Реферат по предмету "Литература"


Стилистика и литературное редактирование

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Понятие «Документ», «служебный документ». Язык и стиль служебных документов
Личные документы (заявление, доверенность)
Распорядительные документы. Язык и стиль распорядительных документов
4. Стилистика – наука о языке
5. Понятие «функциональный стиль» и его характеристики
6. Фразеологическая единица. Стилистическое использование фразеологических единиц
7. Тест
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Культура речи — неотъемлемая часть личностной характеристики. А для людей, чья деятельность непосредственно связана с речевым общением, она, кроме того, является немаловажным условием их профессионального успеха.
Недостаточная речевая культура заметно снижает рейтинг делового человека, а его речевые оплошности нередко становятся мишенью для насмешек. Как показывает жизнь, это может пагубно сказаться и на оценке профессиональной деятельности человека.
Стилистика знакомит со стилистической системой литературного языка на всех его уровнях и стилистической организацией правильной, точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и целесообразному использованию законов языка и употреблению языковых средств в речи.
Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики.
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Проблематика фразеологии исчерпывалась в основном выяснением критериев фразеологичности и уточнением основ классификации фразеологизмов. С конца 50-х годов наметилась тенденция системного подхода к проблемам фразеологии. Стали разрабатывать вопросы, связанные с описанием фразеологизмов как структурных единиц языка. 60-70-е годы в развитии фразеологии характеризуются интенсивной разработкой собственно фразеологических методов исследования объектов фразеологии.
По мере развития человека возросла потребность в хранении информации. Информация, зафиксированная на материальном носителе, выполняла в древности роль свидетельства, доказательства. К настоящему времени понятие «документ» вобрало в себя такие наиболее существенные характеристики, как информационное предназначение, материальный носитель, а также ряд функциональных аспектов. Документы используются в различных областях человеческой деятельности, отраслях знаний, сферах жизни, являются объектом исследования многих научных дисциплин, поэтому содержание понятия «документ» многозначно и зависит от того, в какой отрасли и для каких целей он используется. Понятие «служебный документ» охватывает многие формы управленческой деятельности.
Литературный язык имеет много стилей, художественно-беллетристический, общественно-публицистический, научный, производственно-технический, исторический, официально-деловой и т.п., которые все время развиваются и находятся в постоянном взаимодействии.
Деловая речь, деловой язык, деловое служебное письмо — понятия определенные. Деловой язык — это язык официальных взаимоотношений, это литературный язык.
Традиции и обычаи в документировании оказались очень живучими. И сейчас еще встречаются устаревшие термины, архаизмы, словосочетания, речевые штампы, канцеляризмы («коим образам», «прошу не отказать», «при этом направляем», «дана настоящая» и др.). При составлении документов нужно пользоваться официально-деловым стилем.
Правильность, выразительность и точность речи — необходимые атрибуты общей гуманитарной культуры. В прошлом в России они вырабатывались в процессе обучения и высоко ценились.
К сожалению, в течение долгих десятилетий необходимые качества культурной речи в нашем обществе формировались в основном за счёт индивидуальных усилий и самообразования.
Результатом явилось языковое оскудение. Планка языковой культуры с годами опускалась всё ниже.
Поток жаргонизмов прорвался на страницы периодических изданий, хлынул на трибуны, проник даже на радио и телевидение. Проблемы языка вышли за рамки филологии и стали в ряд с общедуховными проблемами общества.
Понятие «Документ», «служебный документ». Язык и стиль служебных документов
Одним из важнейших проявлений человеческого поведения является коммуникация, т.е. общение с другими людьми посредством определённых знаков или символов.
По мере развития человека возрастала потребность в передаче информации не только в пространстве, но также и во времени, т.е. в хранении информации. Информация, зафиксированная на материальном носителе, выполняла в древности роль свидетельства, доказательства. Именно на эту важнейшую функцию документа первоначально обращалось основное внимание. Латинское слово «documentum» произошло от «doceo» — «учу» или «извещаю» и означало как раз «свидетельство», «доказательство».
Документ — это средство закрепления информации о событиях, явлениях объективной действительности и мыслительной деятельности человека.
Служебный документ — официальный документ, используемый в текущей деятельности организации.
Таким образом, к настоящему времени понятие «документ» вобрало в себя такие наиболее существенные характеристики, как информационное предназначение, материальный носитель, а также ряд функциональных аспектов [4, с. 147].
Язык и стиль служебных документов
Стиль — это особенность языка, проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения.
