Реферат по предмету "Иностранные языки"


Семантическая категория интенсивности и ее лексические средства

Министерство высшего образования РФ Волжский Университет им. Татищева Курсовая работа по лексикологии На тему Семантическая категория интенсивности и е лексические средства . Выполнил студент гр. Ф-301 филологического отделения Рогов Е. С. Научный руководитель Тырыгина В.А. Тольятти 1999 . Понятие интенсивность является далеко не новым термином в современных лингвистических исследованиях.


Этот и ряд других терминов часто встречаются в исследованиях , посвященных вопросам экспрессивной стилистики, эмоциональности текста, категории оценочности и оценочным характеристикам предмета речи. К понятию категория интенсивности обращается меньшее количество исследователей , предпочитая ему такие понятия , как интенсивность как компонент семантики слова , системныые и речевые интенсификаторы , градуальныые слова и градуальные характеристики.Часто термин интенсивность заменяется на более узкое понятие интенсивность


речи , либо ограничивается областью фонетики степень усиления или ослабления выдыхания. Проблема экспрессивности и , следовательно, категория интенсивности имеют отношение к любому языковому уровню и аспекту. Как известно, категория интенсивности кспрессивность свойственна произносительной стороне речи, она касается области морфемики, функционирования различных частей речи прилагательных, глаголов, наречий, частиц, существительных в роли интенсификаторов, особенностей употребления экспрессивных


синтаксических конструкций, лексического созначения слова, наслаивающегося на основное значение. Кардинальный вопрос общее семантическое содержание межчастеречных интенсификаторов. Может ли их совокупное употребление быть сведено к системе оппозиций Как эта система проявляется на разных уровнях языка Ответы на эти вопросы постараюсь дать в данном реферате.


Лексические средства выражения интенсивности. Категория интенсивности представляет собой систему оппозиций разных языковых уровней. Рассмотрим , как этот процесс реализуется в сфере лексикосемантической парадигматики. К области лексических средств интенсификации высказывания относятся аффиксация и словосложение , прилагательные интенсифицирующего содержания и синомические ряды глаголов , наречия-интенсификаторы при предикатах , кванторные слова и усилительные фразеологизмы. Аффиксация и словосложение в системе средств интенсификации


высказывания Ординарное понимается нами как обыычная мера количества в широком смысле слова. Интенсификация содержания предполагает противопоставление не-нейтрального по интенсивности, неординарного , ординарному , т. е. обычной мере количества . Примером может служить соположение таких пар, как voluptuors super-voluptuors, alert hyperalert, to compensate to overcompensate. В плане раскрытия содержания понятия интенсивность случаи аффиксации наиболее наглядны второй член


пары отчетливо демонстрирует приращение значения, увеличение объма признака, качества, оценочной характеристики. Отметим, что именно это приращение значения, выражающееся посредством введения усилительного префикса либо с помощью редупликации части корня, определяется как сущность интенсивности словарем Nouveau Larousssse illustre, первым, по имеющимся данным, источником, предложившим лингвистическую трактовку термина интенсивность. В качестве наиболее частотных усилительных префиксов в английском языке отметим


следующие huper over super ultra Например The Yorks had a pleasantly comfortable home life, and Ronnie, overloved and overpraised by his parents and a worshipful younger sister, was the adored center of it Capote. В русском языке соответственно выделяются префиксы архи наи пре сверх супер экстра Из деинтенсифицирующих элементов, сигнализирующих отметку между ординарным уровнем и нулевым на шкале интенсивности, отметим английское ish и русское недо- ср. tallish, greenish, okeyish и недочеловеки.


Один из вопросов, требующий дальнейших исследований это вопрос выбора того или иного аффикса с прилагательным близкого семантического содержания и вопрос употребления разных аффиксов с одним и тем же прилагательным и связанный с этим явлением вопрос дифференциации смыысла. Ср. super-voluptuous, но over-anxious, с одной стороны, и hyperalert, с другой стороныы. Словосложение затрагивает область присубстантивных модификаторов.


Содержание сложного слова, подчеркивающее предельную степень признака, отражает физические характеристики объекта, длительность, масштабы того или иного акта и ряд других оценочных заключений. Ср. onyx-black, reven-dark, snow white dawn-till-midnight activites, age-old patience best-loved neighbour, knockout-type girls, full-time nobody. В свете теории актуального членения конструкции , аналогичные пяти последним, рассматриваются в книге Д.И. Квеселевича 68 .


