DAZ – „Deutsche Allgemeine Zeitung/Всеобщая Немецкая Газета“, Казахстан, Алматы. 29 января 2010 г.http://www.deutsche-allgemeine-zeitung.de/rus/index.phpКоординаты ЛюфтаГерольд БельгерВалдемар Люфт, бывший казахстанец, овладевший разными строительными профессиями, более пятнадцати лет живущий в Германии, познавший, таким образом, все прелести и изъяны жизни Востока и Запада, всё более активно (и, пожалуй, успешно) трудится ныне на ниве литературы. Он автор книг «Возвращение» (С.-Петербург, 2006), «Несвятая Мария» и других рассказов. И вот недавно увидел свет третий его сборник прозы «Ночной транзит» (С.-Петербург, 2009). Все три его книги я внимательным образом прочитал и могу определённо констатировать, что автор заметно вырос, окреп, тематика его расширилась; оставаясь крепким реалистом, он стал многообразней в выразительных средствах, устойчивей в художнической концепции, психологически углублённей в характеристике и мотивации поступков своих героев. Отрадно, что много и часто печатается в российских и зарубежных журналах. И вниманием критиков не обделён. Я заметил ещё, что Валдемар Люфт пребывает в поиске новых выразительных средств, не чужд экспериментов, не довольствуется прилежным описанием жизненных впечатлений, обретённых в Казахстане, где он жил и работал, всё зорче присматривается к психологическим метаморфозам российского немца, очутившегося в новых условиях, приглядывается и к германскому немцу, затрагивает в своих писаниях европейский антураж. Эти его творческие поиски мне по душе. Как правило, российские немцы в Германии (имею в виду пишущую братию) ограничиваются опытом, впечатлениями, ощущениями, темами своего СНГ-овского бытования. Люфт делает попытку вырваться из этого фатального круга прошлого, пытается проникнуть в реальность своего нового бытия. Думаю, только в этом направлении его ожидают новые свершения. О «свинцовых мерзостях» прошлого, в котором десятилетиями прозябал подневольный, бесправный, депортированный, униженный российский немец, написано, на мой взгляд, уже не мало. А вот его нынешняя судьба в новых условиях, сложности его адаптации, интеграции, ассимиляции нуждаются в художественном отражении и осмыслении. В этом смысле в литературе российских немцев пробелов и изъянов много. Читая последнюю по времени книгу Валдемара Люфта, мне почудилось, что автор это вполне серьёзно осознал. В книгу «Ночной транзит» вошли две повести и одиннадцать рассказов автора. Герой повести «Между…» Степан Захаров (вполне благополучный, почти безмятежный преподаватель вуза) лишь перед самой кончиной воспитавшего его отца узнаёт, что он, Степан, по национальности вовсе не русский, как он сызмальства считал, а…немец, сын германского военнопленного и российской немки-лагерницы. И зарегистрирован он был при рождении Петером Линде. И вся повесть построена на драматической коллизии поиска своего прошлого, своих генетических корней. Герой по зову сердца едет в Сибирь, где находился некогда лагерь для военнопленных, встречается с разными людьми, сталкивается с разными людскими судьбами, с головой окунается в реальную, многослойную жизнь, познаёт потрясшие его душу откровения и, таким образом, шаг за шагом проникается болью российских немцев, испытавших немало невзгод в те сталинские, несправедливые времена. Степан Захаров, воспитанный в благополучной, материально обеспеченной русской семье, до поры до времени не знавший никаких социальных и моральных проблем, вдруг воочию сталкивается с трагической судьбой своих биологических родителей, своих единокровников-соплеменников. Автор прибег к сложной психологической форме повествования, вовлёк в него разные человеческие типы и характеры, вскрыл многие общественные и социальные язвы, создал полнокровное повествование, которое читателя увлекает, завораживает, убеждает и заставляет задуматься о причудливых гранях-проявлениях бытия. В повести немало удач: увлекательный