Различают такие функциональные стили, т.е. стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека, как:
— публицистический,
— научный, художественно-литературный,
— разговорно-обиходный,
— официально-деловой.
Любая информация нуждается в языке, на котором она будет зафиксирована, передана и воспринята. Этот сложный процесс может быть осуществлен с помощью специальной терминологии — основного компонента любого функционального стиля.
Официально-деловой стиль — это такая функциональная разновидность языка, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений преимущественно в письменной форме.
Стиль официально-делового общения людей в разных сферах жизни: экономической, социально-политической и культурной — сложился под влиянием необходимости излагать факты с предельной точностью, краткостью, конкретностью, не допускать двусмысленности.
Деловые бумаги бывают разнообразными по жанру и по содержанию, по объему и языковому выражению. Большинство деловых бумаг в содержательной части связано со сферой вне индивидуального общения (хотя частные лица тоже вовлекаются в соответствующую деятельность), но в языке и стиле документа индивидуально-личный аспект не находит отражения. Функция делового стиля заключается в том, что соблюдение нужной формы для передачи содержания дает основание считать документ официально-деловым. Поэтому языку деловых бумаг присуща стилистическая строгость, объективность изложения [6, с. 253].
В официально-деловом стиле не должно быть эмоциональности, субъективной оценочности и разговорности. Именно это приближает стиль деловых бумаг к умеренному книжному, научному стилю, но обезличенность манеры изложения является характерным признаком языка документов.
Так как документы связаны с правовой нормой, объективность в стиле изложения подчеркивается утверждающим и предписывающим характером документа. Как правило, документы составляются для того, чтобы либо заключенная в них информация была принята к сведению, либо соответствующее решение было обязательно исполнено. Официально-деловым стилем пишут акты суда, прокуратуры, милиции, администрации. Такие документы опираются на научный анализ общественных отношений, поэтому они должны быть точными и по возможности краткими, и это должно быть достигнуто с помощью соответствующих языковых средств.
Характерной особенностью официально-делового стиля является использование слов в их конкретном значении. Во избежание ошибок в служебных документах не следует допускать совмещения деловой информации с элементами публицистики (например, в проектах решений, некоторых видах отчетов, протоколов и т.д.).
При подготовке документов следует учитывать, что язык является не пассивным фиксатором принятых решений, а выполняет активную стимулирующую роль в управленческой деятельности. Так, действенность директивной и распорядительной документации в значительной мере обеспечивается императивом — повелительной конструкцией языка приказов, распоряжений, постановлений. Соответствующих речевых конструкций требуют документы, излагающие просьбу, требование, благодарность и т. д. Деловая речь, деловой язык, деловое служебное письмо — понятия определенные. Деловой язык — это язык официальных взаимоотношений, это литературный язык.
По функциональному признаку выделяют следующие основные группы служебных документов: деловые письма, информационно-справочные, личные документы.
Таким образом, язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля литературного языка. Основные особенности официально-делового стиля — это: точность, исключающая возможность каких бы то ни было инотолкований и неясностей; языковой стандарт — стремление к выражению мысли единообразным способом, использование для этого готовых языковых формул-клише [7, с. 29].--PAGE_BREAK--
Составление текста служебного документа — всегда акт речевого творчества, каким бы письмо не было — регламентированным или нерегламентированным. Это труд, предполагающий достаточно высокий уровень языковой компетентности.
2. Личные документы (заявление, доверенность)
Слово документ происходит от латинского слова documentum, что означает доказательство, свидетельство. В русский язык слово документ вошло в Петровскую эпоху: документами стали называть деловые бумаги, имевшие правовую значимость. В дальнейшем у слова документ развились 2 новых значения:
1) узкое, бытовое: паспорт, удостоверение;
2) переносное, расширительное: всё то, что может свидетельствовать о чём-либо, подтверждать что-либо (произведение искусства — документ эпохи и т. п.).
Определение служебный документ разграничивает две сферы общественной практики: административно-управленческую, где используются служебные документы, и научно-техническую, где применяется техническая или научная документация.
Существует около 60 видов управленческих документов. Служебные документы делятся на несколько больших групп по своему функциональному значению: личные, директивные и распорядительные, административно-организационные, информационно-справочные, деловые письма, финансовые и учётные документы.
Каждый документ имеет определённую текстовую форму. Различаются 5 типов записи текстов: линейная запись (автобиография, доверенность и др.), трафарет (справки, договоры и др.), таблица (финансовые ведомости и др.), анкета (личный листок по учёту кадров и др.), тексты-аналоги (приказы, постановления и др.).