Сложныым словам посвящено также интересное исследование И.К. Архипова 13. Прилагательные интенсифицирующего содержания Интерес к имени прилагательному в научных работах последних лет стабильно возрастает. Свидетельство тому как монографические исследования известных авторов см. например работы Е.М. Вольф 29, 31, А.Н. Шрамма 158 и З.А. Харитончик 143, так и большое количество публикаций, которые


посвящены трактовке различных лингвистических проблем, рассматриваемых на материале прилагательных. Из работ последних лет, имеющих определенное отношение к теме данного реферата, следует назвать диссертации Ф.Д. Капанадзе 63 и Е.М. Павловой 99. Этот список был бы неполным, если бы мы не назвали такие основополагающие работы по лексике, семантике и лексической сочетаемости, как работы А.И. Смирницкого 122, Д.Н. Шмелева 156, Н.З. Котеловой 71,


М.В. Никитина 95, Е.С. Кубряковой 77, А.А. Уфимцевой 140, А. Вежбицкой 223, Ч. Филлмора 142. Семантике и функционированию прилагательных и связанным с этим вопросам эмоциональности, оценочности, градуальности, усилительности отводится значительное место в монографии В. И. Шаховского 147, в диссертациях А.М. Семейко 133 и Л.Г. Котнюк 72, в статьях А. Н. Шрамма 159 и Е.М. Вольф 3032, в работах ряда других авторов.


При анализе прилагательных, отражающих градуальные характеристики свойств и качеств объектов, интерес для исследователя представляют следующие вопросы 1 семантическая избирательность прилагательного выбор семантического партнера 2 способность прилагательного употребляться либо только атрибутивно, либо только атрибутивно, либо только предикативно. Ответом на первый вопрос, видимо, можно считать составление списков каталогизацию интенсифицирующих прилагательныых и их семантических партнеров, существительных, с комментариями


о возможностях синонимической замены и списком недопустимых сочетаний. См. следующие примеры Complete amazementbastardemptinessfoolvictory Extreme condemnationpassionprovocationviolence Perfect dreamexampleidiotobituarypicturestran- Gestermswreck Pure accidentAfricanbeautychautydelight dreadfabrication utter absurdityamazementdisasteremptinessfooly . Интересный и полезный опыт составления словаря с учетом сочетательных возможностей существительных


с различныыми интенсифицирующими прилагательными на материале русского и английского языков предлагает И. И. Убин 232. Сравните также возможностьневозможность синонимической замены в следующих сочетаниях biggreat baby, но gread kid biggreatcompleteutter fool, но absolute fool closegreat friend, но big friend. При правильности предложения John is a complete fool предложение The fool is complete считается неотмеченным. Этому вопросу посвящены специальныые исследования.


Так, Н.Д. Арутюнова пишет, что атрибуты порядочный, отъявленный не могут употребляться предикативно. Ср. Он порядочный негодяй, но Этот негодяй порядочный Петя отъявленный плут, но Этот плут отъявленный. Такие прилагательные называются синкатегорематическими словами и им нужен сигнификат имени. Интерес для анализа представляют также такие часто встречающиеся словосочетания, как golden opportunity, famous sleeper, regular scarecrow, sorry spectacle, stony denials,


classic spoilsport, и более специфические типа wild hurry, profuse apologies, elephantine excusess, gargantuan proportions. Особенности функционирования подобных оценочных выражений, их лексическая наполняемость, соответствие в русском и английском языках до настоящего времени не исследовались. Синонимические ряды глаголов При анализе вопросов репрезентации различной степени интенсивности с помощью цепочки синонимических глаголов мы непосредственно подходим к принципиально важному вопросу разграничения


качественной и количественной экспрессии. Данная проблема тесно связана с более общей проблемой диалектики количественных и качественных изменений в языке. Этот вопрос представляется чрезвычайно актуальным именно при анализе проблем интенсификации, ибо фактор количественности заявлен нами как определяющий для понятия интенсивность. Напомним, что интенсивность, в нашей трактовке, как категория представляет собой меру количества экспрессивности 1 to gaze to fix the eyes and look with earnestness andor curiosity to stare


to look with eyes fixed and open in wonder, horror, surprise, etc. to glare to look with fierce, piercing, angry, eyes 2 to rush to move swiftly, violently or hastily to race to move swiftly, usually in contest of running to dart to move swiftly, suddenly and fast to sweep past to move steadily with speed and gracefulness, etc. to look to gaze to glare 1. Mmm, so warm already And not quite summer, even. We re going to burn up when summer really gets started


