Реферат по предмету "Педагогика"


Обучение лексике как важнейшему компоненту речевой деятельности на уроке иностранного языка на начальном этапе

Министерствообразования и науки Республики Татарстан
Бугульминскоепедагогическое училище
Предметно–цикловаякомиссия английского языка

ВЫПУСКНАЯКВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
Обучение лексике как важнейшемукомпоненту речевой деятельности на уроке иностранного языка на начальном этапе

Нуридинова СожидаШамиловна
Специальность 050303 –
Иностранный язык
Курс V группа 353
Бугульма,2007

Оглавление
иноязычнаяречь лексическая обучение
Введение
Глава I.Обучение лексической стороне иноязычной речи на начальном этапе
§1. Методические основы обучения лексике
§2. Методы семантизации
§3. Способы автоматизации
§4. Игровая основа обучения лексике
Глава II.Опытно-практическое обоснование проблемы
§1.Организация практических занятий по развитию лексических навыковречи
§2. Методические рекомендации
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
/>Введение
Общеобразовательныеучреждения ориентируются на повышение качества учебно-воспитательного процессаи эффективности изучения иностранного языка. В течение XX века лингвистика, психология, методика и дидактика решали рядвзаимосвязанных общих проблем владения и овладения иностранным языкомобучающимися разного возраста и уровня образования. Была установлена, вчастности, важная для школьной и вузовской методики проблема: усвоение лексикиявляется процессом, особенности которого недостаточно выяснены. Некоторые словаи выражения запоминаются легко, для усвоения других требуются специальныеупражнения. Но при дифференцированной работе ученики могут овладеть активнымлексическим минимумом.
Отечественные методистыиностранных языков (И.В. Рахманов, А.А. Миролюбов, С.К. Фоломкина), базируясьна концепциях И.В. Щербы, разработали определённые основы методики обучениявсем видам иноязычной речевой деятельности, указали на ряд важных теоретическихположений, способствующих, созданию разных методик, для активного и пассивногоовладения языком, подготовили словари минимумы для средний школы, учебники ипрограммы, в которых подразделяется языковой материал, предназначенный дляактивного и пассивного усвоения, обосновали необходимость использования разныхтипов упражнений –рецептивных и репродуктивных – для обучения устной речи.
По окончании школыученики должны знать определённое количество слов, предписанных учебнойпрограммой.
Если ученик можетвыполнить эквивалент слова родного языка, значит ли это, что он знает слово? Видимо,да. Но означает ли это, что данный ученик сможет правильно использовать эти жеслова при выражении своих мыслей? Скорее всего – нет.
Если ученик, увидевиностранное слово, узнаёт его, но не понимает значения, а если и вспоминаетзначение слова, то лишь после раздумий, значит ли это, что он знает слово? Да,он знает его. Но достаточно ли такого знания хотя бы для прочтения текста, неговоря об иноязычном общении? Конечно, нет.
Как при чтении необходимомгновенно узнать слово, и осознавать его значение, так и для говорениянеобходимо автоматически быстро припомнить слово, адекватное замыслу, исочетать его с другими словами.
Это нечто больше, чемзнание слова, это – владение им. Оно-то и основано на лексических навыках. Надопостоянно помнить, что желанной целью должно быть владение словами, а не ихзнание. Поэтому лучше говорить так: должен владеть таким-то количеством слов,независимо от того, для какого вида речевой деятельности эти слова необходимы.
Принимая во внимание всёвышесказанное, можно сказать, что лексика в системе языковых средств являетсяважнейшим компонентом речевой деятельности. Это определяет её важное место накаждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постояннонаходится в поле зрения учителя.
Но, несмотря на определённыйпрогресс в обучении активному и пассивному владению языком, до сих пор ещё несоздана целостная теория двух разных аспектов владения языком и не разработаныпути достижения такого владения в процессе обучения. Поэтому эта проблемаявляется актуальной в наши дни.
Учитывая всёвышеперечисленное, темой выпускной квалификационной работы выбрано обучениелексике как важнейшему компоненту речевой деятельности на уроках иностранногоязыка на начальном этапе.
Целью работы являетсявыявление наиболее эффективных методов и приёмов формирования лексическихнавыков речи на начальном этапе изучения иностранного языка. Для этого былипоставлены следующие задачи:
1) изучить ипроанализировать психолого-педагогическую и научно-методическую литературу попроблеме;
2) проанализироватьпроблемы формирования лексических навыков речи, методы обучения лексике наиностранном языке, используемые в начальной школе;
3) определитьусловия, при которых успешно проходит процесс обучения лексике на начальномэтапе изучения иностранного языка.
4) провестиапробацию используемых методов при обучении иностранному языку.
Объектом исследования являетсяметодика обучения иностранному языку, а предметом – методы и приёмы обучениялексической стороне речи на начальном этапе изучения иностранного языка.
Исходя из темы, цели,предмета и объекта, предполагается, что при целенаправленном и грамотномиспользовании методик, гуманном и индивидуально-личностном подходе к ребёнкупроцесс формирования у учащихся лексических навыков в соответствии с ситуациямиобщения и коммуникации проходит наиболее успешно.
В данной работеиспользуется следующие методы исследования:
– теоретические:анализ и синтез, реферирование и конспектирование, сравнение и обобщение;
– практические:наблюдение, беседа.
Методологической основойданного исследования послужили работы таких авторов, как Верещагиной И.Н.,Роговой Г.В., Соловьевой Е.Н., Амонашвили Ш.А.
/>Глава I. Обучение лексической сторонеиноязычной речи на начальном этапе/>§1. Методические основы обучениялексике
Лексика в системеязыковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности:аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место накаждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постояннонаходятся в поле зрения учителя.
Что такое лексика?Лексика – это совокупность слов (словарный запас) того или иного языка. Слова,которые человек использует в своей речевой практике, устной и письменной,составляют его активный словарный запас. Чем богаче и разнообразнее словарныйзапас человека, тем легче пользоваться емуязыком.
Основной целью обучениялексическому материалу является формирование у учащихся лексических навыков какважнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой деятельности.
Существует шкала владенияиностранным языком для рецепции, продукции и взаимодействия, дающаяпредставление о том, что младшие ученики должны уметь, начав изучать язык:Рецептивные умения Умение взаимодействия Продуктивные умения Узнавать знакомые слова и основные фразы, касающиеся окружающей среды. Взаимодействовать на простом языке, но коммуникация зависит от стратегии повторов, перефразирования и повторов; задавать простые вопросы и отвечать на них, реагировать на простые утверждения в знакомых областях. Продуцировать простые фразы и предложения о людях, их местоположении.

Лексические навыкихарактеризуются большей осознанностью, что проявляется в выборе слов, в ихсочетании с другими словами и зависимости от цели коммуникации. Такжевыделяется языковой лексический навык: операции по анализу слов, пословообразованию, конструированию словосочетаний.
Повышенное внимание кэтому аспекту иноязычной речи объясняется рядом причин:
1) от степенивладения лексикой в первую очередь зависит содержательная сторона высказывания;
2) лексика,подлежащая усвоению, не однородна по своим психологическим,психолингвистическим характеристикам;
3) усвоенныйлексический минимум следует рассматривать как базовую (опорную) лексику;
4) навыки поприменению языковых единиц, материала на лексическом уровне являются важнымкомпонентом таких видов речевой деятельности, как аудирование, чтение иговорение;
5) возникаетнеобходимость проводить работу по систематизации изученных ранее лексическихединиц.
С методической точкизрения сложный процесс овладения иноязычной лексикой включает многокомпонентов: предъявление, объяснение, разнообразные упражнения для тренировкии применения, контроль за процессом становления и сформированности лексическихнавыков. В становлении механизмов лексического оформления высказывания важнуюроль играют лексические правила.