сюжет, энергичные диалоги, психологические характеристики, сочные описания природы, внутренние монологи, яркие детали. Уяснив для себя многие загадочные перипетии своей непростой жизни, весь пронизанный болью российских немцев, Степан Захаров (вообще-то Петер Линде) возвращается домой, в привычную обстановку, к повседневным рутинным обязанностям. «Всё стало на свои места, и жизнь пошла своим чередом дальше», - заключает автор. Но это лишь первая часть «одиссеи» Степана Захарова. Автор знает: на этом жизнь его героя не должна закончиться. Автор должен её продолжить. «Степан поедет в Германию и будет там искать своих родных по отцу. Но это другая повесть, которую мне предстоит написать. И дай Бог мне для этого сил».Да, это будет другая история. Материнскую родню герой «Между…» нашёл, встретился с родной матерью, познакомился со сводными сестрами, обрёл новую родню и на этом пути ему удалось познать, осмыслить весь трагизм судьбы российских немцев. Теперь герой этого повествования обязан по нравственному долгу искать родственников по отцовской линии. И этот сюжетный приём позволит автору посильно изобразить современную германскую жизнь. И тогда две повести, точнее, две части повествования составят (могут составить) канву широкоохватного романа, цельного полотна семейной саги. Желаю автору удачи в осуществлении грандиозного замысла.Я лично не охоч до детективов. И к фантастике равнодушен. Вторая повесть Валдемара Люфта, вошедшая в сборник «Ночной транзит», называется «Пена солёного моря». Она круто замешана на детективе: здесь действует традиционный герой-сыщик, непутёвая девка-наркоманка, ушедшая из дома немцев-эмигрантов с сомнительным другом-хорватом, разные авантюристы, контрабандисты, международная мафия, наличествуют, понятно, погоня, драматические приключения, крутые сюжетные ходы. Люфт доказал, что и этот жанр ему не чужд. Почему пена солёного моря? Автор объясняет: «В чём смысл жизни? В том, чтобы, как эта волна, вечно биться о берег и снова возвращаться назад, в общую безликую массу… Вечная работа, вечные заботы и вечный круговорот жизни». А идею данного детектива автор определяет так: «Пусть всегда шумит море, пусть всегда будет жизнь. Моря всё равно больше, чем пены и мусора. Хороших людей тоже во много раз больше. Пена всегда превратится в воду. А из мусора люди сами выберут самое нужное».Не ахти какая философия. Но именно на ней зиждется вторая повесть Люфта. Серьёзными проблемами задаются герои его рассказов. Они задумываются о своём предназначении на земле, о родине (где она? в чём она?), о смысле бытия, о житейских проблемах, о координатах жизни, о проклятых шаблонах в национальных отношениях. Увы, жизнь в надуманные схемы не вгонишь. Не всё так просто. В рассказе «Ночной транзит» один герой говорит другому: «Там, где я родился, могилы моего отца, дедушки и бабушки. Родители моего отца лежат на кладбищах на Волге. Мои прапрапредки – выходцы отсюда, с этих мест, где я сейчас живу. Исторически моя родина здесь, физиологически – там, в Казахстане».- Ну и где же она, твоя родина? – вопрошает собеседник.- Пока ещё не знаю. Многие из тех, кто переехал сюда, ждут ответа на этот вопрос. Те, кто уже нашёл ответ, нашли и душевный покой.Сам автор, судя по его рассказам, душевного покоя пока не обрёл. На то он и писатель. Потому что он и пишет. Ему хотелось бы вырваться из трамвая прошлого, но «он шёл, не останавливаясь». Автор знает: если нет прошлого, то и нет настоящего счастья.Рассказы Люфта пронизаны неизбывной болью, печалью достоверных ситуаций, они как всклик души, они волнуют, будоражат, вызывают ответное чувство. Лучшие рассказы сборника, на мой взгляд, «У старых могил», «Слёзы моего деда», «Когда цветут маки», «Лошадиный друг». В них я ощущаю гармонию мыслей и чувств, актуальных, здравых рассуждений и сокровенного лиризма. Убеждён, что Валдемар Люфт ещё порадует своих читателей новыми творениями.29/01/10