Ознакомимся с такими личными документами как, доверенность, заявление.
Доверенность – это документ личного характера, который содержит в себе поручение кому–либо определенных действий: получить заработную плату, какой-то документ, предмет, право подписывать документы и прочее. Доверенность предоставляет указанному в ней лицу конкретные права и обязанности, например, право совершать сделки от имени и в интересах автора доверенности, обязанность совершать эти сделки в пределах полномочий, указанных в доверенности, не злоупотреблять полномочиями, не совершать сделки от имени автора документа в личных интересах [5, с. 26].
ДОВЕРЕННОСТЬ
Я, Соловьев Александр Павлович, 1984 г. рождения, паспорт № 92 07 548792, проживающий по адресу г. Казань ул. Адоратского д. 56 корп. 3, кв. 72 доверяю моей жене Соловьевой Анастасии Андреевне, 1984 г. рождения, паспорт № 92 07 541258, проживающая по адресу г. Казань ул. Адоратского д. 56 кв.72. поставить подпись в регистрационной палате на документах на право собственности на квартиру.
_____________ Соловьев А. П.
(подпись)
_____________Соловьева А.А.
(подпись)
23.11.2010 г.
Заявление
При приеме на работу, переводе на другую должность, увольнении, отпуске работники составляют заявление на имя директора компании, в котором излагают просьбу о зачислении на работу, переводе, увольнении либо предоставления отпуска, указывая свою должность[2, с. 214].
Директору ООО «Бухучет и Торговля»
Ксензову А.В.
от менеджера по персоналу
Васнецовой Е.С.
ЗАЯВЛЕНИЕ
Прошу Вас уволить меня по собственному желанию в связи с переездом в другой город.
15.03.2010 г.
__________Васнецова Е. С.
(подпись)
3. Распорядительные документы. Язык и стиль распорядительных документов
Независимо от организационно-правовой формы, характера и содержания деятельности организации, ее компетенции, структуры и других факторов руководство любой организации наделяется правом осуществлять исполнительно-распорядительную деятельность и, соответственно, издавать распорядительные документы.
Основное назначение распорядительных документов — регулирование и координация деятельности, позволяющие органу управления обеспечивать реализацию поставленных перед ним задач, получать максимальный эффект от своей деятельности. От того, насколько эффективно регулируется деятельность учреждения, зависят результаты работы организации.
Распорядительные документы – это документы, в которых фиксируются решения административных и организационных вопросов деятельности организации.
Решения, фиксирующиеся в распорядительных документах, могут касаться совершенствования организационной структуры учреждения, определения или корректировки средств и способов осуществления основной (производственной) деятельности, обеспечения организации финансовыми, трудовыми, материальными, информационными и иными ресурсами.
Язык и стиль распорядительных документов
Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяет выделить в рассматриваемом стиле две разновидности, одной из которых является обиходно-деловой стиль, к которому относится коммерческая корреспонденция: частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Она характеризуется известной стандартизацией, облегчающей её составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности [3, с. 215].
Официально — деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д.
Документы – это письменные тексты, имеющие юридическую (правовую) значимость. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт, (обладает следующими обязательными качествами):
1) Употребление канцелярских штампов – воспроизводимых лексико-фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив…);
2) Использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик, квартиросъемщик); собирательных существительных (выборы, дети, родители); название лиц по профессии и социальному положению, значение совокупности (граждане, служащие);
3) Введение специальной терминологии, не имеющий синонимов в общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, сторона, реализация…);
4) Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо – составляется (не пишется, не направляется, не посылается);
5) Преобладание имен существительных;
6) Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение);
7) Большинство форм инфинитива выступают в значении долженствования (считать, принять, должен, обязан);
8) Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола;
9) Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела);
10) Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части);
11) Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные), с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения;
12) Использование прямого порядка слов в предложениях;
13) Сжатость, максимальная краткость, компактность изложения, лаконизм формулировок, экономное использование языковых средств;
14) Стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;
15) Широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, военных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии, включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;
16) Частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в соответствии с, в деле, в силу и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей предложения (на случай, если…, на том основании что… и т.п.);
17) Повествовательный характер изложения (нейтральный тон), использование номинативных предложений с перечислением;    продолжение
--PAGE_BREAK--
18) Прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования (точность, исключающая двоякое понимание);
19) Тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;
20) Почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;
21) Слабая индивидуализация стиля;
22) Достоверность и объективность;
23) Безупречность в юридическом отношении. Т.е. должна быть стандартность языка при изложении типовых ситуаций делового общения;
24) Соответствие нормам официального этикета, который проявляется в выборе устойчивых форм обращения и соответствующих жанру слов и словосочетаний, в построении фразы и всего текста.
Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремление авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания. Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами, в частности интернациональными.
Официально-деловой стиль представляет собой один из функциональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств, предназначение которых – обслуживание сферы официально деловых отношений [1, с. 351].
Стилистика – наука о языке
Язык — это средство общения людей, орудие формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний. Но для того чтобы эффективно воздействовать на разум и чувства, носитель данного языка должен хорошо владеть им, т. е. обладать речевой культурой.
Стилистика (слово «стиль» происходит от названия иглы, или стилета которым древние греки писали на вощаных дощечках) — это раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка (функциональные стили речи), закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условии общения. Стилистика знакомит со стилистической системой литературного языка на всех его уровнях и стилистической организацией правильной (с соблюдением норм литературного языка), точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и целесообразному использованию законов языка и употреблению языковых средств в речи [4, с. 189].
5. Понятие «функциональный стиль» и его характеристики
В лингвистической стилистике существует два направления: стилистика языка и стилистика речи (функциональная стилистика). Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики. Функциональная стилистика изучает, прежде всего, различные виды речи, их обусловленность различными целями высказывания. М.Н. Кожина дает следующее определение: «Функциональная стилистика — это лингвистическая наука, изучающая особенности и закономерности функционирования языка в различных видах речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и общения, а также речевую структуру складывающихся при этом функциональных стилей и «нормы» отбора и сочетания в них языковых средств». В своей основе стилистика должна быть последовательно функциональной. Она должна раскрывать связь разных видов речи с тематикой, целью высказывания, с условиями общения, адресатом речи, отношением автора к предмету речи. Важнейшей категорией стилистики являются функциональные стили — разновидности литературной речи (литературного языка), обслуживающие различные стороны общественной жизни. Стили — это разные способы использования языка при общении. Каждый стиль речи характеризуется и своеобразием отбора языковых средств, и неповторимым сочетанием их друг с другом.
Таким образом, выделяется пять стилей русского-литературного языка:
— научный — значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, терминологическая лексика);
— официально-деловой — официальная переписка, правительственные акты, речи; употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция);
— публицистический — характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый);
— разговорный — отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность;
— художественный — используется в художественной литературе [3, с. 25].
6. Фразеологическая единица. Стилистическое использование фразеологических единиц
Фразеологизм, фразеологическая единица или фразема — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях [3, с. 228].
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией.
Концепция фразеологической единицы (фр. unité phraséologique) как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонент. В дальнейшем В.В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.[1] Н.М. Шанский выделяет также дополнительный вид — фразеологические выражения.
Стилистическое использование фразеологических единиц.[4, с. 175].
Воссоздание исторического колорита при помощи устаревших фразеологизмов — историзмов и архаизмов — присуще прежде всего произведениям о прошлом страны и народа. К историзмам относятся, например, такие фразеологические единицы, как Юрьев день — в Древней Руси до конца XVI в. право перехода крестьян от одного помещика к другому один раз в год, после окончания сельскохозяйственных работ, в день святого Георгия (Юрия): Вот Юрьев день задумал уничтожить. Не властны мы в поместиях своих. Не смей согнать ленивца] (А. Пушкин); приказная душа — в старой России служащий приказа — административно-полицейской канцелярии: Что за человек был Пашков — ясно: приказная душа, загрёбистая лапа, государева прибыль… Boeeodal (В. Иванов); зарядить нос (ноздрю) — принять понюшку табаку: Панин злобно захохотал и с ожесточением зарядил обе ноздри табаком (В. Шишков); идти на мировую — разрешить спор, тяжбу мирным соглашением: Кондуктор пойти на мировую отказался. Тогда начался суд (В. Шишков) [6, с. 125].
В архаизмы перешли такие фразеологические единицы, как держать в решпекте — заставлять уважать себя: Матвей Иванович умел и внушать к себе уважение, держать в решпекте знатнейших вельмож (Л. Никулин); божий дом — божий храм: Егор за последние дни обошел чуть ли не все храмы. У себя в деревне он иногда подряжался наколоть и сложить в поленницу дрова в божьем доме (М. Юдалевич); живота (своего) не жалеть — жизни своей не жалеть: Я стал биться за Порт-Артурскую крепость, живота своего не жалеючи (А. Новиков-Прибой); как живешь-можешь — в современном речевом этикете: как здоровье, как поживаешь; казенный дом — тюрьма и т.д.