Сложность проблемылексических правил требует рассмотрения таких факторов, как правомерностьвыделения лексических правил, их содержание и организация в обучении.Длярешения поставленных вопросов выделяются единицы лексического минимума иединицы обучения, для которых и нужны лексические правила. По мнению В.Л.Скалкиной и Н.В. Варежкиной «учебная лексемно-семантическая единица
1) направлена наобучение и как таковая уже содержит зачатки методической типологии;
2) ориентирована наносителей другого (конкретного) языка и, следовательно, учитываетпонятийно-семантическую сетку, характерную для иного лингвосоциума;
3) по своей природеуже является селективной единицей, то есть лексическая единица, пропущеннаячерез «сито» элементарного отбора».
В плане выражения учебнаялексемно-семантическая единица может состоять из одного, двух, трех и болееслов, вплоть до предложения; может быть простым, сложным, производным,сокращённым и конвертированным словом. В плане содержания значения учебныелексемно-семантические единицы весьма неоднородные: это основное,дополнительное, нормативно-прямое, переносно-фигуральное, коннотативное,стиле-регистровое, социально-ареальное, ономастическое и другие значения.
Принципы отбора являютсяиндикаторами различных функциональных характеристик лексемно-семантических единиц.Их служебную функцию помогают выделить принципы словообразовательной ценности истроевой способности. Смысловая функция учебных лексемно-семантических единицвыявляется благодаря принципам семантической и тематической ценности,распространённости, стилистической неограниченности и многозначности,сочетаемости и исключения синонимов. От того, как грамотно учитель осмыслитособенности каждой учебной лексемно-семантической единицы, зависит правильныйвыбор способа семантизации, подбор примеров употребления, выделениедифференцирующих особенностей, тренировка и практика, систематизация итипология учебных лексемно-семантических единиц, то есть все методическицелесообразные действия и разъяснения для формирования лексических механизмов.
При определениисодержания и роли, лексических правил необходимо учитывать также данные оформировании и качествах соответствующих иноязычных с позиции деятельногоподхода к обучению. В трактовке Е.И Пассова «навык можно определить каксамостоятельное относительное действие в системе сознательной деятельности,ставшей этой деятельностью».
Активный лексическийнавык предусматривает владение рядом операций, таких как перевод учебныхлексемно-семантических единиц из долговременной памяти в оперативную, сочетаниеслов по смыслу и форме по определенным схемам, замещение свободной позиции ииспользование их в устной и письменной формах общения.
Поскольку системы понятийв разных языках не совпадают, то при изучении иностранного языка необходимоодновременно с формой слова усваивать и новую систему понятий, что всегдатребует разъяснений, справедливо утверждает академик Щерба.
Учебныелексемно-семантические единицы следует объединить термином «лексическоеправило», а его составляющие квантами согласно теории П.Я. Гальперина.Современная методика считает возможным отнести все способы переводной ибеспереводной семантизации слов к категории лексические правила.
Заслуживает вниманияподход И.Ф. Комкова, который считает, что «в состав этих правил включаетсяправила словообразования, семантической сочетаемости и стилистические правила».
Особую проблемупредставляют правила словообразования, которые исследователи не могут«поделить» между грамматической и лексической.
Чрезвычайно важными идостаточно сложным являются сочетательные механизмы: смысловая совместимостьединиц и синтаксическая оформленность сочетаний слов. Лексическое значениесуществительных и их сочетаемость неразрывно связаны благодаря определенномуобъёму и специфике лексического значения слов. Сочетаемость лексем определяетсяиндивидуальным значением слов, языковыми традициями и привычками народа.
Итак, при работе надиноязычной лексикой приходится преодолевать комплекс трудностей, связанных ссодержанием, формой, употреблением слова, длиной синонимического ряда,учитывать внутриязыковую и межъязыковую интерференцию и многое другое.
Общие требования к лексическимправилам будут следующими:
– лексическиеправила включают экспликации разного характера и разных уровней;
– разъяснения даютпо-разному для активных лексических навыков и для пассивных лексическихнавыков;
– обязательнойэкспликации в лексических правилах подлежат значения слова, формообразования,предъявляются уровни сочетаемости, демонстрируется употребление в примерах;
– лексическиеправила строятся на сравнении-сопоставлении на межъязыковом и внутриязыковом уровнях;
– лексическиеправила и составляющие их экспликации «выводятся» совместно с учащимися – эвристическимпутем;
– среди лексическихправил следует различать правила-инструкции по распознанию и употреблениюединичных учебных лексемно-семантических единиц и правила-обобщения, систематизирующиеособенности определенных групп лексических единиц;
– лексическиеправила предъявляются в различных формулах: в модельных фразах, в ситуативныхконтекстах или иллюстрациях, в памятках инструкциях к действию, в алгоритмах.
Все компонентылексического навыка должны учитываться как при введении лексических единиц, таки при формировании соответствующего навыка в процессе работы со словарем, стекстом, лексическими упражнениями, при активации лексики в иноязычной речи.
/>§2. Методы семантизации
Успешное развитие умениячитать, говорить или понимать со слуха невозможно без прочных знаний и умений вобласти лексики, ибо с её помощью происходит приём и передача информации. Всвязи с этим на занятиях иностранным языком должно быть уделено серьёзноевнимание работе над лексикой.
Учителя часто встречаютсяс трудностями объяснения лексики, а так же тренировки учащихся в употреблениилексических единиц, особенно в тех случаях, когда практически невозможнопродемонстрировать наглядно-конкретный предмет, явление и процесс.
Учет таких логическиххарактеристик слов-понятий, как их содержание и объем, имеет принципиальноезначение особенно в младших классах, где происходит процесс формирования самихпонятий, и многие лексические единицы родного языка обладают неясным значениеми нечетким объемом[].
Как известно, содержаниепонятия складывается из признаков объектов, отраженных в сознании. При этом,как подчеркивает В.И. Свинцов, речь идет о понятиеобразующих признаках, т.е.тех существенных признаках, которые позволяют отличать один объект от других.
В зависимости отхарактера предъявляемых в понятии объектов различают понятия конкретные,отражающие объекты, абстрактные, отражающие свойства и качества объектов илиотношения между ними. С точки зрения объема различают понятия общие, в объемкоторых входит неопределенно большое число объектов (дерево, кошка, дом ит.п.), собирательные (овощи, листва, зелень и т.п.) и единичные, объем которыхсостоит только из одного объекта (г. Пермь, Лиса Алиса, Германия и т.д.)
При введении(семантизации) лексики учитель может использовать переводные или беспереводныеметоды. Но, выбирая тот или иной метод, он должен руководствоваться:
– характером слова;
– уровнемоблученности детей;
– этапом обучения.
Переводные методы –перевод слова на родной язык обычно абстрактных понятий или перевод слова скомментариями (обычно слова, которые расходится в семантическом значении).
Беспереводные методы:
1) семантизациясуществительных путём демонстрации обозначаемых предметов или их изображений накартинке, фотографии или их изображения на доске с помощью графопроектораспособом «кроки» («скелетный рисунок») и соответствующего многократногоназвания слова изолированно в назывном или ситуативном (контекстуальном)связанном предложении;
2) семантизация глаголас помощью иллюстративных движений рисунком «кроки» на доске, картинке,диапозитиве, с помощью видеоклипа;
3) семантизацияприлагательных путём показа (демонстрации) различных предметов или ихизображений, имеющих ярко выраженное качество (цвет, размер, форму, рисунок,узор);
4) семантизациячислительных с использованием картинок с разным числом предметов или самихпредметов, а так же часов, календаря таблицы, расписания и так далее;
5) семантизациянаречий с помощью различных указателей (часов – рано, часто, географическойкарты – далеко, кинофрагментов);
6) семантизацияместоимений с участием обучаемых (личные и притяжательные местоимения), сиспользованием различных предметов, специальных рисунков;
7) введениепредлогов с использованием соотнесения предметов в классе, специальныхрисунков, на которых предметы расположены по-разному в отношении другихпредметов, или один предмет находится в разной связи с другими предметами, длядинамичной смены места предметов можно использовать магнитную фланелевую доску;
8) введениемеждометий с помощью проигрываемых или рисованных ситуаций (комиксов). Следуетобратить внимание на существенное различие в произношении междометий независимооттого, что внешне они могут быть схожими с междометиями в родном языке. Междометия– элемент спонтанной речи, и это приводит в иноязычной речи к замещению ихмеждометиями из родного языка;
9) дефиниция, тоесть толкование слова на обучаемом языке;
10) введение слов,используя синонимы или антонимы.
