Семеро против Фив (Hepta epi Thebas)
Эсхил (Aischylos) 525–456 до н. э.
Трагедия (467 до н. э.). Античная литература. Греция
М. Л. Гаспаров
В мифической Греции были два самых сильных царства:
Фивы в Средней Греции и Аргос в Южной Греции. В Фивах был когда-то царь по
имени Лаий. Он получил пророчество: «Не роди сына — погубишь царство!» Лаий не
послушался и родил сына по имени Эдип. Он хотел погубить младенца; но Эдип
спасся, вырос на чужой стороне, а потом нечаянно убил Лаия, не зная, что это
его отец, и женился на его вдове, не зная, что это его мать. Как это случилось,
и как это открылось, и как за это пострадал Эдип, нам расскажет другой
драматург — Софокл. Но самое страшное — гибель царства — было еще впереди.
У Эдипа от кровосмесительного брака с собственною
матерью родились два сына и две дочери: Этеокл, Полиник, Антигона и Йемена.
Когда Эдип отрекся от власти, сыновья отвернулись от него, попрекая его грехом.
Эдип проклял их, посулив им делить между собою власть мечом. Так и случилось.
Братья договорились править попеременно, каждый по году. Но после первого же
года Этеокл отказался уйти и изгнал Полиника из Фив. Полиник бежал в южное
царство — в Аргос. Там он собрал себе союзников, и они всемером пошли на
семивратные Фивы. В решающем бою два брата сошлись и убили друг друга: Этеокл
ранил Полиника копьем, тот упал на колено, Этеокл навис над ним, и тут Полиник
ударил его снизу мечом. Враги дрогнули, Фивы были на этот раз спасены. Только поколение
спустя на Фивы пришли походом сыновья семерых вождей и надолго стерли Фивы с
лица земли: пророчество сбылось.
Эсхил написал об этом трилогию, три трагедии: «Лаий» —
о царе-виновнике, «Эдип» — о царе-грешнике и «Семеро против Фив» — об Этеокле,
царе-герое, отдавшем жизнь за свой город. Сохранилась только последняя. Она
по-старинному статична, на сцене почти ничего не происходит; только величаво
стоит царь, приходит и уходит вестник и жалостно стенает хор.
Этеокл объявляет: враг подступает, но боги — защита
Фивам; пусть же каждый исполнит свой долг. Вестник подтверждает: да, семь
вождей уже поклялись на крови победить или пасть и мечут жребий, кому идти на
какие ворота. Хор фиванских женщин мечется в ужасе, чует гибель и молит богов о
спасении. Этеокл унимает их: война — мужское дело, а женское дело — сидеть дома
и не смущать народ своим страхом.
Вновь является вестник: жребии брошены, семь вождей
идут на приступ. Начинается центральная, самая знаменитая сцена: распределение
ворот. Вестник пугающе описывает каждого из семерых; Этеокл спокойно отвечает и
твердо отдает приказы.
«У первых ворот — герой Тидей: шлем с гривою, щит с
колокольцами, на щите звездное небо с месяцем». «Не в гриве сила и не в
колокольцах: как бы самого его не настигла черная ночь». И против аргосского
начальника Этеокл посылает фиванского. «У вторых ворот — гигант Капаней, на
щите его воин с факелом; грозит огнем спалить Фивы, не страшны ему ни люди, ни
боги». «Кто богов не боится, того боги и покарают; кто дальше?» И Этеокл высылает
второго вождя.
«У третьих ворот — твой тезка, Этеокл аргосский, на
щите его воин с лестницей лезет на башню». «Повергнем обоих — и того, кто со
щитом, и того, кто на щите». И Этеокл высылает третьего вождя. «У четвертых
ворот — силач Гиппомедонт: щит — как жернов, на щите змей Тифон пышет огнем и
дымом», «У него на щите Тифон, у нас Зевс с молниями, победитель Тифона». И
Этеокл высылает четвертого вождя.
«У пятых ворот — красавец Парфенопей, на щите его
чудо-Сфинкс, загадками терзавшая Фивы». «И на живую Сфинкс нашелся разгадчик, а
рисованная нам и подавно нестрашна». И Этеокл высылает пятого вождя.
«У шестых ворот — мудрый Амфиарай: он пророк, он знал,
что идет на смерть, но его залучили обманом; чист его щит, и знаков на нем
нет». «Горько, когда праведный делит судьбу со злыми: но как предвидел он, так
и сбудется». И Этеокл высылает шестого вождя.
«У седьмых ворот — сам твой брат Полиник: или сам
умрет, или тебя убьет, или выгонит с бесчестьем, как ты его; а на щите его
писана богиня Правды». «Горе нам от Эдипова проклятия! но не с ним святая
Правда, а с Фивами. Сам пойду на него, царь на царя, брат на брата». — «Не
ходи, царь, — умоляет хор, — братскую кровь грех проливать». — «Лучше смерть,
чем позор», — отвечает Этеокл и уходит.
На сцене — только хор: женщины в мрачной песне
предчувствуют беду, поминая и пророчество Лаию: «Царству — пасть!» — и
проклятие Эдипа: «Власть — мечом делить!»; пришло время расплаты. Так и есть —
входит вестник с вестью: шесть побед у шести ворот, а перед седьмыми пали оба
брата, убив друг друга, — конец царскому роду фиванскому!
Начинается погребальный плач. Вносят носилки с убитыми
Этеоклом и Полиником, выходят навстречу их сестры Антигона и Йемена. Сестры
заводят причитания, хор им вторит. Поминают, что имя Этеокла значит
«Велеславный», поминают, что имя Полиника значит «Многобранный» — по имени и
судьба. «Сразил сраженный!» — «Убит убивший! — «умыслив зло!» — «Терпя от зла!»
Поют, что было у царства два царя, у сестер два брата, а не стало ни одного:
так бывает, когда меч делит власть. Протяжным плачем заканчивается трагедия.
Список литературы
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении.
Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и
Возрождения: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков – М.:
«Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997.