Реферат по предмету "Педагогика"


Коммуникативный метод обучения иностранному языку

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ Институт Лингвистики и Межкультурной Коммуникации КУРСОВАЯ РАБОТА по дисциплине «Теория обучения иностранным языкам» ТОИЯ “Коммуникативный метод обучения иностранному языку” г. Москва 2009 План работы Название Стр Введение 3 Становление и эволюция коммуникативной методики обучения 4

Говорение 5 Монологическая речь 6 Диалогическая речь 8 Коммуникативный подход к обучению иностранному языку 9 Пассов Ефим Израеливич. Принципы коммуникативного метода 11 Условно - речевые и речевые упражнения 13 Ситуативность как один из главных принципов обучения говорению 13 Исправление ошибок учащихся 16 Функция начала урока 17

Ролевые игры 19 Формирование речевых навыков на основе условно-речевых упражнений 21 принцип исполнения речевой задачи говорящего в качестве установки 23 принцип аналогии в образовании и усвоении грамматических форм 24 принцип параллельного усвоения формы и функции при ведущей роли последней 24 Упражнения для обучения говорению 25 Практическая часть 27 Богородицкая В.Н. и Хрусталева Л.В. 8 form “Nelly Bly ” 27

Диалоги 33 Заключительный урок по теме “Экология “ 33 Ролевые игры. Заключительный урок по теме “Traditions and Manners” 36 Заключение 41 Библиография 42 Введение. Тема моей курсовой “ Обучение коммуникативному методу “ была выбрана в связи с тем, что овладение коммуникативным навыком английского языка является одним из наиболее сложных , но в то же время самым необходимым навыком

для изучающих английский язык. Целью работы является определение методики формирования коммуникативного навыка на базе анализа методической литературы по данной теме, сбор необходимых научных данных, имеющих прямое или косвенное отношение к исследуемому вопросу. Помимо этого важно что: Предметом исследования является процесс развития коммуникативного навыка, осуществляемый в условиях коммуникативно направленного обучения. Задачи исследования следующие:

1) проанализировать имеющуюся методическую литературу по проблеме коммуникативного метода обучения 2) определить научные основы и методы процесса обучения устной речи, умений и навыков, а также проанализировать наиболее оптимальные пути проведения тренировочных упражнений в изучении иностранного языка Итак , начнем. Становление и эволюция коммуникативной методики обучения Первые сведения об изучении иностранных языков относятся к достаточно отдаленным временам: в эпоху расцвета

культуры в Сирии, древнем Египте, Греции и Риме иностранные языки имели практическое и общеобразовательное значение в силу оживленных торговых и культурных связей между этими странами. Их роль не ослабевала также и в период средневековья, о чем свидетельствуют литературные памятники того времени и лексические заимствования, отраженные в словарях западноевропейских языков. Сначала греческий, а затем латинский языки становились теми основными иностранными языками, которым

обучали частно и в школах. Для обучения латинскому языку использовались переводные методы, которые в дальнейшем оказали существенное влияние на методику преподавания западноевропейских языков - французского, немецкого и английского. Классификация методов обучения иностранным языкам представляет собой сложный вопрос, так как в основу их наименования были положены самые разные признаки. В зависимости от того, какой аспект превалирует в преподавании, метод называется лексическим, грамматическим

или коммуникативным; какие логические категории являются основными синтетическим или аналитическим. В соответствии с тем, развитие какого умения является целью обучения, различают устный метод и метод чтения. Название метода определяется приемом, положенным в основу работы над языком, например, аудиовизуальный, наглядный. По принципу организации материала традиционному методу противопоставляют метод программированного обучения Из множества методов, известных в литературе, можно, однако, выделить два основных направления

обучении иностранным языкам - сознательное и интуитивное, наименование которых отражает их связь с психическими процессами овладения языком. История методики преподавания иностранных языков знает многочисленные и многообразные попытки найти наиболее рациональный метод обучения иностранным языкам. Самым древним был метод натуральный, который ничем не отличался от того метода, которым ребенка обучают родному языку. Иностранный язык осваивался путем подражания готовым образцам, путем многократного повторения

и воспроизведения нового материала по аналогии с изученным. Естественный метод преследовавший чисто практические цели - обучение прежде всего умению говорить и читать легкий текст долго удовлетворял потребности общества, в котором продуктивное владение иностранным языком было привилегией его высших слоев. С возникновением школ и введением в них иностранного языка как общеобразовательного предмета первое время также пытались обучать языку естественным методом, однако

он вскоре был заменен переводным методом, который безраздельно господствовал вплоть до середины XIX века. Цель грамматико-переводного метода было изучение грамматики, чтобы через нее научиться читать и понимать тексты на иностранном языке, конечная цель преподавания - знание языка как системы и правильное его применение во всех случаях жизни. На протяжении последующих ста лет происходила постоянная борьба - между сторонниками переводного и натурального, впоследствии - прямого методов.

В Европе после второй мировой войны стали активно вестись поиски метода, который дал бы возможность быстро осваивать иностранный язык. Во-первых, убыстрялся темп жизни, а во-вторых, знание иностранного языка становилось все более необходимым. Кроме того, с ростом взаимозависимости стран Европы возросла необходимость обучения взрослого населения основным языкам Совета Европы, региональной организации по сотрудничеству в области культуры и образования.

Образование стало одной из основных сфер деятельности Совета Европы. Приоритетным направлением стала необходимость в создании альтернативных методов обучения языкам. Обучение должно было стать более функциональным, более прагматичным. На первое место вышла коммуникативная функция языка, что и способствовало созданию нового метода как системы обучения языку. Для чего же необходим коммуникативный метод обучения ?

Что же такое говорение? Говорение – продуктивный вид речевой деятельности, посредством которого осуществляется устное вербальное общение. Говорение - выражение своих мыслей в целях решения задач общения. Это деятельность одного человека, хотя она включена в общение и немыслима вне его, т.к. общение –это всегда взаимодействие с другими людьми. Содержанием говорения является выражение мыслей в устной форме. В основе говорения лежат произносительные, лексические и грамматические навыки.

В большинстве методов обучения говорение является одним из важнейших направлений преподавания. По большей или меньшей роли программирования высказывания различают активную речь, ответную речь, и репродуктивную речь. Психологическая структура акта говорения включает четыре фазы: побудительно-мотивационную, при которой проявляется потребность человека в общении под влиянием определенного мотива и при наличии определенной цели высказывания; аналитико-синтетическую, представленную в виде свернутых умственных

действий по программированию и формулированию мыслей (здесь функционирует механизм внутреннего оформления высказывания, обеспечивающий выбор слов и грамматическое прогнозирование); исполнительную – звуковое и интонационное оформление мысли (на начальном этапе обучения переход программы высказывания к ее исполнению происходит через родной язык; контролирующую, задача которой сигнализировать о возможных ошибках и способствовать их исправлению; контроль предполагает наличие у говорящего эталона, формирующегося в результате языковой

практики и сравнение родной речи с эталоном. Для обучения говорению предназначены специальные упражнения, подразделяющиеся на подготовительные и речевые. Навыки и умения неподготовленной речи, ее реактивность, спонтанность, тема вырабатывается в диалоге; умения и навыки подготовленной речи с ее инициативностью, логичностью, последовательность – в монологе. Монологическая речь – форма речи, обращенная к одному или группе слушателей (собеседников), иногда – к самому себе; в отличие от диалогической речи характеризуется

своей развернутостью, что связано со стремлением широко охватить тематическое содержание высказывания, наличием распространенных конструкций, грамматической оформленностью. В лингвистическом плане усилия учителя должны быть направлены на отработку правильности лекции ,структурно – грамматического и стилистического построения. В условиях естественного речевого общения монолог в чистом виде редок, это - сложное умение, которое нужно самостоятельно формировать.