Следующим вопросом,который подлежит решению при рассмотрении проблемы введения слова, являетсявопрос об объёме и характере тех сведений, которые должны быть сообщеныучащимся для успешных последующих действий со словами. Основой развития уменийи навыков является деятельность со словами. Однако чтобы эта деятельностьпротекала успешно, необходимо создать ориентировочную основу будущих действийсо словами. При введении репродуктивно усваиваемого слова должны быть сообщеныследующие сведения: звуковая и графическая сторона слова, его значения, егограмматические особенности, его сочетаемость.
Несколько иные сведениянужны при введении слова, которое усваивается рецептивно. Необходимо сообщитьсведения о графической и звуковой форме, о грамматических формах, о разныхзначениях слова сходных по форме или значению. Из рассмотренного вытекает, чтоориентировочная основа для действия со словом зависит от предполагаемогохарактера его усвоения: рецептивного или репродуктивного, а внутри этих большихгрупп – от характера слова.
Все имеющиеся в арсеналеметодики средства семантизации слов имеют свои достоинства и свои недостатки. Преподавателюсамому следует решать конкретно вопрос о выборе средств раскрытия значения тогоили слова.

/>§3. Способы автоматизации
Перейдём к вопросамусвоения слова.
Автоматизация происходитна основе условно-речевых упражнений. Учителю важно понять их сущность,специфику, именно поэтому в них, прежде всего, используются установки, носящиекоммуникативный характер. В этом случае учащиеся должны выполнять не простоучебную задачу, а речевую.
Признаки условно –речевых упражнений:
1) ситуативность;
2) направленностьобучающего на цель содержание высказывания, а не на форму;
3) организованностьпо характеру как процесс общения, а по сути обучающие.
Условно-речевыеупражнения называются так, потому что они по характеру речевые. И не отрываютавтоматизацию от говорения, однако они условны, потому что автоматизируемыйматериал периодически повторяется в каждой реплике, чего в обычном общении небывает.
Условно-речевыеупражнения подразделяются на:
1) имитативные, то естьученик имитирует свою реплику по реплике учителя, например, усваивается модальныйглагол «хотеть».
Установка: «Если у васесть желание делать то же, что делаю я, скажите об этом».
Учитель: Я хочу изучитьмного языков.
Ученик: Я тоже хочуизучить много языков.
Учитель: Это хорошо.
2) подстановочные,требующие от ученика подстановки в модель усваиваемого речевого образцакакую-либо другую единицу, например:
Установка: «Если выхотите делать что-то другое, скажите об этом».
Учитель: Я хочу завтрапойти в музей.
Ученик: А я хочу поехатьв лес.
3) трансформационные,предполагающие трансформацию воспринятой формы, например:
Установка: ”Спроситевашего друга, хочет ли он делать то же, что делаю я”.
Учитель: Ты хочешьпровести воскресенье в лесу?
Ученик: Нет, не хочу.
4) репродуктивные,предполагающие воспроизведение усвоенной формы, например:
Установка: «Поделись снами тем, что бы ты хотел сделать на каникулах»
1-й ученик: Я хочупоехать к морю.
2-й ученик: Я хочупобольше прочесть.
Трансформационные ирепродуктивные виды условно-речевых упражнений должны преобладать надимитативными и подставочными:
1) Имеются в виду, во-первых,слова, которые предполагается усваивать для говорения, и, во-вторых, слова,которые предполагается усваивать для чтения. Такую проблему различения и сбораслов приходится решать, главным образом, учителю младших классов.
2) Кроме упомянутого вышерассказа с элементами беседы можно использовать либо чистый рассказ, либочистую беседу, а также отдельные микровысказывания.
Часто встречаются слова,которые нужны только для понимания текстов, а в говорении можно без нихобойтись. Следовательно, не нужно включать такие слова в устные упражнения.
Еще одним из главныхвопросов, которые обычно беспокоят преподавателей, является вопрос оборганизации повторения. Повторение лексики можно обеспечивать в процессевыполнения упражнений. Упражнения подразделяются на две группы: первуюсоставляют упражнения, обеспечивающие, прежде всего, запоминание слов иподдерживающие их «мобилизационную готовность» к использованию; вторую –упражнения, подкрепляющие и совершенствующие умения и навыки пользованиясловами. К первой группе следует отнести всевозможные упражнения в группировкеслов. Словосочетания помогают запоминанию слов, и в то же время они готовят этислова к использованию. Вторую группу составляют все речеподготовительные и речевыеупражнения, поскольку они поддерживают и совершенствуют умение пользоватьсясловом в целях порождения или распознания высказывания.
Повторение лексики должноявляться не процессом упражнения в памяти учащегося самих слов, а поддержаниеми укреплением сформированных ранее умений использовать слова для порождения ираспознания высказывания.
Для успешногоформирования лексических навыков у школьников, важно знать основные положения,определяющие стратегию и тактику обучения иностранному языку.
Иностранный языкусваивается как средство общения. Дети изучают его в процессе заинтересованногообщения и взаимодействия друг с другом. Все речевые действия направлены нарешения коммуникативных задач и реализацию определенных целей и мотивовобщения. Школьники четко представляют себе цель своего речевого действия и то,ради чего они его выполняют.
Также известно, чтонаглядные пособия значительно облегчают учебный процесс. В преподаваниииностранных языков они также находят самое широкое применение. К наглядным пособиямотносятся: схемы, картинки, видеозаписи.
Схема применяется чащевсего при изучении грамматического материала. При работе над лексическимматериалом они привлекаются значительно реже. Однако схемы могут помочь как ворганизации языкового материала в процессе знакомство с ним, так и призакреплении, повторении и систематизации изученного.
При обучении иностранномуязыку большое внимание уделяется активному использованию изученноголексического материала в речи учащихся. Схема поможет им в ходе беседы, обсужденияили сообщения, правильно выразить мысль по содержанию (послужит словеснойопорой), оформить ее логически.
Схема используется дляактивизации лексики в процессе ее первичного закрепления при изучении темы. Попредложенной схеме дети употребляют новые слова и речевые образцы, включающиеэти слова, в различных сочетаниях. Схемы применяются и как опоры присистематизации лексического материала по темам.
Работа по теме начинаетсяс выделения микротем и составления схем. Затем с целью развития речевых навыковучащихся и усвоения ими лексического материала проводится беседа. При рассказеучащиеся опираются на схемы. Если они затрудняются в чем-либо, учитель задаетнаводящие вопросы. Учащиеся с помощью схем развивают умение употреблятьзнакомую лексику в различных комбинациях, наглядно представляют себе объем поизученной теме.
При составлении схемследует руководствоваться тем, с какой целью они будут применены и на какомэтапе работы.
При составлении схем вних включается наиболее употребляемые слова, удачно сочетающиеся с основнымсловом. В схеме должен соблюдаться принцип последовательности и систематичностив расположении ее звеньев.
Таким образом, изложенныевыше приемы работы над лексикой используются для развития лексических навыковпо теме и способствуют созданию у школьников автоматизированности исознательности, устойчивости и изменчивости, фиксированности и стабильности,позволяют сохранить в памяти изученную лексику до конца обучения иностранномуязыку. Это очень важно в условиях острого дефицита времени, отводимого наизучение этого предмета. В то же время они позволяют вести целенаправленнуюработу по расширению словарного запаса учащихся за счётпотенциальной лексики.