Williams. 2. and at last she whipped out a penknife and plunged it right into him Christie. 3. I sat with arms folded, one hip on the sill, dying of hate and boredom Shaw emphasizers, amplifiers downtoners actually, certainly, clearly, definitely, obviously, really, frankly, honestly, just maximizers boosters absolutely, completely, utterly, in all respects, most, badly, deeply compromisers, kind, of, sort of, guite, rather, more or less - diminishers partly, slightly,


somewhat, a little - minimizers a bit, barely, hardly approximators, almost, nearly, as good as, all but 1. You re kind of late, aren t you, chum Dal said in that flat, measuring tone I d already noticed Myrer. 2. Still dancing I led out into the hall it was almost impossible to hear anything she was saying in the living room Idem I like then a lot to a great extent booster intensifier. I paid him a lot for his work a large amount quantifier.


I see him a lot often time frequency adjunct. I slept a lot last night a long time time duration adjunct 1 2 absolutely perfect, extremely useful, deeply anxious, highly intelligent, sharply critical, strikingly handsome, utterly adorable. Кванторные слова Суть интенсификации при помощи кванторных слов заключается в выражении средствами языка большогоочень большогопредельно большого равно как и предельно малого количества. В лексико-семантической системе языка квантитативные интенсификаторы занимают свое, вполне определенное,


место. В лексическом корпусе английского языка можно выделить несколько групп лексики, составляющие которых в обязательном порядке включают кванторные слова. К этим группам относится лексика называния физических характеристик предметов реального мира размер, объем, количество, лексика, акцентирующая частотные характеристики событий и явлений, их временные и пространственные параметры, и, наконец, лексика описания эмоций и эмоциональных состояний.


Проиллюстрируем изложенное 1. Anyway, I can t wait till June. I m sick to creeping death of this place I want to get a million, zillion pinwheeling miles away and the old Navy s just the ticket Myrer. 2. Let me give you something, Gilliqan. For your files. He s worth a hundred Kennedys any he s a better man right now, beaten, than your glamor boy will ever beIdem. 3. They were both exceptionally, which perhaps explains why hordes


of teen-aged girls had attended their trial Capote. 4. Do I feel guilty Not one iota. And neither does she Myrer. 5. We got sentimental the other night and phoned Nancy in Lancaster. She misses you a tonIdem 1 , 2 , 3 , 4 , 5 heaps of people a frieze of ladies, hordes of teen-aged girlssportsmenstrangers, multitude


of lovers, platoons of bridesmaids, a swarm of type-writers . platoons of bridesmaids. a pack of, a bunch of 1. Also, Handlon had assigned a detective to help Nye case the pawnbrokers as he said, there was always a pack of then in any gambling town Capote. 2. Oh, come off it, Currier Those kids broke in like any second-story man, they stole private documents, burned them like a bunch of delinquents and you want to build then up into a lot of


Emile Zolas Myrer And the planes came over again, and now there were heaps piles of people crawling and groaning under the carts and wheelbarrows Myrer. heaps to have heaps of time, to be heaps better. I have done it heaps of times. horde. That hotel is just ghastly. One bathroom to the floor and beds you could use for ship-planking and a lot of idiotic cretonne with hordes, really hordes of bugs. And the prices Shaw.


The Sand Hills is like a beach without an ocean, and at night coyotes slink among the dunes, assembling in hordes to howl Capote He s worth a hundred Kennedys any day to argue for hours, for months and months, a thousand wakeful nights, for what seemed an age, you ve got all the time in the world in less than no time years hundred, thousand, million zillion. I guess that must be true, you ve been gone just a hundred zillion years. WHY can t they release you, and right away


Myrer years ago, for year and years, in years, the past 100-odd years or so, for 101 years and a day, a thousand years laterago, 3000 years back, after a thousand thousand years, for a million million years, a hundred zillion years, a hundred thousand light years later fool, good, solid flat a full minute a solid hourmonthyear a good ten minutesyears. period 1. I stared at her for a full minute before I spoke. Does he have you watched too


I asked Robbins . 2. and Dal made a reservation at the Fox and Hounds which would put me in hock for a solid month, but I didn t care Myrer . 3. He was a good fifteen years my senior, though he hardly looked his forty-five years Christie . Full, good, solid without a moment ssecond s hesitation She was seventy-four years old, but in Nye s opinion, looked younger maybe ten minutes younger


Capote A hundred thousand light years later the Jenny went down stern first, boiling and booming and hissing, holding her chin up till the last, like the proud old girl she was Myrer у plenty of time, lost of time not one hell of a lot of time, so short a time, at all hours, right around the clock При интенсификации высказывания излюбленной мерой веса в английском языке является тонна, объма галлон. При этом, как и в случаях, описанных выше, наблюдается устойчивая тенденция к гиперболизации,