Чаще всего он сочетается с элементами диалога ,ему характерна эллиптичность – наличие единой системы ,контактность собеседников , широкое использование невербальных элементов, которые способствуют возникновению догадки ,которая позволяет сокращать языковые средства ,прибегать к высказыванию намеком. Обучение монологической речи проходит в три этапа. На первом – вырабатываются языковые автоматизмы. Выработка навыков быстрого и безошибочного пользования

фонетическим, лексическим, грамматическим материалом происходит на основе иммитативной, ассоциативной речи, речи - высказывания, хоровой и условно-коммуникативной. На втором этапе учат отбору языковых средств, соответствующих цели коммуникации. В центре внимания находится выражение содержания с помощью адекватного лексико-структурного материала. Здесь вырабатывается умение свертывать чужое высказывание и использовать преимущественно речевой материал

в готовом виде. Третий этап направлен на развитие умений инициативной речи. Сознание говорящего концентрируется на содержании высказывания. Среди признаков монологической речи выделяются также непрерывность (высказывание не ограничивается одной фразой, а представляет собой сверхфразовое единство), последовательность, логичность речи, относительная смысловая законченность, коммуникативная направленность высказывания.

Монологическая речь используется с разной коммуникативной целью: для сообщения информации, для воздействия на слушателей путем убеждения, для побуждения к действию или его предотвращения. При определении видов монологической речи в учебных целях исходят из содержания речи (описание, сообщение, рассказ), степени самостоятельности (воспроизведение заученного, пересказ и самостоятельное высказывание); степени подготовленности (подготовленная, частично подготовленная и неподготовленная речь).

Рассказ является наиболее сложным видом монологической речи. Для него характерна определенная последовательность событий, отражающая причинно-следственные связи между ними. Если описание развивается как в одной плоскости и последовательность описываемых явлений в нем не имеет принципиального значения, то в рассказе соблюдение хронологической последовательности обязательно, иначе нарушается сюжетная линия повествования.

Основные разновидности подготовленного монолога - лекция, выступление, сообщение, как правило, готовятся предварительно. Методика обучения языку должна обеспечить обучение всем видам монологической речи. Целью обучения монологической речи является формирование речевых монологических умений: пересказать текст, сделать описание, сообщение на заданную тему, составить рассказ; логически последовательно раскрыть заданную тему; обосновать правильность своих суждений, включая в свою речь элементы рассуждения, аргументации.

Все названные умения вырабатываются в процессе выполнения подготовительных и речевых упражнений. Речевые умения должны развиваться на основе упражнений в основе УРС (учебно-речевых ситуаций), моделирующих реальное речевое общение. Что же касается неподготовленной речи ,то здесь большое значение для обучения являются систематически создаваемые проблемные ситуации, которые способствуют возникновению мотива, выдвижению гипотез, предположений,

активизуации мыслительной деятельности. Ситуации вербального характера , использующиеся для обучения диалогической речи имеют задания от несложных преобразований до самостоятельных речевых сообщений. Диалогической речи свойственны спонтанный характер, использование разговорных формул и клише , эмоциональность и экспрессивность, которые проявляются в субъективно-оценочной окраске речи , образности, широком использовании невербальных средств и разговорных формул клише. Соединение реплик ,характеризующееся структурой и интонацией

называется диалогическим единством. Оно должно служить исходной единицей обучения диалогу . Тесную логико - смысловую зависимость с учетом их интонаций и коммуникативной зависимости называют структурой диалога. В основу обучения диалога должно быть положено двуединство - интуитивно-ответные реплики: Вопрос – ответ/Вопрос – конкретный вопрос/Сообщение и вызванный им вопрос/Сообщение и вызванное им сообщение/Сообщение и вызванный им реплико – подхват, продолжающий мысль/Побуждение-сообщение/Побуждение-

во прос Итак ,вернемся к теме говорения… Как говорила Н.А.Зимняя : “Целью обучения в средней школе следует считать не язык, что уместно при филологическом образовании в специальном ВУЗе, и не речь как «способ формирования и формулирования мысли» , и даже не просто речевую деятельность – говорение, чтение, аудирование или письмо, а указанные виды речевой деятельности как средства общения.” Применительно к говорению это означает, что оно совместно с паралингвистикой

(мимика, жесты) и праксемикой (движение, позы) служит средством осуществления устной формы общения. Такая цель требует и соответствующего метода ее достижения. Для говорения им является коммуникативный метод. Сказанное определяет важнейшее исходное положение: обучать говорению, не обучая общению, не создавая на уроках условий речевого общения, нельзя. Коммуникативный подход к обучению иностранному языку лег в основу коммуникативной теории обучения,

рассматривающей языковую компетенцию в условиях социального взаимодействия. Особенность коммуникативного подхода заключается в сходстве процесса обучения с реальным процессом общения: процесс обучения моделирует процесс коммуникации, сохраняя при этом адекватность . Доминирующей идеей коммуникативного подхода является коммуникативная направленность всех видов речевой деятельности – говорения, аудиторования, чтения и письма.

Владение языком как средством общения предполагает создание таких условий, при которых усвоение языкового материала осуществлялось бы естественным путем, в процессе общения, курс носил бы целенаправленный характер, обеспечивающий достижение учебных целей. Содержание предмета «иностранный язык» включает учебную информацию об аспектах языка (фонетике, лексике, грамматике, стилистике), которая составляет основу формирования и развития навыков и умений, связанных с овладением четырьмя видами речевой деятельности, обусловленными

конкретной ситуацией общения. Обучение иностранному языку как средству общения предполагает получение студентами комплекса лингвистических знаний и приобретение коммуникативных навыков и умений. Лингвистический компонент содержания обучения включает в себя строго отобранный языковой и речевой материал, фонетический материал, лексический минимум, грамматическую справку, образцы речевых высказываний различной протяженности, ситуативно и тематически обусловленные.

Такой прием нарушает традиционную очередность развертывания языка. Отказ от комплексного изучения аспектов языка (фонетики, лексики, грамматики) не приводит к овладению правилами и лексикой при решении коммуникативных задач. Обучение готовым клише и фразам, соотнесенным с конкретными ситуациями, также не приводит к овладению иностранным языком, поскольку это не способствует осознанному формированию системы языка.

Только последовательное целенаправленное обучение системе языка через речь в процессе речевой деятельности позволяет сформировать механизмы речи. При обучении иностранному языку формируется учебно - познавательная деятельность, в ходе которой усваивается язык и закладываются механизмы речевой деятельности, деятельности по общению. Методика организации учебной деятельности должна быть направлена на реализацию коммуникативных и познавательных целей, с учетом требований, определяющих ее эффективность: согласованности действий

преподавателя и учащегося, развития самостоятельности, сознательности и мотивированности. Анализ умений по каждому виду речевой деятельности позволил выделить проектировочные, конструктивные, коммуникативные и организаторские умения. Определение структуры интеллектуальных умений по иностранному языку базируется на понимании общения как коммуникативно-познавательной деятельности, предполагающей действие порождения и интерпретации текстов на основе продуктивных (говорение, письмо) и рецептивных

(аудирование, чтение) видов деятельности в условиях конкретной ситуации. Отсюда вытекает необходимость формирования умений, связанных с каждым видом речевой деятельности, которые сопровождают коммуникативные умения вербального и невербального характера. При этом язык рассматривается как среда общения и «арсенал средств», которыми следует «мотивированно оперировать». Обучение функциональному владению иностранным языком на основе коммуникативности предполагает

адекватность сообщаемых знаний задачам усвоения языка как системы речевых средств, точнее учебной модели этой системы, которая призвана заместить реальную. Использование модели иноязычного мира как эффективного психологического приема минимизирует интерферирующее влияние родного языка и обеспечивает управление процессом усвоения. Овладение иностранным языком - осознание новых способов мышления, обеспечивающих возможность воспринимать

и передавать мысли средствами другого языка. Основоположником коммуникативного метода в обучении иностранным языкам в России является Пассов Ефим Израеливич - доктор педагогических наукдоктор педагогических наук , профессор, заслуженный деятель наукизаслуженный деятель науки РФ, известный ученый в области методики иноязычного образования, автор Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению и

Концепции развития индивидуальности в диалоге культур. Он доказал сущностное отличие речевого навыка от двигательного, что привело к психологическому обоснованию процесса формирования навыка, способного к переносу, и к разработке принципиально нового типа упражнений — условно-речевых. Итак каковы же принципы коммуникативного метода обучения? 1. Принцип речевой направленности. Речевая направленность учебного процесса заключается не столько

в том, что преследуется речевая практическая цель, сколько в том, что путь к этой цели есть само практическое пользование языком. Практическая речевая направленность не только цель, но и единство. Речевая направленность предполагает оречивленность упражнений, т.е. степень, меру их подобия речи. Все они должны быть упражнениями не в проговаривании, а в говорении, когда у говорящего есть определенная задача и когда им осуществляется речевое воздействие на собеседника.