/>§4. Игровая основа обучения лексике
В методике обученияиностранного языка, а именно его лексической стороне, предлагаетсяиспользование игрового метода обучения, как достаточно интересного иэффективного в организации учебной деятельности учащихся. Данный метод можетиспользоваться на любой ступени обучения с определенной адаптацией для каждогоопределённого возраста. Использование этого метода призвано способствоватьсозданию благоприятной психологической атмосферы общения, и помогает учащимсяувидеть в иностранном языке реальное средство общения.
Игра является одним изприёмов при обучении иностранному языку, особенно часто применяемыми на младшейступени обучения. С помощью игры создаётся естественная коммуникативная игра,вызывающая интерес и активность детей, а постоянно присутствующий в игреэлемент соревнования, желание выиграть мобилизует внимание учащихся, тренируетих память. Всё это способствует более прочному усвоению изучаемого лексическогоматериала.
Игры используются в самыхразличных целях: при введении нового лексического материала, для закрепленияего в памяти учащихся и для развития их устной речи.
Лексические игрыпреследуют следующие цели:
·  познакомить учащихся с новыми словамии их сочетаниями;
·  тренировать учащихся в употреблениилексике в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;
·  активизировать речемыслительнуюдеятельность учащихся;
·  развивать речевую реакцию.
Например, игра «Пришелкорабль в гавань». Она позволяет повторить и активизировать существительные –названия всего того, что может быть товаром. Играют все вместе. Учитель выдаёткаждому порядковый номер, чтобы не было шума. Каждый ученик отвечает согласносвоему порядковому номеру. Если у него нет ответа, то он выбывает из игры, аотвечает тот, у кого следующий номер. Причем следует учитывать и тот факт, чтокаждое последующее слово должно быть не произвольным, например, еслиповторяется алфавит, оно должно начинаться на следующую букву алфавита.
Первый игрок говорит:Корабль пришёл в гавань и привез яблоки (или тренируется устно та структура,которую ученики должны употреблять в речи). Например, на английском языке этобудет звучать следующим образом: A ship came into harbour with cargo load of (Apples). Слово«яблоко» в английском языке начинается с первой буквы алфавита.
Второй ученик проговариваетту же фразу, но вместо слова «яблоко» называет, например, бананы: английскийвариант: A ship came into a harbour with a cargo load of BANANAS. «В» – вторая буква алфавита. Игра продолжается в томже духе до последней буквы алфавита, затем можно снова начать с буквы «А».
Можно варьировать условияигры и ограничить выбор слов только фруктами и овощами, или съедобнымипродуктами в целом, офисными товарами, любыми другими категориями: или наоборотрасширить его, допуская употребление качественных прилагательных.
Ещё одним примеромлексической игры является «ассоциативные классики» – на листе рисуем классики(с младшими школьниками можно нарисовать классики на полу), каждый помеченсвоей категорией (например, животные). Учащиеся, бросая монетку, должны назватькак можно больше слов из этой категории за 20 секунд.
Вариантом данной игрыможет быть следующее: учащиеся получают набор карт с различными категориями,тасуют и раздают или тянут их по очереди.
Интересный способ лучшегозапоминания лексики предлагает Ф.Ф. Миролюбов. Учащимся сообщается несколько«секретных слов», которые будут нужны им на следующем уроке. Учащиеся должны ихвыучить дома для того, чтобы потом пользоваться ими на уроке. Ученики любяттайны и поэтому выучивание лексики превратится для них в увлекательное дело.
Формированию и развитиюлексических навыков, в какой- то степени, способствуют орфографические игры,основная цель которых освоение правописания изученной лексики. Большинство игрможно использовать в качестве тренировочных упражнений на этапе как первичного,так и вторичного закрепления.
Цель орфографических игр –упражнение в написании иноязычных слов. Часть игр рассчитана на тренировкупамяти учащихся, другие основаны на некоторых закономерностях в правописаниислов. Большинство игр можно использовать при проверке домашнего задания.
Например, заготавливаетсязаранее комплект всех букв алфавита на карточках. На уроке учитель раздаеткарточки учащимся. Затем называет какое-то слово, например, «chalk». Учащиеся, имеющие карточки сназванными буквами должны выйти к доске и стать таким образом, чтобы получилосьслово.
Можно на доске написатькакое-либо слово. По возможности оно должно быть подлиннее. Например, blackboard. Учитель вызывает десять учащихся,они должны написать слова, начинающиеся с букв данного слова. Они пишут по-вертикали.
Также в качествеорфографической игры можно использовать игру под названием «Anagrams», то есть учащимся предлагаютсяслова, при изменении порядка букв в которых получается иное слово. Играющие получаютот учителя карточку с такими словами. Играющие должны знать значение и данногослова, и нового, например:
Team – meat;act – cat; saw – was; post – stop; felt –left.
Из этого следует, чтоигровой метод таит в себе богатые обучающие возможности. Игра, являясьразвлечением, отдыхом, способна перерасти в обучение, в творчество учащихся приознакомлении их с лексическим материалом и автоматизации лексических навыков вречи.
/>Глава II. Опытно-практическое обоснованиепроблемы/> §1.Организацияпрактических занятий по развитию лексических навыков речи
Поскольку в данной работеисследуется и изучается обучение лексике как основному компоненту речевой деятельности,то целью в ходе практики явилось выявление наиболее эффективных приёмовобучения лексике иноязычной речи.
Объектом исследования былпроцесс обучения лексике как главному компоненту речевой деятельности.Предметом – методы и приемы обучения лексике.
Проверка истинностигипотезы была организована во время прохождения преддипломной практики впосёлке Камские Поляны Нижнекамского района в школе № 2 в пятых классах. Дляболее глубокого изучения особенностей обучения лексике была организована ипроведена опытно-практическая работа.
На практике обучениеосуществлялось при помощи УМК издательства «OXFORD UNIVERSITY PRESS» «Hotline».Этот УМК способствует формированию у школьников элементарных коммуникативныхумений во всех видах речевой деятельности, развитию речевых, интеллектуальныхспособностей, а также общеучебных умений, знакомит учащихся с миром зарубежныхсверстников и культурой англо-говорящих стран. Учебно-методический комплекссостоит из книги для учащихся, книги для учителя, рабочей тетради, аудиокассетыи видеокассеты. Структураи содержание учебника состоитиз модулей: «School days!», «Family moments!», «All the things I like!»,«Come in and play!», «Furry friends!», «Special guests!», «A day by day!».
Каждый модуль состоит из микротем,имеет четкую структуру и последовательность упражнений. В данном УМК происходитуглубление и расширение тем, изученных ранее, и знакомство с новыми темами.Лексика в поурочном словаре подразделяется на активную и пассивную, отмеченнуюдругим цветом.
Также в данном УМК послекаждой темы учащимся предлагается самостоятельная работа в виде подготовкипроекта.
В начале исследованиябыла проведена беседа с учащимися о том, как они знакомятся, изучают и как онихотели бы изучать иностранные слова:
1.  Как вы запоминаете новые слова? Чтовам в этом помогает?
2.  Как учитель знакомит вас с новымисловами?
3.  Как бы вы хотели изучать английскиеслова?
В результате беседы быловыяснено, что для них наиболее интересными способами изучения иностранных словявляется наглядность, игровые приёмы, которые свою очередь ещё и облегчают этотпроцесс.
В ходе исследования на урокахбыла сделана попытка опробовать многообразие приёмов ознакомления и активизациилексического материала с целью выявления наиболее эффективных.