сопровождающейся десемантизацией слова или словосочетания. Сравните 1. It struck him like a ton of bricks Capote. 2. I ran into Alexis two weeks ago. In the city. He s doing guess what Drinking carrot juice. Yes Gallons and gallons Myrer. 3. She s a ton weight Castle and Hailey the sea went mountains high a million, zillion miles away stuff


stacked up to the skies, miles and miles of it We washed zillions of dishes. Zillion you know is school slang for many-many-many-many many-many- that many We walked a healthy ten miles before we had a chance to rest Rain. Buckets of it My hair is coming by the handfuls it never rains, it pours it rains cats and dogs cool a cool sixty thousand , a cool million . pots of money , a good slice of money a lot of . to look


a lot of somebody, not to remember an awful lot about something, to be one hell of a lot better than somebody, to give somebody lots of warning Well, the Krauts are one hell of a lot better soldiers than you poor sad bastards will ever be Myrer. thousand million ways, times, words 1, 2, 3 1. Daddy, we ve done all this a thousand times, Peg said


Myrer. 2. people were dying grotesquely, horribly in a thousand ways Idem. 3. There were a thousand words Russ and I needed to say to each other just then, yet I couldn t think of one of them Idem seven to think of seven most plausible stories, to have seven too many every . and after that we went out to the garage and pulled the light tarp from a long low shape and there she was, alert and proud and gleaming, waiting for us every inch a queen


Myrer every inch a queen I could feel this woman in every cell of my being Robbins Every day I watch my husband die in little pieces Idem the ghostvestige of a smile, the ghost of an idea, a shred of evidence, some shred of victory That s where he was so clever, he put so little direct pressure on us. Never the shadow of the shadow of a false move on his part


Fowles. 1, 2, 3, 4 1 it s only a step from here to 2 to smash to a million pieces to be blown to atoms 3 without a dime to one s name 4 Do I feel guilty Not one iota bit, bite, grain, ounce, peck, shade, touch 1. You ve probably had a bit of a share, so we ll take it easy for a minute or two Castle and Hailey. 2. We had a peck of trouble with that machine Bolinger flock, horde, legion, fountain, torrent Barrels of fun, loads of fun . it isn t any gallon


of ice-cream oceanslotionsmountainsworldshurricanesto ns of love to miss smb a ton a stable of emotions, a storm of congratulationskisses, a transport of passion, bursts of laughter a heap of grief, a flock of wild surmises, a hordelegion of fears, a sea of troubles, battalions of sorrows a fountain of good news, a bedlam of shoutsroarsrebel yells a torrent of French and English, torrents of tears, a torrent of entreatydisasters battalions of sorrows, a sea of


troubles, a pack of lies, a sizeable chunk of fear, a barrage of questions, a whale of a story Особый интерес представляет вопрос выбора кванторного слова и шире вопрос соотношения тех или иных словосочетаний, предназначенных для описания эмоций, в русском и английском языках torrents of tears, a torrent of disasters a sea of trouble mountains of love. Компаративные фразеологические единицы По семантическому содержанию компаративные фразеологические единицы


КФЕ могут быть разбиты на четыре группы 1 as light as gossamer. 2 as free as the wind. 3 as slow as tortoise, as obstinatestubborn as a mule. 4 as rich as Croesus. 1 as blind as a bat, as pleased as Punch, as thick as thieves. 2. as happy as a lark, as black as sin, as like as two peas. 1 to work like crazy . 2 - as soft as butter . as yielding as wax.


3 as dull as ditch water Содержание Наименование стр. 1. Введение 1 2. Лексические средства выражения интенсивности 2 3. Аффиксация и словосложение в системе средств интенсификации высказывания 2 4. Прилагательные интенсифицирующего содержания 4 5. Синонимические ряды глаголов 6 6. Усилительные наречия и их синонимы 8 7. Кванторные слова 10 8.


Расстояние, пространство, объем, количество, мера, вес. 15 9. Кванторные слова, используемые при описании эмоционального состояния 19 10. Компаративные фразеологические единицы усилительные фразеологизмы 21 Список используемой литературы 1. И.И. Туранский, Семантическая категория интенсивности в английском языке. Москва, Высшая школа, 1990 г. 2. И.В.Арнольд,


Лексикология современного английского языка. Москва, Высшая школа, 1973 г. 3. Англо-русский фразеологический словарь. Москва, 1985 г.



Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.