Принцип речевой направленности предполагает также использование коммуникативно-ценного речевого материала. Использование каждой фразы должно быть оправдано соображениями коммуникативной ценности для предполагаемой сферы общения (ситуации) и для данной категории учащихся. Не последнюю роль здесь также играет речевой характер урока. 2. Принцип индивидуализации при ведущей роли ее личностного аспекта.

Индивидуализация учитывает все свойства ученика как индивидуальности: его способности, умения осуществлять речевую и учебную деятельность и главным образом его личностные свойства. Индивидуализация является главным реальным средством создания мотивации и активности. Свое отношение к среде человек выражает в речи. А т.к. это отношение всегда индивидуально, то индивидуальна и речь. При обучении иноязычной речи индивидуальная реакция возможна в том случае, если стоящая перед

учеником речевая задача будет отвечать его потребностям и интересам как личности. Любое высказывание ученика должно быть по возможности естественно мотивированным. 3. Принцип функциональности. Любая речевая единица выполняет в процессе коммуникации какие-либо речевые функции. Нередко после курса обучения учащиеся, зная слова и грамматические формы, не могут использовать все это в говорении, т.к. не происходит переноса (при предварительном заполнении слов и форм в отрыве

от выполняемых ими речевых функций слово или форма не ассоциируются с речевой задачей). Функциональность определяет, прежде всего, адекватный процессу коммуникации отбор и организацию материала. Приближение к нуждам коммуникации возможно только при учете речевых средств и организации материала не вокруг разговорных тем и грамматических явлений, а вокруг ситуаций и речевых задач. Необходимо также единство лексической, грамматической и фонетической сторон говорения.

4. Принцип новизны. Процесс общения характеризуется постоянной сменой темы разговора, обстоятельств, задач и т.д. Новизна обеспечивает гибкость речевых навыков, без чего их перенос невозможен, а также развитие речевого умения, в частности его динамичности (методически неподготовленной речи), способности перефразировать (качество продуктивности), механизма комбинирования, инициативности высказывания, темпа речи и особенно стратегии и тактики говорящего. Для этого необходимо постоянное варьирование речевых

ситуаций. 5. Личностная ориентация общения. Безликой речи не бывает, речь всегда индивидуальна. Любой человек отличается от другого и своими природными способностями , и умением осуществлять учебную и речевую дея­тельность, и своими характеристиками как личности: опытом , контекстом деятельности (у каждого из учащихся свой набор деятельностей, ко­торыми он занимается и которые являются основой его взаимоотношений с дру­гими людьми), набором определенных чувств и эмоций (один гордится своей страной,

другой - нет), своими интересами, своим статусом (положением) в коллективе (классе). Коммуникативное обучение предполагает учет всех этих личностных характе­ристик, потому что только таким путем могут быть созданы условия общения: вызвана коммуникативная мотивация, обеспечена целенаправленность говорения, сфор­мированы взаимоотношения и т.д. 6. Коллективное взаимодействие - такой способ организации процесса, при котором ученики активно общаются

друг с другом, и условием успеха каждого являются успехи остальных. 7. Моделирование. Объем страноведческих и лингвистических знаний очень велик и не может быть усвоен в рамках школьного курса. Поэтому необходимо отобрать тот объем знаний, который будет необходим, чтобы представить куль­туру страны и систему языка в концентрированном, модельном виде. Содержа­тельную сторону языка должны составлять проблемы, а не темы.

Упражнения. В процессе обучения практически все зависит от упражнений. В упражнении, как солнце в капле воды, отражается вся концепция обучения. При коммуникативном обучении все упражнения должны быть по характеру речевы­ми, т.е. упражнениями в общении. Е.И.Пассов выстраивает 2 ряда упражнений: Условно - речевые и речевые. Условно-речевые упражнения - это упражнения, специально организованные

для формирования навыка. Для них характерна однотипная повторяемость лек­сических единиц, неразорванность во времени.(см стр.23) Речевые упражнения - пересказ текста своими словами (разных в классе), описание картины, серии картин, лиц, предметов, комментирование.(см стр 25) Соотношение обоих типов упражнений подбирается индивидуально. Ситуативность как один из главных принципов обучения говорению

Принцип ситуативности. Ситуативность как принцип в общих чертах означает, что всё обучение говорению происходит на основе и при помощи ситуаций. К тому же определение понятия «ситуация» в коммуникативном методе существенно отличается от известных определений. Любому учителю известны факты, когда получив задание: «Выскажитесь в ситуации «У кассы», ученик молчит, хотя хорошо известно, что ситуация всегда обладает стимулирующей силой.

Если же эта ситуация («У кассы») не вызывает высказывания, очевидно, это не ситуация. Но почему же эти ситуации используются в обучении? Причиной тому - популярное определение ситуации как совокупности обстоятельств («У кассы», «В кино», «На перемене» и т.п.). Так, путем называния обстоятельств осуществляется попытка задать ситуацию извне. Но в этом случае она не принимается учеником А как можно отнестись к словам «У кассы»?

Когда люди общаются у кассы (в кино, на вокзале), могут возникнуть разные ситуации, поскольку ситуация возникает лишь тогда, когда есть отношения между общающимися людьми, и зависит прежде всего от них, а не от места, где она происходит. “Это обусловлено тем, что ситуация отражена в сознании говорящих. Когда человек говорит, он, конечно, относит свои слова к предметам реальной действительности, но опирается в момент говорения чаще всего не на них, а на умственные образы. “

Л.И.Зимняя .Это значит, что имеет место внутренняя наглядность , тем, что речевая ситуация понимается как нечто идеальное, она вовсе не отрывается от реальной действительности. Этим лишь подчеркивается методически важная черта ситуации – отсутствие непосредственной привязанности речевых единиц к наличным в данный момент обстоятельствам. Каким образом ситуация «оказывается» отраженной в сознании.

Дело в том, что ситуация - не локальный отрезок действительности, а «отрезок» деятельности, форма, в которой осуществляется взаимодействие общающихся. Поэтому ситуации присущи основные черты деятельности – содержательность, иерархичность, определенная структура. Если один человек возмущается чьим-то поступком, а другой его оправдывает или согласен с этим, то «возмущение – оправдание» или «возмущение-согласие» и есть ситуация.

Конечно же, это лишь ее основа, на которую наслаивается многое, в том числе и внешние обстоятельства. Но только наличие этой основы создает истинную ситуацию, которая послужит основой обучения говорению. На основании изложенного можно дать следующее определение понятия “ситуация”: это такая динамичная система взаимоотношений общающихся, которая благодаря ее отраженности в сознании порождает личностную потребность в целенаправленной деятельности и питает эту деятельность.

В УМК (учебно - методическом комплексе) созданию ситуаций способствуют : Организация материала по темам и подтемам Использование речевых образцов и штампов Объяснение возможных клише Ситуация «питается» темой, но не одной, а несколькими: комбинации зависят от смысловых отношений. В этом плане предпочтительнее говорить не о тематичности ситуаций, а об их содержательности. Предметы обсуждения связаны обычно определенными отношениями, существуют вне нас.