При прохождении Unit 3 по теме «My family, my relatives» был разработан и проведен урок,целью которого являлось ознакомить учащихся с новой лексикой по теме и провестипервичное закрепление изученных слов в упражнениях на проговаривание, насоставление словосочетаний путём подстановки. Семантизация новых слов проходилас использованием наглядности и контекста. При ознакомлении с новым лексическимматериалом следует проследить за тем, чтобы каждый учащийся проговорил ипрочитал слово несколько раз, особенно слабые ученики, а задания на тренировкуупотребления слов в речи следует выполнить в группах, в парах и индивидуально.
Фрагмент № 1
– Good day,I’m glad to see you! How are you today? How is your mother? (father, sister,brother)
– O.K. Todayat the lesson we continue speaking about our family and relatives. At firstwe’ll revise the words, then learn some new ones, then we’ll try to use them.
– As usual weare to start with a phonetic drill. Look at the blackboard. There is a shortrhyme.
Mother,father, sister, brother -
Wе respect and love each other.
So let’stranslate. [ris´pekt] — уважать
Very well.Now, repeat:
a) [ ], [ ] (несколько раз)
b) Mother,father, other
c) Love eachother, respect and love each other
So, the wholerhyme. Good.
Read to eachother (in pairs)
Who wants toread? Very well.
– Now let’splay a bit. I’ll give you a ball and say a word in Russian. You are to say itin English.
F.ex. Teacher:сестра – pupil 1: sister. Clear? Let’s begin. (брат, мама, друзья, близнецы,папа, сестра)
c) Let’s makea story about Sue’s family. (показываю картинку девочки).
Teacher: Iwill begin: «My family is large. I have a mother». Pupil 1: My family is large.I have a mother, a brother...
Pupil 2: Myfamily is large. I have a mother, a father, a sister....And so on.
– O.K. very good. I see you know thesewords quite well.
d) Now look atthe picture. This is Sue’s family. (показываю картинку)
1. – This is Sue’s mother. Hername is Helen.
– What is theRussian for «mother»? (мама)
2. – She is Tom’s wife.
– What is theRussian for «wife»? (жена)
3. – Tom is Helen’s husband.
– What is theRussian for «husband »? (муж)
4. – Sueis Tom’s and Helen’s daughter.
– What is theRussian for « daughter»? (дочь)
5. – Tomand Helen are Sue’s parents.
– What is theRussian for « parents»?      (родители)
6. – Kamala is Helen’s sister.She is Sue’s aunt.
– What is theRussian for « aunt»? (тётя)
7. – John is Kamaka’s husband.He is Sue’s uncle.
– What is theRussian for « uncle»? ( дядя).
(таким же образом вводятся слова «cousin, son, grandparents,grandson, grandmother»).
e) – Good ofyou! Let’s find Ex.3 p. 23.
1) Repeatafter me (husband, son, daughter, wife, grandmother, grandfather, grandson,parents, uncle, aunt, cousin)
2) Read toeach other
3) P1, P2, P3
– Write downthese words in your note books.
– Now let’spractice using these words. Find Ex. 4 p.23. You are to read and translate thesentence and show the photo of this person.
The examplesof the given sentences.
1. Helen isTom’s wife.
2. Helen andTom are Sue’s parents.
3. Tom isHelen’s husband.
f) –Good ofyou! Find Ex. 5 p.23. The task is « Fill in the words»
The examplesof the given sentences:
1. Tom isSue’s...(father)
2. Helen isDavid’s… (mother)
3. Pate andGame are David’s… (grandparents)
– Now I’ll seehow well you remembered these words.
a) Translateinto Russian: son, daughter, wife…
b) Translateinto English: сын, дочь, жена…
– Good of you! I see youremembered these words well but you should revise them at home again.
Таким образом, урок поознакомлению и первичному закреплению лексического материала с использованиемнаглядности, игровых моментов, упражнений на подстановку, на поиск соответствийбыл интересным для учащихся, что доказывается их активным участием на уроке.Присутствие на уроке разнообразных видов и приёмов, направленных на автоматизациюлексического материала, способствовало его усвоению.
Следующий урок былпроведён с целью закрепления навыков их употребления в речи. При проведенииданного фрагмента необходимо разделить класс на команды, основные лексическиеединицы представить на дидактических карточках и их автоматизацию провести вигровой форме. Каждой команде дефиниции даются равномерно, а также следуетучесть, что на некоторые дефиниции могут быть даны 2-3 варианта ответов.
Фрагмент № 2
– Good day,boys and girls. How are you today? How is your mother (aunt, sister, brother,father)?
– Well. Today at the lessonwe continue speaking about your family and relatives then we’ll do someinteresting tasks and play games.
– So we’llbegin with the phonetic drill. Look at the board. Let’s read these words:
a) Repeatafter me.
b) Read alltogether.


Daughter Сын Wife Жена Husband Тётя Cousin Бабушка и дедушка Aunt Муж Uncle Дядя Son Дочь Grandparents Двоюродный брать
 
с) –Now, I want you to read thesewords following the order of their Russian variants
– Let’s divideinto two teams. So, the first task. It is a magic snake. You must find thewords here.
Sondaughtermothergrandmothersisteruncleauntbrothergrandfathercousinwifehusbant.
– Look at the cards. You are to makewords out of these letters. You’ll get a point for each correct word.
1. terdaugh
2. fewi
3. mothergrand
4. sonndgra
5. uncle
6. ntau
7. ntspare
8. sincou
d) Good ofyou! I’ll give you descriptions and you are to listen to very attentively andguess the word:
The first teamThe second team
1. This personsays your « Good.
2.This personreads newspapers and night » when you go to bed (mother). watches footballmatches on TV(father).
3. This personmakes cakes and gives.
4.They come tovisit you on holidays you sweets. She is kind (grandmother). (aunt, uncle).
5. This personwashes the dishes and 6.He likes to play with cars, on the floor ( sister,daughter). computer ( son, brother).
e) – Well! Now I’ll give you the dialogue.First of all, listen to me. This dialogue is about friends.
– O.K. I beginto read the dialogue. Then you are to answer my questions.
Nick- Hello!My name is Nick and what is your name?
Jane – Hi! My name is Jane. Where are youfrom?
Nick – I’mfrom Russia.
Jane – Nick.Tell me about your family!
Nick – O.K. Myfamily is large. There are six persons in it. I have a sister and a brother, agrandmother and my parents.
Jane – Do youhave a cousin?
Nick – Yes, Ihave cousins. They are Tom and Kate.
Jane – Do youhave an aunt?
Nick – Yes,I’ve an aunt. My aunt’s name is Helen. She is a teacher.
But I haven’tan uncle.
– Did youunderstand the dialogue? Where did the boys meet? What are they talking about?
– Try totranslate the dialogue.
– Now repeatafter me.
– Good of you!Now boys will be Nick and girls will be Jane. O.K. Read the dialogue.
– Let’s readthe dialogue in pair.
– Good of you! Now look at your cards.You must complete the sentences about Nick’s family.
Nick’s family
Nick’s familyis large. There are… persons in it. He has… and ...,… and his….Tom is Nick’s…. Kate is his… too. Helen is a teacher. She is Nick’s…. But he hasn’t… .
– Let’s check it up.
a) Read thetext.
Nick’s family
Nick’s family is large. There are sixpersons in it. He has a sister and a brother, a grandmother andhis parents. Tom is Nick’s cousin. Kate is his cousin too.Helen is a teacher. She is Nick’s aunt. But he hasn’t an uncle.
b) – Try toretell your friends about Nick’s family.
– Good of you! I am gladwith your answer. I see you know these words.
Таким образом, урок позакреплению лексического материала с использованием дидактических карточек,игровых моментов, задания проблемного характера был интересным для детей, и ониактивно выполняли все виды работы. Это способствовало получению высокихрезультатов усвоения лексики по изучаемой теме.
