— распространённый афоризм, содержащий «политическое» определение разницы между языком и диалектом. В данном выражении указывается на то, что политический фактор является одним из важнейших факторов восприятия того или иного говора как отдельного языка или всего лишь диалекта.
Чаще всего данную фразу приписывают американскому лингвисту-идишисту Максу Вайнрайху, который действительно опубликовал её в своей речи на открытии 19-й ежегодной конференции Института еврейских исследований (YIVO) в Нью-Йорке в 1945 году (в оригинале на идише: אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט, в латинской транскрипции: A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot). Однако существуют сомнения[1], придумал ли Вейнрейх данную фразу сам или же использовал уже кем-то придуманную фразу. Среди возможных авторов этой фразы называют, в частности, французского лингвиста Антуана Мейе, однако пока что ни в одной из его работ не найдена ни сама эта фраза, ни возможный её источник.
Данная фраза наиболее известна в английском переводе: A language is a dialect with an army and a navy.
Список литературы:
A language is a dialect with an army and navy: The originator of the aphorism (англ.)
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Язык_—_это_диалект,_у_которого_есть_армия_и_флот