Но в какой-то момент они «подключаются» к деятельности человека: совершается определенное событие, которое вносит рассогласование в систему взаимоотношений между человеком и средой (другим человеком). Появляется проблема. Ситуация как проблема вызывает речевой поступок, выражающийся в отношении человека к рассогласованию системы и в желании снова привести ее в «в норму». Отношение человека к проблеме – это его речевая функция.

Главное различие между ситуацией и темой состоит не в объеме охвата деятельности. Ситуация есть то, что породило проблему для меня в данный момент. Тема же – это как бы потенциальный запас социального опыта, пока не включенного в контекст личной деятельности, т.е. то, что существует в реальности и в сознании, но в данный момент меня не касается. С точки зрения организации материала важна классификация ситуаций.

Укажем на два основных вида: 1. Обусловленные ситуации, где реплика обучаемого обусловлена определенным контекстом, ситуативным полем первой реплики и задачей говорящего. Необусловленные ситуации, где речевые действия говорящего более или менее свободны и направляются общей задачей в данной ситуации, задачей, которая в полном объеме невыполнима одним речевым действием, одной репликой. Примером может служить любой диалог, содержащий свыше 4-х реплик.

Ситуация выступает как условие формирования навыков. Ведь важнейшая черта коммуникативного метода – то, что ситуативность признается необходимой не только для развития умения, но и для формирования навыков. Ситуация является условием развития умения. Потребность, скажем, убедить кого-то в чем-то может естественно возникнуть только тогда, когда ситуация не задана со стороны, а является следствием событий, к которым

причастны собеседники. Чем шире и глубже связи данной ситуации со всей деятельностью, тем легче возникает мотив. Очень хороший контекст деятельности может быть задан специальными фильмами. Это должны быть событийные фильмы, интересные по содержанию (проблеме), коммуникативные по направленности (учет сферы коммуникации), методические по характеру. При обучении устной иноязычной речи создавать естественные ситуации общения нелегко.

Возникающие сами по себе в учебной обстановке ситуации общения имеют, во-первых, узкую содержательную задачу, во-вторых, они с очень большой вероятностью реализуются на родном языке. Первое обстоятельство связано с необходимостью вводить в ситуацию содержания, выходящие за пределы учебного процесса. Второе обстоятельство связано отчасти с тем, что обучаемый склонен рассматривать иностранный язык как объект изучения, а не как средство общения.

Обучаясь иностранному языку, он постоянно имеет дело с учебными задачами, поэтому и сам язык ассоциируется у него с учебным процессом, т.е. с тем, что функции противоположно естественному общению. Он и своего преподавателя воспринимает как человека, ставящего перед ним учебные задачи и контролирующего их выполнение. Чтобы преодолеть это препятствие преподаватель должен обладать способностью перевоплощаться из человека обучающего в человека беседующего. Исправление ошибок учащихся.

При партнерских отношениях учеников и учителя возникает вопрос, как исправлять их ошибки. Это зависит от вида работы. Фонетические ошибки рекомендуется исправлять не одновременно, а взять какой-то один звук и отрабатывать его в течение 1-2 недель , затем так поступить со 2-м, 3-м звуком и т.д. К грамма­тическим ошибкам надо привлекать внимание класса, но длительное объяснение правил не должно отвлекать ученика от речевой задачи.

В процессе обучения ученик боится ошибок, создается напряженное состояние. Главное заключается в том, как исправлять. Коммуникативное обучение предъявляет в этом отношении определенные требования, несовместимые со всякими постукиваниями и окриками типа «Время!» «Артикль!». Принцип исправления ошибки – речевым способом, как бы переспрашивая и тактично подсказывая правильный вариант, не нарушая процесса общения. Технология общения жизненно важна для учителя, т.к. невозможно

обучать общению, не владея этим умением. Процесс общения должен начинаться с первых же минут урока. Функция начала урока – ввести учащихся в атмосферу иноязычного общения, перестроить органы речи и заставить мозг работать в нужном режиме. Для этого используется речевая зарядка. Некоторые учителя считают, что вообще незачем тратить время на «всякие разговоры», они начинают с дела: «Так, приготовьтесь. Все слушают?». Невозможно установить речевой контакт таким способом.

А сделать это не так-то сложно: вопросы, затрагивающие последние события или проблемы учеников, несколько предложений, касающихся самого учителя, – если собеседник почувствует в высказывании искренность, он прореагирует на него. Так возникает контакт в общении. Еще один способ создания ситуаций с использованием вербального материала основан на подборе текстов, допускающих возможность активного оценочного отношения к излагаемым в них фактам, явлениям, событиям.

Общение возникает в том случае, когда преподавателю удается с опорой на содержание вызвать различное отношение к одним и тем же вещам. Этим приемом можно пользоваться не только на основе специально подобранных учебных текстов, но и при обсуждении любой темы, которая в данный момент становится актуальной. Роль преподавателя заключается в том, чтобы исходя из круга интересов обучаемых, предложить для обсуждения такое событие, которое их заинтересует. Для создания ситуаций общения могут также использоваться рисунки.

Часто это карикатуры. В рисунках такого типа для изображения того или иного содержания (часто сложного) используются минимальные графические средства. Это весьма распространенный жанр, и всегда можно выбрать подходящий рисунок. С неменьшим успехом создаются ситуации на основе рисунков с драматическим содержанием. Кроме текстов и рисунков может использоваться полный план, даже на завершающей стадии развития умения. Он обязан отвечать двум требованиям: 1. лексические единицы, составляющие опору, не являются обязательным

материалом в данном цикле уроков; 2. используется в опорах преимущественно та лексика, которой ученики владеют рецептивно. Слова призваны служить опорой для процесса развертывания цепочки смыслов. Поэтому важно, какие слова используются в этих целях. Наиболее адекватными являются фразеологизмы, устойчивые словосочетания, образные выражения, часто дословно непереводимые. Например: «Убедите вашего друга, который хорошо мастерит, читать техническую литературу;

я знаю, что он считает это излишним». Опоры: * Ломиться в закрытую дверь * Дело мастера боится * Знание – сила. Каждый их этих фразеологизмов (ученики не должны ими владеть, а только понимать) соотносится с определенной смысловой единицей высказывания. В качестве смысловых опор могут выступать и обычные слова. Пословицы и поговорки – те же афоризмы (где словам тесно, а мысли просторно), за ними стоит огромный

социальный опыт людей, который говорящий может проецировать на себе. Вербальные опоры могут использоваться и для усвоения грамматической стороны речи в так называемых грамматических таблицах. Схематические опоры. Схема является одним из способов обобщения действительности. Было бы неразумно не использовать ее в качестве средств овладения этой действительностью, тем более при формировании речевых грамматических навыков, т.к. обобщенность присуща им как одно из качеств, на

которых основывается механизм переноса. Требования к схемам: 1) Обобщенность Конкретизированность Функциональная направленность Динамичность Репрезентативность (выведение цветом, шрифтом и т.д.) К.С. Станиславский писал, что «чем крупнее артист, тем он больше интересуется техникой своего мастерства. С полным правом то же можно сказать и об учителе, о технике его вербального и невербального общения

с учениками. Поскольку он обучает общению, что его техническое, технологическое мастерство должно подчиняться закономерностям речевого общения в процессе реальной коммуникации. Речь идет о том, чтобы обучение было «растворено» до определенных пределов в общении. Это невозможно, если учитель и ученики не будут рассматривать друг друга как речевых партнеров. Это одна из центральных проблем коммуникативного метода.

