Как сохранить самобытность языка сказки при её
пересказе ребёнку?
Сказка
- это колыбель мысли, сумейте поставить воспитание ребенка так, чтобы он на всю
жизнь сохранил волнующие воспоминания об этой колыбели. Красота родного слова -
его эмоциональные краски и оттенки - доходит до ребенка, трогает его,
пробуждает чувство собственного достоинства, когда сердце касается сердца, ум -
ума. Поэтическое звучание родного слова становится музыкой для ребенка, когда
он сам берет в руки инструмент, сам творит музыку, видит, чувствует, как его
музыка влияет на других людей.
В.А.
Сухомлинский
Итак,
пришла наконец пора заметить, что к прочим достоинствам сказки, добавляется и
то, что она открывает перед слушателем поэтику родной речи.
Современным
родителям, привыкшим к оборотам бытового и газетного языка, бывает порой трудно
сохранить благозвучие русской речи при “сказывании” сказки ребёнку. Избежать
этого поможет небольшая предварительная работа с текстом сказки.
Вооружимся
карандашом и выделим хотя бы некоторые особенности сказочной речи прямо в
тексте для того, чтобы, обратив на них внимание, затем не потерять при
пересказе.
Так,
обнаружим мы в сказке и подчеркнём:
-
зачин (”В некотором царстве, в некотором государстве…” и т.п.) Неопределенность
места и времени, с одной стороны, рождает у слушателя ощущение ирреальности
повествования, а с другой — позволяет представить себя его участником;
-
рифмованные формулы—характеристики персонажей (”мышка-норушка” и пр.), времени
(”долго ли, коротко” и пр.), особенностей места и обстоятельств действия (”леса
дремучие, звери рыскучие”, “выше леса стоячего, ниже облака ходячего” и пр.);
-
эпитеты (”палаты белокаменные”, “уста сахарные” и пр.); - кумулятивные приемы
(повторы структурных частей);
-
концовку (”…стали жить-поживать, да добра наживать”, “…и устроили они пир на
весь мир, и я там был, мед, пиво пил…”).
Посмотрим,
какие пометочки мог бы оставить наш карандаш в тексте сказки на примере небольших
отрывков:
…Сели
на коней, поехали в чистое поле. То не ясные соколы налетают на стаю голубиную,
напускаются сильно могучие богатыри на войско вражее!
(
“Иван царевич и Белый Полянин”)
…
– Ох, вы, детушки мои, козлятушки! На что отпиралися-отворялися, злому волку
доставалися? Он вас поел, а меня, козу, со великим горюшком, со кручиной
оставил!
(”Коза
и семеро козлят”)
…
Взяла лису досада, думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла как
несолоно хлебала! Как аукнулось, так и откликнулось!
(”Лиса
и журавль”)
Будем
помнить, что сказка - жанр устного народного творчества. Она не читалась по
книжке, её подлинная жизнь обреталась именно в слове, в речи опытного
сказителя. Сегодня же, в силу известных обстоятельств современной жизни, лучше
родителей никто не сможет утолить извечное стремление детской души к
мистической глубине и духовной возвышенности сказочного повествования.
Родительское
слово на ветер не молвится…
Для
того чтобы сказка сверкала сегодня во всей своей красоте в домашнем чтении и
театре, служила благодатным источником сюжетов для ролевых игр детей более,
нежели диснеевские и прочие мультяшки, необходимо, очевидно, искать “доступ” к
народной сказке. Ведь понимание того, на что намекает сказка, лежит в основе
умения правильно донести ее смысл до слушателей в процессе рассказа или показа
с куклами.
Огромная
благодарность за предоставленные материалы порталу “Слово”
Список литературы
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://malishi.ru/