Следующий урок былпроведён с целью обобщения изученного материала по разделу «My family» (Unit3).О проведении такого задания учащимся было сообщено в начале изучения темы.Перед проведением презентации проектов учащимся следует напомнить о егосодержании и критериях его оценки. Также необходимо продумать ситуацию-легенду,которая заинтересует учащихся в выполнении данного вида работы.
Фрагмент № 3.
– Good day,ladies and gentlemen!
Welcome to ourwonderful lesson. You know that the administration of our town organized acompetition for the best project « My family is the best». Today we’ll listento your works. Then the jury of our contest (Ahmadeeva F. F., Titova S.V.,Zulfira M.) will find the best project. Our administration will give a winner atrip to London. We wish you good luck. Let’s begin.
The firstpupil: Radigen A.
Hello! My nameis Arterm. I’m a pupil. I like go to our school. I like to play tennis.
I have a largefamily. I have a mother, a farther, a grandmother and grandfather. We live in abig house. My father’s name is Paul. He is a guard in the bank. He likes towatch football matches on TV. My mother’s name is Sveta. She is a teacher inour school. She likes to cook dishes. My brother’s name is Sasha. He likes toplay football with his friends. My grandmother’s name is Raisa. She is loves meand gives me sweets. My grandfather’s name is Misha. He likes to play footballwith me. I have an uncle and an aunt. Sometimes they visit us. Our family isfriendly. We love each other and help each other. We are the best family.
The secondpupil: Golovin Igor.
Hi! This is I.
My name isIgor. I’m eleven. I’m a pupil. I like go to the school with my friends. Theyare: Arterm, Igor, Radik.
I have a largefamily. I have a mother, a father, a brother, a sister and grandmother. Ourfamily is friendly.
My fatherworks in the factory with his brother, he is my uncle. My father likes to playfootball with me and my brother. My mother works in the bank. She is fond ofsports. My grandmother doesn’t work. She likes to take care of us. My brotheris a pupil. He likes to listen to music. My sister is a pupil too. She likes toread fashion magazines. She helps my mother.
My family isthe best. I love my family.
The thirdpupil: Uliya.
Hello! My nameis Uliya. I’m ten. I like to listen to music and go to the school, to playchess with my cousin. Her name is Olya.
I have afamily. My family is not large. I’ve a mother, a father and a cat.
My father’sname is Aleksey. He is a worker in the factory. He likes to read newspapers. Helikes to play chess with me. My mother’s name is Luba. She is a doctor. Shelikes to cook cakes. My cat’s name is Murka. She is big. She likes to play withme.
My family isthe best. We love each other.
Таким образом, домашниезадание данного урока носило творческий характер. Учащимся не составило большойтрудности выполнить проект, так как структура заданий учебника предусматриваетпо завершении каждого раздела самостоятельную работу учащихся в виде выполненияпроекта. «Легенда» заинтересовала учащихся, и они активно работали на уроке,стараясь проявить себя более творчески и представить свои рассказы о семье ярчеи богаче, используя пройденную лексику по разделу « My family» (Unit3)./>§2. Методические рекомендации
По результатамисследовательской работы видно, что интерес учащихся данного класса наиболееповысился благодаря разнообразным приёмам работы с лексикой, а именно: игр,упражнений различного характера, опор, наглядности.
При сравнении лексическойправильности речи в начале с результатами, полученными в ходе выполненияисследовательской работы необходимо отметить, что уровень знаний у слабыхучащихся немного повысился. Они заинтересовались иностранным языком, так какбыл использован дифференцированный и личностно-ориентированный подход вобучении, проблемные задания, упражнения на развитие познавательной активности.
Несомненно, индивидуально-личностныйподход к ученику, использование игровых методов обучения способствует лучшемуусвоению лексики и правильному словоупотреблению в устной и письменной речи.
За время практики, всвязи с возникновением некоторых трудностей при введении, закреплениилексического материала, были выделены некоторые рекомендации по повышениюэффективности процесса формирования лексических навыков:
Во-первых, присемантизации лексического материала использовать разнообразные приёмы,комбинировать их, так как это поможет избежать монотонности и однообразия,будет способствовать лучшему пониманию лексики учащимися.
Во-вторых, необходимотщательно продумать установки коммуникативного характера, чтобы учащиеся имелиперед собой конкретную цель усвоения данного лексического материала.
В-третьих, использоватьсовременные аутентичные материалы, позволяющие учащимся знакомиться со странойизучаемого языка, её культурой. Это поможет учащимся осознать ценность изучениялексики на иностранном языке.
В-четвёртых, выделять времяна проведение упражнений игрового характера в целях релаксации, переключениявнимания, избегая при этом переутомления, усталости учащихся, подавления ихинтереса к учебной деятельности и предмета в целом.
В-пятых, обязательноеулучшение оснащённости классов современными информационными технологиями вцелях повышения эффективности обучения, увеличения интереса учащихся кпознавательной деятельности практического характера.
В-шестых, учителюнеобходимо создать доброжелательную атмосферу на уроке, чтобы у учащихся небыло барьера в общении, чтобы у них возникало желание заниматься языком.
/>Заключение
 
При работе над даннымвопросом автор пришёл к выводу, что обучение лексике иностранного языка наначальном этапе приобретает всё большее значение. Также автор убедился вистинности гипотезы о том, что использование разнообразных методов и приемовсемантизации и активизации лексического материала способствует более прочномуего усвоению. Было отмечено в ходе исследовательской работы, что учащимся былонамного легче изучать лексику иностранного языка через наглядность, участвуя виграх, составляя собственные высказывания, работая в группах, парах,самостоятельно.
Организация и проведение занятийдолжно строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей и лингвистическихспособностей детей и быть направлено на их развитие. Занятия иностранным языкомдолжны быть осмыслены преподавателем как часть общего развития личностиребёнка, связаны с его сенсорным, физическим, интеллектуальным воспитанием.
За время выполненияработы поставленные задачи были достигнуты, что позволило разработать,организовать и проверить эффективность разработанных уроков. В процессеорганизации и проведения занятий особых трудностей не возникало.
Эта исследовательскаяработа может быть использована учителями иностранного языка, так как в ней даныпрактические рекомендации по организации работы с лексическим материалом наначальном этапе его изучения, а виды упражнений и заданий могут использоватьсядля автоматизации лексических навыков по любой изучаемой теме.
Данная проблема вызвалаинтерес у автора, и он предполагает продолжить ее изучение в своей дальнейшейпедагогической деятельности.
/>Списокиспользованной литературы
1. Амонашвили Ш.А.Психологические особенности усвоения второго языка школьниками // Иностраннаяязыки в школе. – 1986. –С.52.
2. Ариян М.А. УМК поанглийскому языку для 2 класса (2 год обучения) // Иностранные языки в школе. –1993. –С. 54.
3. Биболетова М.3.,Денисенко О. А., Добрынина Н. В. Английский язык. Учебник для 1 класса: Книгадля учителя. – М.: Просвещение, 1994. 255 с.
4. Биболетова М.3.,Денисенко О.А., Добрынина Н.В., Трубанева Н.Н. Enjoy Eng1ish 2: Книга дляучителя к учебнику Enjoy Eng1ish 2. –Обнинск: Просвещение, 1996. 331 с.
5. Борзова Г.В.Тексты для чтения на втором этапе обучения// Иностранные языки в школе. – 1990.–С. 25.
6. Варежкина Н.В.Методика английского языка. –М.: Просвещение, 1999. 350с.
7. Верещагина И.Н.,Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе вобщеобразовательных учреждениях. –М.: Просвещение, 1998. –С.17-35.
8. Вятютнев М.Н.Обучение иностранному языку в начальной школе// Иностранные языки в школе.–1990. –С. 43.
9. Гальперин П.Я.Современная методика английского языка. –М.: Просвещение, 1995. –С. 45-60.
10. Гальскова Н.Д. Обитогах второго года экспериментального обучения иностранным языкам в начальнойшколе// Иностранные языки в школе. 1990. –С.15-50.