Автоматизированность является тем качеством, которое обеспечивает скорость, плавность, экономичность речевого действия (навыка), готовностью его к включению и низкий уровень напряженности, без чего нормальное говорение было бы невозможным. Ролевые игры Включение ролевой игры возможно на любом этапе обучения, однако обычно ролевая игра остается на заключительные или обобщающие уроки, поскольку она требует от учащихся свободного владения материалом, а также создания оригинального продукта, схемы, проекта, коммуникативного

общения. На начальном этапе отработки материала учитель обычно использует имитационную игру, которая имеет следующие признаки: 1) наличие модели социальной системы (т.е. конкретной ситуации общения: магазин, библиотека, вокзал и т.д. ); 2) наличие шаблона, схемы общения, доведенных до автоматизма; 3) наполнение этого шаблона лексическим и смысловым содержанием, соответствующим данной ситуации. Например из учебника берется диалог «В библиотеке», отрабатывается и обыгрывается в парах.

Учащиеся воспроизводят знакомый текст, наполняя его новым содержанием, используя темп, мимику, интонацию. Доведение до автоматизации учитель осуществляет при помощи трансакционного общения (ритуальному обмену фразами), используя такие схемы как: -стимул - реакция :-Can I help you? -Yes, please. Такая схема позволяет процессу коммуникации проходить гладко, поскольку учащемуся не приходится задумываться над правильным ответом; - схема постепенно усложняется, особенно

в тех случаях, когда учитель задействует для обмена репликами разные психологические роли - You must be careful - I am always careful! Don’t worry about it! - более сложные, скрытые транзакции, требующие одновременного участия более чем двух состояний Shop-assistant: Look! This pair of shoes is very nice, but it is expensive. Customer: I don’t have much money, but I really like the shoes , that is why

I will buy them. Именно эта категория чаще всего используется учителем для основы игры.Большое внимание уделяется при этом использованию оценочных суждений, разговорных клише типа: I think……/I guess……/To my mind……/ I am sure that …./As for me… etc. Учитель чаще всего проводит игру на завершающем этапе при закреплении речевых навыков. Однако подготовка к ней осуществляется заблаговременно с самого начала изучения той или иной темы.

В ходе работы по подготовке к ролевой игре проигрываются микро-ситуации, небольшие сценки, разыгрываются диалоги. Очень часто подготовка начинается с вводной беседы. При подготовке к ролевой игре учителем всегда учитываются следующие ее признаки: 1.     Ситуация должна быть наиболее приближенной к жизни. 2.     Роли, выбираемые учащимися должны в наибольшей степени подходить/ соответствовать данной ситуации.

3.     Участники ролевой игры должны учитывать наличие различных ролевых целей (если кассир продает билет и дает определенную информацию покупателю, то покупатель не только покупает билет, но и запрашивает необходимую информацию, а также отсчитывает деньги, справляется о багаже и т.д.) 4.     Участники ролевой игры не должны действовать индивидуально, а только коллективно, реплики одного должны вызывать ответную реакцию другого, а за реакцией следует действие партнера.

5.     Наличие общей цели у всего коллектива. 6.     Участники игры приходят к собственному решению, подсказанному ситуацией и наклонностями самого учащегося; куда поехать отдыхать, какую книгу прочитать и т.д. 7.    Наличие системы группового и индивидуального оценивания деятельности участников игры. Каждый участник игры в зависимости от выполнения заданной ролью задачи оценивается либо экспертом из

числа самих участников, либо преподавателем. 8. Наличие управляемого эмоционального напряжения. Создание доброжелательной атмосферы. Формирование речевых навыков на основе условно-речевых упражнений Необходимо рассмотреть два общих вопроса, касающихся работы на данном этапе. Формирование навыка со всеми присущими ему качествами, особенно автоматизированности, устойчивости, гибкости и относительной сложности, требует определенных условий.

Поскольку условия создаются в упражнениях, становятся ясными, что для формирования речевых навыков необходимы специальные упражнения. Эти упражнения должны отвечать определенным требованиям, вытекающим из принципов коммуникативного метода. Правомерно разделить все требования на два вида: стабильные, т.е. такие, которым упражнения данной категории должны отвечать всегда, и варьируемые, соблюдение которых обусловлено методической целесообразностью в зависимости от разных факторов обучения.

А. Стабильные требования: Наличие речевой задачи говорящего: «Поинтересуйтесь….», «Подтвердите, если вы согласны…» и т.п что обеспечивает условную мотивированность речевого поступка.* Ситуативность, т.е. соотнесенность каждой реплики с ситуацией как системой взаимоотношений собеседников.*Преимущественная направленность произвольного внимания обучаемого на цель и содержание высказывания, а не на его форму.*Слияние трех сторон говорения.*Моделирование речевого общения в каждом из элементов

упражнения: сочетание реплик как элемент упражнения есть продукт обусловленной ситуации.*Коммуникативная ценность фраз.*Экономичность упражнения во времени.*Достаточное количество однотипных фраз и действий.*Обеспечение относительной безошибочности действий обучаемого.*Одноязычность упражнений. Б. Варьируемые требования: Совмещение изолированно - усвоенных явлений (стадия комбинирования, где формируется устойчивость навыка).*Дифференцированное усвоение явлений.*Тематическая, логическая связанность

фраз (элементов упражнения).*Простота и краткость первых реплик.*Наличие заданного языкового материала.*Наличие указаний на операции с материалом. *Заметим, что варьируемые требования следует понимать как факультативные: они используются не по желанию, а по необходимости. Если с точки зрения перечисленных требований оценить те упражнения, которые обычно используются в качестве подготовительных, тренировочных и т.п то станет совершенно ясно: они не отвечают необходимым требованиям.

Чтобы перенос в реальную жизнь из учебного процесса был по-настоящему успешным, работа в аудитории должна как можно точнее имитировать условия реального языкового общения. Такая работа и происходит в условно-речевых упражнениях, о которых будет кратко рассказано дальше. Они принципиально отличаются от любого вида тренировочных упражнений, поскольку моделируют то, что имеет место в реальном речевом общении. Каковы же принципы их аргументации?

В любой фразе, звучащей в процессе общения, заложен определенный логический контекст, который может быть вскрыт репликами лишь определенного содержания. Если, например, вы услышите от собеседника: «Ну, не хочу туда ехать, и все!», то наверняка не захотите его удивить фразой: «А у меня пропала собака», скорее всего, вы прореагируете: «А куда же вам нужно ехать?» и т.п. Конечно, диапазон логического контекста любой фразы довольно широк.

Однако одно и то же высказывание в силу многих обстоятельств может вызвать разные реакции (реплики). Но упражнение можно специально организовать так, чтобы в реплике содержалась как раз та форма, которую необходимо автоматизировать. Иначе говоря, логический контекст должен вскрывать в одном нужном для автоматизации речевой единицы направлении. Для этого стоит лишь изменить форму привычной установки в упражнениях, установки типа: «Образуйте форму повелительного наклонения», «Поставьте следующие предложения в прошедшем

времени», «Заполните пропуски словами по смыслу» и т.п. Ведь говорящий никогда не ставит перед собой подобных задач. Он, возможно, захочет побудить собеседника к действию и тогда употребит повелительное наклонение; захочет осведомиться, не происходило ли действие в прошлом, и для этого поставит глагол в прошедшем времени т.д. Поэтому необходимо формулировать установки так, чтобы они выражали какой-либо из множества стимулов,

побуждающих нас высказываться в процессе реальной коммуникации. Вместо обычного «Образуйте форму повелительного наклонения» можно сказать: «Советуете ли вы мне делать то, от чего я отказываюсь?» Я не хочу смотреть этот фильм. Посмотрите обязательно ,он великолепен! Нет, не буду. Я не люблю посещать зоопарк. Пойдите туда обязательно ,там очень интересно!

Может быть. Каждая реплика учащегося обусловлена желанием дать совет. В центре внимания – речевая, а не формально-грамматическая задача. Конечно, эта задача в определенной мере условна. Однако, если упражнение проводится должным образом, ученик-собеседник «принимает игру»: «навязанная» речевая задача становится своей. Если реплики учителя жизненны, соответствуют интересам учащихся, условность тут же отпадает.

