=НА (НВ,129). Не болтай чепухи! МАНЭ=О СУРУ=НА (КР, 95). Не смей передразнивать! В письменном варианте языка частица НА может встречаться в различного рода объявлениях, уведомлениях и пр.:^ Ё:ДЗИ=НО НАЙ МОНО=ВА ХАИРУ=НА. Без дела не входить! (надпись на двери). В устном варианте языка запретительная частица НА может использоваться и в фамильярной, и в нейтрально-вежливой речи, причем без различий по признаку пола и возраста говорящего. Однако ее употребление в мужской и женской речи различается. Нормой мужского варианта является употребление НА после неадрессивных (простых) форм глагольного сказуемого (НАКУ=НА «не плачь», ХАНАСУ=НА «молчи»). В женской речи такие формы очень редки. Зато гораздо чаще, чем мужчины, женщины пользуются частицей НА в сочетании с адрессивными (вежливыми) формами сказуемого на =МАС : ФУХЭЙ=О ОССЯИМАС=НА (ТА,49). Ну не надо ворчать. Эта форма несколько архаична, встречается преимущественно в речи людей пожилого возраста, и в современном языке постепенно вытесняется формами =СИНАЙДЭ, =СИНАЙДЭ=КУДАСАЙ и =НАСАРАНАЙДЭ=КУДАСАЙ, более нейтральными по тону и лишенными оттенков недовольства, упрека и пр., присущих запрету на =МАС=НА. Кроме того, значение частицы НА может смягчаться за счет использования с ней вежливых глаголов НАСАРУ и КУДАСАРУ в неадрессивной форме:^ МА, СО: ХИКАН=СИНАСАРУ=НА (НВ, 89). Ну, не надо так разочаровываться.ДЭМО, ОСЁ:=САМА, МАИРИМАСИТЭ=МО, ДО:ДЗО: О=КАМАИ КУДАСАРУ=НА (НВ, 192). Однако, святой отец, если (мы) и придем, то не стоит беспокоиться. И в мужской и в женской речи общим правилом является стремление избегать употребления этой частицы в формальной общении, а также по отношению к старшим по возрасту или положению. После прохибитивной ^ НА часто используются другие заключительные частицы, особенно И, Ё, ТТЭ. Такие сочетания в целом более характерны для мужской речи, а сочетание НА=И в женской речи вообще не встречается. Типично для мужчин и использование тройного сочетания НА(прохибитив)=Ё(апеллятив)= НА(эмотив) :АМАРИ КАТАКУ СИМЭРУ=НА=Ё (НВ,16). Слишком туго не завязывай.ЁСЭ=Ё, ДОРО=ТЯН=НАНТЭ ЁБУ=НА=И (КР, 67). Прекрати. Не смей называть меня воришкой.^ 3. Заключительные частицы,смягчающие категоричность высказывания:ВА (жен.), ГА, КАМО, КЭДО, ЭВА Эта заключительная частица функционально обособилась от выделительной частицы древнеяпонского языка ВА и стала употребляться в конце предложения начиная с эпохи Хэйан (794-1185). Еще в период Эдо (1603-1867) она в равной мере использовалась мужчинами и женщинами, однако в современной языке встречается главным образом в женской речи и является одним из самых отличительных ее признаков. В разных по содержанию высказываниях эта частица может приобретать самые разнообразные оттенки, основными из которых являются следующие: смягчение категоричности или общей тональности высказывания мягкое подчеркивание собственного мнения выражение целого спектра сопутствующих речи прочих эмоциональных состояний: л