11. Емельянова Е.Ю.,Кузовлев В.П., Тарасюк Н.А. Привет, американский английский: Книга для учителя.–М.: Академия, 1994. 253 с.
12. Клементьева Т.Б.Времена английского глагола в картинках и играх. –М., 1989. –С.35-37.
13. Клементьева Т.Б.,Монк Б. Счастливый английский. –М., 1992. –С.96.
14. Комкова И.Ф.Английский язык для детей. –М.: Просвещение, 2000. – С. 40-50.
15. Конышева А.В.Игровой метод в обучении иностранному языку. –СПб., 2006. –150с.
16. Кувшинкин В.И.Методика обучения иностранному языку в начальной школе. –М.: Просвещение, 2000.250с.
17. Лурия А.Р.Обучение иностранному языку в начальной школе. –М., 1999. –С.29.
18. Негневицкая Е.И.,Никитенко 3.Н., Ленская Е. А. Английский язык: Книга для учителя. –М.:Просвещение, 1992. 198с.
19. Негневицкая Е.И.,Никитенко 3.Н., Артамонова И.А. Английский язык: Учебное пособие для классаобщеобразовательных учреждений. –М.: Просвещение, 1994. –С.143.
20. Негневицкая Е.И.,Никитенко 3.Н., Ленская Е.А. Английский язык: Книга для учителя. –М.:Просвещение, 1992. 200с.
21. Никитенко 3.И.,Негневицкая Е.И., Ленская Е.А., Английский язык: Учебное пособие для 2 классаобщеобразовательных учреждений. –М.: Дрофа, 1996. –С.85.
22. Пассов Е.И.,Кузовлев В.П., Учитель иностранного языка. –М., 1993. –С.40.
23. Программа развитияи обучения дошкольника. –М.: Нева, 2002. –С.4-5.
24. Рогова Г.В.,Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в среднейшколе. –М.: Просвещение, 1991.-182 с.
25. Столяренков Л.Д.Основы психологии. –Ростов н/Д: Феникс, 1991. 526 с.
26. Соловьева Е.Н.Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс. –М.: Просвещение, 2005.–С.55-57.
27. Щерба О.В.Обучение иностранному языку языку в начальной школе. –М., 2005. –С.60-85.
28. Tom Hutchinson OXFORD UNIVERSITY PRESS. Hotline. 2006. 250с.
/>Приложения
Приложение 1
Повторительныеупражнения
1. Прочтите слова всписке.
2. Прочтите слово изсписка, затем произнесите его по памяти.
3. Посмотрите в списокслов, назовите очередное слово и все предшествующие по памяти. (Количество словпри этом постепенно увеличивается).
4. Произнесите слова наиностранном языке, опираясь на список русских слов или подбирая соответствующиеим иностранные слова из отдельного списка.
5. Назовите, опираясь нарусские, иностранные слова, записанные на оборотной стороне листа, всякий разпереворачивая его.
6. Прочтите только теслова, которые имеют русские соответствия в списке.
7. Найдите указанные всписке слова в иностранно- русском словаре и прочтите их.
8. Найдите в иностранно-русском словаре соответствие названным в спичке русским словам и прочтите их.
9. Повторяйте за дикторомслова (список слов всё удлиняется, вперемешку даются известные и новые слова).
10. Повторяйте тематически(семантически) однородные слова (список слов всё удлиняется).
11. Повторите вслед задиктором набор слов, запишите их и составьте из них предложения.
12. Повторите вслед задиктором набор слов и, не записывая их, составьте предложение.
13. Из списка выберитеслова для составления собственных предложений, прочтите их, а затем составьтепредложения.
14. Прочтитеутвердительное предложение, поставьте разделительный вопрос.
15. Читайте всеудлиняющееся предложение, добавляя в него из списка однородные слова (в порядкеперечисления, наращивания словосочетания).
16. Прочтите весь списокслов, располагая слова в алфавитном порядке.
17. Прочтите список слов,начинающихся с одной и той же буквы, располагая их в алфавитном порядке сучётом второй, третьей букв.
18. Соедините фрагментыпредложения в единое целое,
прочтите вслухпредложение.
19.Прочтите предложение,заполняя пропуски соответствующими иноязычными словами.
20. Повторитепредложения, включая в них отрицания или слова «тоже», «ещё»,«уже».
21. Повторитепредложение, изменяя форму подчёркнутых слов, используя производные вместокорневых, сложные вместо простых слов, словосочетания вместо слов.
22. Прочтите предложение,исключая из них слова, которые не меняют смысла или содержания (определения,однородное перечисление и др.).
23. Прочтите две группыпредложений, затем повторите во второй группе только те, которых нет в первой,и наоборот.
24. Прочтите пять группповторяющихся предложений, в каждом из которых пропущены слова по принципуклоуз-теста (в каждой группе свои слова), восстанавливая полностью этипредложения.
25. Сравните четыресписка слов. Прочтите слова, повторяющиеся во всех четырёх списках, затем — втрёх, двух. После этого прочтите только те слова, которые ни в одном из списковне повторяются. В конце прочтите четыре списка и составьте общий список слов,соблюдая алфавитный порядок.
26. Прочтите в упражнениитолько предложения с новыми словами.
27. Проверьте знание слови словосочетаний друг у друга.
28. Сгруппируйте новыеслова по частям речи, запишите их в словарь, подберите к ним предложения,иллюстрирующие их употребление. Объясните своим товарищам всё, что вы знаете окаждом из новых слов, его значениях, словоформах, сочетаемости, правилах употребления;проиллюстрируйте своё объяснение примерами.
Упражнения дляактивизации лексики в речи
1. Прослушайтедиалог, составьте аналогичный на эту же тему.
2. Прослушайтеначало диалога, расширьте и дополните последнюю реплику одного из партнеров,используя усвоенные новые слова.
3. Перескажитедиалог в монологической форме, употребляя ключевые слова и добавляя детали,собственные оценки.
4. Составьте диалогна основе монолога, используя употребленные в нем речевые клише.
5. Передайте вустной или письменной форме содержание прослушанного текста (по вербальной илиизобразительным опорам), используя новые слова, а в случае необходимости русско-иноязычныйсловарь.
6. Составьте планпрослушанного рассказа.
7. Прослушайтетекст, дайте развернутые ответы на вопросы к нему, используя новые слова.
8. Поставьте вопросык просмотренному диафильму и подготовьте ответы на них.
9. Придумайтеконцовку рассказа, употребляя новые слова.
10. Опишите рисунок (серию рисунков ), используя ключевые слова.
11. Составьте диалогна основе ключевых слов.
12. Составьте диалогна основе зачинов реплик и разрозненных слов, приводимых в скобках.
13. Составьтемонологическое высказывание на основе плана и списка обязательных слов.
14. Разверните тезисыв высказывание по определенной теме.
15. Подберите изсписка слова и словосочетания к каждому пункту плана монологическоговысказывания по теме или проблеме и составьте соответствующие фрагменты такоговысказывания.
16. Заполнитепропуски в разнофункциональных репликах (на основе речевого образца) лексикой всоответствии с конкретной ситуацией и задачами общения.
17.  Ассоциируйте каждое новое слово сразными ситуациями и контекстами употребления, приведите примеры высказываний сданными словами и словосочетаниями.
18. На основепредложенных ситуаций и списка обязательных для употребления слов подготовьтемонологическое высказывание или диалог.
19. Прослушайте,опираясь на предтекстовые вопросы и ключевые слова, аудиотекст, составьте планпересказа и перескажите его.
20. Прочтите текст сновыми словами. В процессе чтения выполните предтекстовые задания,ориентированные на новую лексику, воспроизведите контексты употребления новыхслов, составьте план содержания с включением этих слов.