Попробуйте вместо «Поставьте предложения в прошедшем времени» сказать: «Я вам скажу, что я обычно делаю, а вы поинтересуйтесь, делал ли я это раньше», и вы увидите, с каким интересом ученики будут реагировать на ваши реплики. Каждый вечер я немного читаю. А вчера ты тоже читал? Да, конечно. Я делаю зарядку ежедневно. И сегодня делали? Безусловно Как и в первом примере, интерес учеников-собеседников вызван возможностью осуществить речевую

задачу, а автоматизируемые формы для него лишь средство выполнения задачи. Таким образом, первым принципом построения условно-речевых упражнений является принцип исполнения речевой задачи говорящего в качестве установки. Выдвижение на передний план речевой задачи создаст в упражнении условия, адекватные речевым, т.е. основу для переноса, изменит характер производимых учеником действий по имитации, подстановке и т.п которые будут действительно речевыми действиями, а не языковыми операциями,

обеспечит комплексность усвоения лексической, грамматической и произносительной стороны речевой деятельности. Наличие речевой задачи, однако, недостаточно для автоматизации определенной формы. Ведь, выполняя одну и ту же речевую задачу, ученик может облечь высказывание в разные формы. Например, при установке «Согласитесь со мной, если я прав» реакциями могут быть: Этот фильм мне не понравился. 1) – Он и мне не понравился. -

Да, это плохой фильм. Если цель – усвоение окончаний прилагательных, пригоден вариант № 2, а не № 1. Следовательно, упражнение нужно организовать так, чтобы в репликах учеников использовалась все время автоматизируемая грамматическая форма и чтобы они были однотипны в этом плане. Этому и служит второй принцип построения условно-речевых упражнений – принцип аналогии в образовании и усвоении грамматических форм. Он означает, что выполняя речевую задачу, ученик конструирует свои реплики

по аналогии с образцом, представленным обычно в реплике учителя или на доске. Образец постепенно сворачивается и благодаря этому интериоризуется; появляется чувство формы, на основе которого человек затем в речи и конструирует эту форму мгновенно. Если первый принцип обеспечивает функциональную сторону речи, то второй – ее формальную сторону. Но форма и функция в условно-речевых упражнениях усваиваются не раздельно, не последовательно, а параллельно.

Однако на первом плане сознания находится речевая задача, оформление речи протекает на втором плане. Такой процесс характеризуется тем, что форма усваивается не в отрыве от ее функции, а наоборот, в тесной связи с нею, за счет нее. Поэтому правомерно выдвинуть третий принцип – принцип параллельного усвоения формы и функции при ведущей роли последней. Важно отметить, что для формирования лексических навыков второй принцип окажется излишним (по вполне понятным причинам).

Диапазон типов упражнений, которые могут применяться в рамках коммуникативного подхода, практически не ограничен. Предполагается, что это такие упражнения, которые обеспечивают достижение студентом коммуникативных целей учебного плана, вовлекают обучаемых в процесс общения и предполагают употребление таких коммуникативных процессов как обмен информацией, обсуждение, взаимодействие. Давайте рассмотрим некоторые из таких упражнений для обучения говорению:

Речевые упражнения подразделяют на: 1.формирующие подготовленную монологическую речь 2.формирующие неподготовленную монологическую речь Речевые упражнения для неподготовленной монологической речи: - придумывание заголовка текста и его обоснование -описание картин и карикатур, несвязанных с изученной темой -составление аналогичной ситуации на основе ранее прочитанной /прослушанной - обоснование собственного суждения -определение краткого содержания текста -характеристика действующих лиц рассказа -описание

места действия - оценка прослушанного /прочитанного Речевые упражнения для неподготовленной речи отличаются новизной информации, необходимой для моделирования потребности речевой деятельности .Они должны быть по силам учащихся , с постепенно увеличивающейся нагрузкой ,быть целенаправленными и мотивированными. Речевые упражнения для подготовленной монологической речи: 1.воспроизведение связанных высказываний с некоторой модификацией ( например с изменением конца или

начала) - введение нового действующего лица -видоизменение комплексности изложения 2.составление ситуации /рассказа по плану ,заданную тему ,изложенную кратко на родном языке,описание картины (серии картин,карикатур) 3.воспроизведение ситуаций,в которых используются названные слова, клише, обороты 4.объяснеие заголовка 5.определение и обоснование темы произнесенного рассказа, доклада 6.выделение сообщности смысловых частей,озаглавливание их, пересказ ,близкий к тексту, пересказ – резюме , пересказ – реферат ,сокращение

произнесенного сообщения /рассказа 7.передача содержания несколькими фразами 8.составление плана прослушанного рассказа 9.изложение плана в монологе Последовательность в построении систематичности упражнений для обучения говорения проявляется при выполнении различных операций , при этом нужно учитывать степень участия мышления и фактор постепенного перехода от первичного преобразования информации к частичному ,полноценному и наконец порождению нового высказывания с иным планом выражения и содержания.

А теперь перейдем к практической части и на примерах увидим все вышеописанное. Практическая часть В качестве первого элемента практической части выступит текст “Nelly Bly ”,взятый из учебника 8 класса для школ с углубленным изучением английского языка авторов Богородицкой В.Н. и Хрусталевой Л.В. Упражнения для выполнения после текста направлены на коммуникативную деятельность учащихся. На примере рассмотрим упражнение 69 стр.

101 (см . следующие страницы ) : В перовой части приводятся фразы из текста , описывающие главную героиню Нелли Блай и ее характер. Во второй части упражнения приводятся прилагательные , которые могут помочь учащимся с описанием главного действующего лица . Для более подробного разбора персонажа возможно добавление таких выражений: outrageous, ambitious ,persistent, knew what she wanted , eager to win ,strong ,brave, spirited, bold, believed in herself , daring , unconquerable ,cunning ,knew the price of real life

,wasn’t afraid of hunger and death ,was ready to face the negative influence of the authorities and the government , an example we need to follow. Следующие 5 вопросов помогут учащимся составить более развернутый ответ по этой теме: 1. What do you personally think of the main character- Mrs. Nelly Bly? Does she give us a brilliant example how to be not only a professional journalist but also a fearless and eager to win woman? Has she changed the system of journalism and attitude of people

towards women-reporters? 2. What , from your point of view , made her work harder and always fight for her place under the sun? Would you like to meet such a person as Nelly Bly in real life and get acquainted with her? What questions would you ask her? Обучение монологической речи на базе текста “ Nelly Bly” 1. Определите тематическую принадлежность текста 2.

Определите характер текста (описание, повествование, сообщение, репортаж, рассуждение, воспоминание, изложение или монтаж разных структурных типов текста: диалог с читателем и др.) 3. Определите стиль текста (общественно-политический, научный, научно-популярный, художественный, документальный, разговорный, инструктивный и их варианты). 4. Просмотрите текст (используйте приемы просмотрового чтения) и определите, чем интересен текст для составления монологического высказывания по изучаемой теме, по

определенному плану, с определенной направленностью, ориентацией на определенного собеседника или определенную аудиторию. 5. Прочтите текст и найдите предложение, в котором сформулирована тема. Ответьте на вопросы к тексту. Разбейте текст на смысловые части и озаглавьте их. Расположите пункты плана, в соответствии с логикой изложения материала в тексте. Найдите в тексте слова и выражения, которые указывают на авторское отношение к сообщаемым фактам и

событиям. Просмотрите план и подберите материал из текста, раскрывающий пункты плана. Просмотрите приведенные утверждения и подберите иллюстрирующие их предложения из текста. Выберите из текста ключевые слова к каждому пункту плана. Подберите к каждому пункту плана предложения с ключевыми словами. Скажите, какая информация, необходимая для вашего высказывания, есть в тексте, а какую необходимо найти.

Соотнесите план целевого монологического высказывания с возможностями данного текста. Просмотрите список предложений и фраз, оформляющих монологическую речь (вводные фразы, средства обращения к адресату, средства связности и т.д.) и подберите подходящие к каждому пункту плана или тезису высказывания. Расскажите о поведении персонажа и выразите свое отношение к приводимым в тексте фактам и событиям. 6. Составьте рассказ по картинке Нелли Блай . Составьте пересказ содержания текста своими словами.

Добавьте к ним фразы речевого оформления монологического высказывания. Сделайте вывод по высказанному ранее. Examples of dialogues : At the railway station Clerk: Can I help you? Customer: Yes, please. I need one ticket to Perm. -Single or return? -Single, please. -You know that you must change a train in

Ekaterinburg. -Really? How much must I stay there between the trains? -For two hours. The train to Perm leaves at 20.40. -Is there another train? -I’m afraid not. There will be one to St. Petersburg, but it is fast. You’ll arrive at night. - No, it isn’t convenient. Give me the tickets for the first one please. -OK 3000 rubles , please -

Here there are Holiday plans Mother: So, today we’ll have a family council and discuss our holiday plans Father: There is nothing to discuss. Let’s go to the country house. There is nothing better than fishing . The scenery by the lake is very beautiful. Ann: Oh, no. I prefer travelling. Why not to have a trip somewhere, to see the capital of our country - Moscow or our cultural capital - St. Petersburg.

The places of interest there are really wonderful! Peter: Oh, what a crazy idea! Only the sun, and beach at the seaside. What I want is just swimming in the sea and thinking of nothing. Mother: We don’t have enough money for it. I suggest to visit our friends in Volgograd. The city is very beautiful and interesting.

You may go fishing and bathing in Volga Father: Great! Заключительный урок по теме “Экология “: 1. Цели: 1. Выяснение проблем окружающей среды. 2. Определение задач по их решению. 3. Привлечение школьников к участию в акциях по охране окружающей среды. 4. Обратить внимание учащихся на острую необходимость решения проблем загрязнения.

5. Активизировать творческую деятельность учащихся в процессе работы над созданием проекта. 6. Совершенствовать коммуникативные навыки и монологическое высказывание. 2.Учитель: Imagine that you go out in April . The sun is shining and the weather is very nice. And suddenly you see a yellow flower which looks at you and says “Please protect me”. A great number of people all over the world are already the members of the clubs which protect the

environment : the atmosphere, the water, the climate changes, because of the man’s interference in nature. These problems we will discuss on our meeting today. The speakers are Lena and Denis. 3. Доклад ”The Protection of nature” представляется двумя учащимися. После выступления каждого учащиеся задают вопросы докладчику. Учитель: Do you have any questions? 4. Обсуждения:

1) Millions of cars and smoky factories pollute and spoil the air we breathe in. The pollution in big cities is like an ugly brown cloud. It is influencing our lungs as well as the life of animals, birds and plants. Cars are the biggest air polluters. But scientists are trying to invent the car which can make less pollution .What can we do to prevent the pollution?

2) Water Pollution. It is not a secret that the rivers all over the world are greatly polluted. The industrial companies often don’t use the wastes properly because they throw them into water. They pollute the water we drink, and the land we live in. What can you recommend these factories? - карта загрязнения мирового океана - таблица источников загрязнения: Every year the World Ocean gets about 25-30 mln tones of harmful substances.

The ways they get into the water are different: 23% from different ships / 28% from river waters / 17% from loading of sea ships / 16% from industrial water / 10% from acid rains / 5% from oil ships accidents / 1% from oil 5.Газета “Our Environment is in Danger” 3 ученика представляют рубрики: - How long do wastes live/- Do you know that ?…/ What to do? 6. Ученица - Ученику: Do you know the English equivalents of these

Russian expressions? - проблемы окружающей среды – environmental problems - экологическая катастрофа – eсological disaster - экологическая безопасность - environmental safety - защита окружающей среды - environmental protection - экологическая система - eсological system 7. Учитель: The list of serious environmental problems could be continued. What should be done: We should… 1) to lower harmful substances in the air? - invent ecological types

of cars, -use public transport instead of cars 2) to stop the danger of environmental disaster? - attract more public attention to environmental problems. -make contribution to the ecological safety by yourself 4) to keep the streets of towns tidy and clean? - put the rubbish in special places, plant trees and flowers. -not to throw the rubbish in the street -clean streets and yards regularly, use less packaging, build recycling factories and recycle wastes. 8. Учитель :

We need to realize that the Planet is our home. All its inhabitants – people, animals and birds-need to live in peace and harmony. Let’s sum up the result of our meeting. Плакаты I. Say “no” to : 1) Spoiling natural resources 2) Using natural resources 3) everything that threatens the Earth’s environment and harms people. II. We say “yes”to :

1) Peaceful life 2) Love and responsibility for wildlife 3) New biological ways of agricultural development ІІІ . For this we should: 1) Pick up litter 2) Use less paper, less packaging 3) Buy milk or juice in cartons, not in plastic bottles 5) Leave the places clean after us 6) Plant trees and flowers 7)

Participate in the work of public organizations “For the Protection of Nature”. 9. Учащиеся выходят с плакатами, зачитывают: 1) Keep the environment clean! 2) Protect the environment from industrial pollution! 3) Keep the land, air and water clean! 4) Save energy! 5) Pick up litter! 6) Recycle! 7) Save water! 10.

Учитель: I liked your work today. So that is why I put you only good and excellent marks! Ролевые игры : I.Заключительный урок развития умений по теме “Traditions and Manners” - ролевая игра. УМК: Кузовлев В.П Н.М.Лапа “Happy English” 8 класс, 4 год обучения. Задачи урока. Практические: 1. Научить учащихся читать письмо - приглашение с извлечением полной информации.

2. Научить учащихся рассказывать о традициях и праздниках в Британии и России до уровня неподготовленной, творческой речи и обосновывать свою точку зрения. 3. Научить учащихся диалогу- расспросу и диалогу- обмену мнениями в ситуации "My favorite holiday" 4. Развивать умения письменной речи при написании поздравительной открытки Воспитательные: 1. Способствовать воспитанию позитивного отношения к культуре страны изучаемого языка

и воспитанию патриотизма в ходе беседы с иностранцами и при сравнении праздников и традиций разных стран. 2. Способствовать развитию умений общения с партнерами в ситуации меняющихся пар. Развивающая: Способствовать развитию мышления (в процессе обоснования своего мнения, сравнения и доказательства разных точек зрения), воображения (при создании воображаемых условий) и эмоциональной сферы личности учащихся (общение с иностранными сверстниками) в процессе ролевой игры.

Оснащение урока: Ролевые карты, бэйджики, магнитофон, кассета с записью традиционных праздничных песен России и Британии. Ход урока: I Этап: Организация класса (5-6 мин.) 1)T: Hello Guys! Glad to see you! You know, today I received a present from my friend. Do you know why? Can you tell me what holidays we have now? T: Right, we celebrate Maslenitsa as we call it here, in

Russia. There are some tests for you. (Учащимся со слабой подготовкой) Look at the blackboard, there are some symbols of holidays. What holidays do they symbolize? Does your family celebrate them? How do you celebrate them? II Этап: Role-play (30 мин) 1)T: I think you know enough about British and Russian holidays and traditions and you are ready to take

part in “The International Folk Festival”. Today we are going to have a role-play and become the keepers of traditions. We are going to have 2 groups with representatives from Britain and Russia. Here are your role-cards. Read them attentively and find out what you are going to do. Part I: Getting ready 1) T: Imagine that we are in different places now. This group is in Britain, another group is in Russia.

You all are pupils and I’m your teacher of English. Our school has received letters for you. Here they are. Unfortunately I don’t know what is written there, but I hope that you will share the information from it with us . 2) T: That’s great! We need to get ready before we leave.

Don’t you think it would be better to discuss your presentation? Let’s make a plan of presentation. Part II: At the Festival: 1) T: So, we are in Britain now at our “International Folk Festival”. I’m very glad to meet you at our Folk Festival. You know that we have invited 2 groups of the keepers of traditions from

Russia and Britain. I think it’s high time to start our festival. Let us start with the presentation of the group from Britain, the host of our festival. (P1,2) T: That was great. Thank you. Now, let’s listen to the group from Russia. (P1,2) T: Very nice. Thank you for your wonderful presentation.