21. Составьте диалогпо программе общения с учетом общей задачи общения, конкретных целей общающихся,с использованием обязательных речевых действий, опорных сигналов (ключевыхслов, отдельных реплик).
22. Составьтемонологическое высказывание по определенной теме и с определеннойкоммуникативной задачей, обязательно включающее новую лексику.
23. Составьте рядмонологических высказываний по одной и той же теме, с одной и той же лексикой,но с разной коммуникативной адресованностью (в расчете на разных слушателей сучетом их индивидуальных особенностей).
24. Вместо русскихсегментов в иноязычных предложениях вставьте иноязычные из предлагаемыхвариантов.
25. Заменитевыделенные слова словами из списка.
26. Сделайтеподстановку в предложениях с частичным переводом, используя новые слова.
27. Сконструируйтеновые предложения в соответствии с данным речевым образцом, используя наборыслов для каждого из них.
28. Вставьте впредложения недостающие слова ( без подсказки ).
29. Вставьте впредложения нужные артикли там, где они необходимы.
30. Вставьтепропущенные предлоги, используя контекстуальную догадку.
31. Вставьтенедостающие в словах словообразовательные элементы
( суффиксы, префиксы,окончания) и послелоги.
32. Исправьте ошибкив словообразовательных элементах в подчеркнутых словах, в послелогах.
33. Исправьте ошибкив употреблении артиклей с подчеркнутыми словами.
34. Под ставьтенеобходимые глаголы говорения в диалог (сказал, спросил, ответил, пошутил и т.п.).
35. Подберитеантонимы к приведённым словам, образуйте антонимические пары (покупатель — продавец, водитель — пассажир).
36. 'Подставьте словав утверждения типа «Дирижёр руководит оркестром», «Ректорруководит институтом», «Режиссёр руководит актёрами»,
37. «Тренерруководит спортсменами», подбирая необходимые слова из списка.
38. Подставьте словав утверждения типа «Врач пользуется стетоскопом», Учёный пользуетсямикроскопом" и т. д.
39. Подберите изсписка слова к обозначениям количества разных предметов, вещей.
40. Вставьте слова,обозначающие имена собственные, в предложения типа «Англичане живут вВеликобритании», "'Голландцы живут в Голландии".
41. Подберите кданным словам антонимы, синонимы, ассоциируемые слова.
42. К группам словподберите из списка обобщающие слова.
43. К собирательным(обобщающим) словам подберите соответствующие им слова с конкретными значениямииз предлагаемого списка.
44. К названиямживотных подберите звукоподражательные глаголы (мяукать, хрюкать и т. п.) изприлагаемого списка.
45. С помощьюдефиниций определите слова и вставьте в них пропущенные буквы.
46. Соотнеситеподписи с содержанием рисунков, поставьте их под соответствующими рисунками.(Подписи к рисункам перепутаны. )
47. Употребите впредложениях один из паронимов (динамичный – динамический, статичный –статический ).
48. Замените впредложениях подчеркнутые слова синонимами, антонимами или паронимами.
49. Скажите, скольколет лицам, изображенным на фотографии (используя фотографии лиц разноговозраста).
50. Из списка репликподберите недостающие реплики персонажей, изображенных на рисунках (людей,зверюшек, сказочных персонажей).
51. Вставьте подходящиепо содержанию текста слова вместо подчеркнутых в предложении.
52. Исправьте вподчеркнутых словах" опечатки".
53. Завершите диалог,в котором полностью приводятся только реплики одного собеседника, а вместореплик другого даются наборы разрозненных слов.
54. Прочитайтемикродиалог и подставьте по контексту пропущенное во всех репликах слово изряда данных.
55. Вставьтепропущенные в диалоге слова, пользуясь списком слов. 21. Подставьте подходящиепо смыслу фрагменты реплик, данные отдельным списком.
56. Составьте диалог,используя набор реплик к сюжетной серии рисунков.
57. Составьте диалогиз разрозненных реплик, соотнося их с сюжетом рассказа.
58. Составьте диалогиз разрозненных реплик, соотнося их по смыслу.
59. Раскройте скобкив предложениях, используя подходящее по тексту слово или словосочетание всоответствующей форме.
60. Составьте какможно больше предложений из набора слов.
61. Перестройте всепоследующие предложения в связи с заменой слов в первом (втором) предложении.
62. Подберите кдефинициям подходящие слова из списка.
63. Прочтите слова,вставляя недостающие буквы.
64. Подставьте Словав кроссворд.
65. Подставьте словав чайнворд.
66. Вставьте в слованедостающие буквы.
Подстановочные иконструктивные упражнения
1. Заполните пропуски вподписях к рисункам словами из списка.
2. Подставьтесоответствующие слова или словосочетания вместо рисунков в предложениях(изображены предметы или действия).
3. Замените русские словав предложениях иноязычными.
4. Заполните пропуски впредложениях, выбирая слова из пар антонимов в соответствии с контекстом.
5. Заполните про пуски впредложениях, выбирая слова из групп синонимов в соответствии с контекстом.
6. Используя разныеопределения, уточните значения слов в предложении.
7. Подставьте сочетаниячислительных с существительными в предложения в соответствии с контекстом.
8. Внесите все слова изсписка в подстановочную таблицу.
9. Попеременно заменитеслова в речевом образце словами из списка слов для подстановки.
10. Из предложенных дляподстановки вариантов составьте самостоятельные предложения по данному речевомуобразцу.
11. Подберите к рисункамподписи в форме назывных предложений, включите в них необходимые слов из спискаслов для подстановки.
12. Вставьте недостающиеслова в реплики и составьте из них диалог, используя в качестве опоры сериюсюжетно связанных рисунков.
13. Используя список слови речевой образец, обозначьте в назывных предложениях изображенные предметы.

Приложение 2
Приведем примерынекоторых упражнений на узнавание слова:
Кто быстрее? Учительназывает предметы в комнате, предметы
изображенные наразвешанных по стенкам картинах, цвета, части тела. Кто из детей быстреедотронется до этого предмета, картинки, найдет предмет данного цвета и т. п.,тот и победил.
Лото. При игре в лото,которую дети очень любят, учитель вытаскивает не картинки, а надписи,обозначающие предметы, нарисованные на картинках у учеников. Учительспрашивает: " Who has а cat? Who has а wolf?". Тот, у кого накарточке есть нужная картинка, отвечает: «1 have». Лото должно бытьтематическим.
Memorygame
 
Учитель определяет круглексики, который он бы хотел, чтобы ученики запомнили. Например, тема «Странаизучаемого языка». Учитель решает использовать в игре только географическиеназвания, упомянутые в тексте. Начиная игру, учитель упоминает новые названия.Каждый последующий ученик должен назвать все предыдущие слова, которые называлидо него. Игра идет по принципу « Снежного кома». Побеждает тот, кто не сделални одной ошибки. Таким же образом можно строить игу на тренировку лексики полюбой теме
азмещено на www.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат "Век нынешний и век минувший" (основной конфликт в комедии "Горе от ума")
Реферат Кризис – испытание недоверием
Реферат Экономическая мысль в России в домарксистский период ( Герцен А.Н., Чернышевский Н.Г.)
Реферат Освобождение от уголовной ответственности 6
Реферат Костюм Западной Европы в период средневековья
Реферат К истории Спас-Тушинского монастыря на реке Сходне. Церковь Андрея Стратилата конца XVI в.
Реферат Психологические основы психолого-педагогического сопровождения выбора профиля обучения и профессии
Реферат Модернизация производства керамического кирпича
Реферат Развитие науки в трансформируемой экономике стран СНГ
Реферат Система тренинговых занятий
Реферат 1. Взгляды А. Маршалла
Реферат "Новая драма" у Бернарда Шоу
Реферат Обеспечение прав человека в Российской Федерации
Реферат Маркетинг
Реферат Административная ответственность за правонарушения в сфере безопасности дорожного движения