I hope that you liked all the presentations. I know that when you come home you will tell your friends about your visit. Now you have an opportunity to talk to your friends from other countries. Choose a partner for yourself from another group and have a talk with him. (P1, P2) 3) T: That’s enough. I hope that this festival helped you to become friends. There is a tradition all over the world to congratulate friends on holidays by giving them souvenirs

and postcards. And now you have an opportunity to write a postcard for your new friend. Remember how you should write a postcard for a foreign friend. T: Now you can present postcards and souvenirs to your friends. You know the rules of giving presents, don’t you? Tell them please. III Этап: Завершающий (4-5мин) 1)

T: Thank you very much, I think that you learned a lot of new interesting things about traditions of other nations. You might like it or not, but you should understand that some foreign traditions remind the traditions in our country. All of you worked well and took an active part in the lesson, but it’s time to finish our festival and come back to reality. 2) Now, please, write down your homework: write an article to a local newspaper about the presentation

of the group you like most of all and why. Thank you very much! Good bye. Have a nice day! Целью приведенного материала является обучение учащихся средних школ основе коммуникативной методики. В тексте использованы сокращения: T= учитель (teacher), P=pupil (ученик). II .Russian Federation The official name of our homeland is Russian

Federation. There are 21 Republics and 68 regions in it. The first Russian President was Boris Eltsin, and at the moment the president of our country is Mr. Medvedev. The Russian Constitution is the highest law of our country. In 1917 after the Great Socialist Revolution our country stopped being a monarchy and became a republic. The capital of our Motherland is Moscow. Russia is situated in

Europe and Asia. It occupies about 1/7 part of the Earth land. Its’ total area is over 17 million square km. It is the largest country in the world. It is washed by seas and oceans. There are many mountains ; the Altai and Caucasus are the among them. The biggest rivers are in Siberia and Far East. The are: the

Lena, the Ob, the Enisey rivers. In the European part the longest river is the Volga. The lake Baikal is the deepest lake in the world and it has the cleanest water, it is protected by the government. Russia is rich in natural resources such as gas, coal, oil and metal . The largest cities are: Moscow, St. Petersburg, Samara, Ekaterinburg, etc. The colours of Russian flag are: red, blue and white.

The symbol of our country is a two-headed eagle. Отработка монологического высказывания идет по листам основных моментов текста. Только после того, как учащиеся смогут воспроизвести тему в монологе, учитель приступает к проведению ролевой игры. Очень большое значение учитель придает разработке ситуации, на основе которой строится ролевая игра. Например, «Заседание Пиквикского клуба», где мистер Пиквик собирается посетить

Россию и тщательно собирает информацию о ней. Члены клуба (учащиеся получают имена Трейси Тапмена, Огюста Снодграсса, Натаниела Уинкла), высказывают свои мысли об этой стране, показывают карты и фотографии, и наконец, намечают маршрут путешествия председателя клуба. Сообщение каждого члена, в зависимости от его характеристики и склонностей отличаются друг от друга. С этой целью составляются ролевые карточки: М-р Тамплин очень импульсивен.

Постарайся отговорить м-ра Пиквика от путешествия используя выражения: I am afraid that /Be careful/It is not a safe country/New president/so cold/ so large/ a lot of nationalists М-р Снодеграсс очень осторожен, мягок. Постарайся понять желание м-ра Пиквика путешествовать по России. Используй выражения: I suppose /Many traditions and customs/So interesting/Tasty food/A lot of trade opportunities

М-р Уинкль - любитель слабого пола и политических страстей. Используй выражения: It’s so interesting/Elections/Movements and parties/New president/beautiful girls/ different attractions Участники игры строят свои сообщения на основе ролевых карточек. Затем идет диалог- обмен мнениями. Самый сильный ученик исполняет роль м-ра Пиквика. Он колеблется, задает вопросы о России другим участникам клуба.

В качестве информации о России используются газетные статьи о городах России, радио сообщения, стихи, песни. Задача учащихся в данной ролевой игре убедить мистера Пиквика в необходимости совершения путешествия. В конце урока обсуждаются города, места и регионы, куда следует поехать герою. При этом учащиеся используют выражения: I’ll begin with/First I go to/then I’ll travel to/There

I’ll see/After that I’ll take a train/I’d like to finish my trip. Для выбора роли органично подходящей к характеру того или иного ученика, его личностным особенностям желательно определить общее состояние ученика, его стремление «командовать» или « подчинятся». С этой целью учитель предлагает следующую анкету: 1. В компании ты с большим удовольствием: а.организуешь деятельность/б. подчиняешься большинству/в. предпочитаешь

остаться в стороне 2. Если тебе предложат интересное дело то ты: а. тут же включаешь в него свои поправки/б. с радостью займешься им в. будешь сомневаться, стоит ли им заниматься 3. Ты считаешь, что в жизни нужно занимать: а. активную позицию/б. быть таким же как все/в. лучше подчинятся, меньше ответственности 4. Мое будущее я связываю с: а. менеджментом, риском/б. спокойной работой, стабильностью/в. творчеством, индивидуальной трудовой деятельностью 5.

Со взрослыми я предпочитаю: а.держаться на равных/б. безоговорочно подчиняться/в. соглашаться,но делать все по-своему (Ответы: а-2б, б-1б, в-0б. Если учащийся набирает от 4 до 8 баллов, то ему больше подходят роли: «Родителя», «Учителя», «М-р Пиквика», если 0-4 баллов, то ему можно предложить роли: «Ребенка», «Ученика» и т.д.) Заключение : Обучение коммуникативному методу изучения английского языка является одним из основных направлений работы учителя в школе, так как именно он обеспечивает возможность общения

на иностранном языке. Однако это направление вызывает наибольшие трудности в обучении, как со стороны учителя, так и со стороны учащихся.Поэтому учитель должен не только знать что такое коммуникативный метод обучения иностранному языку, но и изучить его, а затем постоянно учитывать его в своей работе субъективные и объективные факторы успешности обучения коммуникативному методу: трудности, связанные с этим процессом и пути их преодоления; методику и приёмы работы.

Очень важным фактором в обучении коммуникативному методу является поддержание постоянного интереса учащихся. Эффективность обучения здесь обусловлена в первую очередь взрывом мотивации, повышением интереса к предмету, которая способствует активизации мышления, вызывает интерес к тому или иному виду занятий, к выполнению того или иного упражнения. Наиболее сильным мотивирующим фактором являются приемы обучения, удовлетворяющие потребность школьников в новизне изучаемого материала и разнообразии выполняемых упражнений.

Использование разнообразных приемов обучения способствует закреплению языковых явлений в памяти, созданию более стойких зрительных и слуховых образов, поддержанию интереса и активности учащихся. Коммуникативный метод обучения английскому языку представляет собой воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Коммуникативный метод обучения английскому языку реализует основную задачу современной лингвистики

- овладение языком как средством коммуникации! Библиография



Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Класифікація, склад та зміст типових технологічних операцій
Реферат История создания автомобиля ГАЗ-69
Реферат Маркетинг и его среда
Реферат Анализ хозяйственной деятельности ОАО Маклаковский ЛДК
Реферат «Управление портфелем венчурных инвестиций»
Реферат Теоретические основы формирования торговых марок в условиях переходной экономики
Реферат Договор поставки
Реферат «Роль ассоциированных инфекций в воспалительных заболеваниях репродуктивной системы. Спорные вопросы диагностики и лечения ассоциированных инфекций, передающихся преимущественно половым путем»
Реферат Финансовый анализ как база принятия управленических решений
Реферат Анализ демографической ситуации в Ханты-Мансийском АО
Реферат АРима ббк 86,42 удк 21 а 81 сотвори благодать
Реферат Автомобили ВАЗ
Реферат Таможенное декларирование товаров
Реферат Автомобиль
Реферат Выборочное наблюдение. Испытание статистических гипотез