Использование историзмов и архаизмов может быть признано за современными авторами, только когда они осознанно выбирают эти фразеологические единицы для воссоздания исторического колорита, особенно при наличии синонимов. Ныне устаревшие фразеологизмы в произведениях авторов прошлого, например XVIII-XIX вв., когда эти фразеологизмы были нормой, нельзя причислить ни к историзмам, ни к архаизмам, которые использовались бы как стилистическое средство. Например: Другой великовозрастный… зарядил нос с присвистом (Н. Помяловский); Случились добрые люди, которые посоветовали пойти на мировую (Н. Гоголь); Не служат ли бенефисы средством держать труппу в решпекте и в почтительном повиновении начальству (А. Островский); За селом, На горе невысокой, Вся бела, вся видна при луне, Церковь старая чудится мне… Да! Я вижу тебя, Божий дом! (Н. Некрасов); Уж как больше служить, не знаешь… рада бы не токмо што живота не жалеть (Д. Фонвизин).
Фразеологические единицы для речевой характеристики могут использоваться в двух планах. Во-первых, для характеристики социального положения действующих лиц. Так, в учительской среде говорят «работать над ошибками», в театральной — «идти на Баскова» (Волочкову, Хворостовского) и т.д. Из приведенных ниже фраз и использованных в них фразеологизмов очевидно, какое социальное положение занимает тот или иной говорящий: — Зимой как-то я его вез на старый завод (я тогда ямщину гонял) (Д. Мамин-Сибиряк); Она усмехнулась и сказала: «Да кто же меня возьмет с желтым билетом?» (Л. Толстой); Ну хорошо, я ему влеплю строгача (В. Амирнгулова). Только ямщик мог сказать: «Я ямщину гонял», только у женщины определенного поведения мог быть «желтый билет», в советское время «влепить строгача» имело право только начальство и т.д [7, с. 25] .
7. Тест
1. Официальный документ, используемый в текущей деятельности организации.
а) служебный документ
б) заявление
в) доверенность;
2. Это средство закрепления информации о событиях, явлениях объективной действительности и мыслительной деятельности человека.
а) заявление
б) документ
в) доверенность;
3. Стиль это…
а) это особенность языка, проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения.    продолжение
--PAGE_BREAK--
б) это такая функциональная разновидность языка, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений преимущественно в письменной форме.
в) это функция языка, проявляющаяся в отборе слов;
4. Это средство общения людей, орудие формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний.
а) язык
б) доверенность
в) фразеологизм;
5. Это такая функциональная разновидность языка, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений преимущественно в письменной форме.
а) официально-деловой стиль
б) литературный стиль
в) фразеологическая единица;
6. Это письменные тексты, имеющие юридическую (правовую) значимость.
а) документы
б) брошюры
в) письма;
7.Это документ личного характера, который содержит в себе поручение кому–либо определенных действий: получить заработную плату, какой-то документ, предмет, право подписывать документы и прочее.
а) доверенность
б) заявление
в) расписка;
8. Этоустойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы.
а) художественный стиль
б) фразеологическая единица
в) стилистическая единица;
9. Стиль используется в художественной литературе.
а) публицистический
б) официально деловой
в) художественный;
10. Это разновидности литературной речи (литературного языка), обслуживающие различные стороны общественной жизни.
а) фигурные стили
б)функциональные стили
в) многофункциональные стили;
11. Это документы, в которых фиксируются решения административных и организационных вопросов деятельности организации.
а) служебные документы
б)распорядительные документы
в) любые документы;
12. …- это язык официальных взаимоотношений, это литературный язык.
а) разговорный язык
б) иностранный язык
в) деловой язык;
13. Отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность.
а) разговорный стиль
б) деловой стиль
в) публицистический стиль;
14. Значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях.
а) публицистический стиль
б) научный
в) разговорный стиль;
15. характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением.
а) публицистический
б) разговорный
в) официально-деловой;
16. При приеме на работу, переводе на другую должность, увольнении, отпуске работники составляют …… на имя директора компании.
а) доверенность
б) заявление
в) расписка;
17. Служебные документы:
а) деловые письма, информационно-справочные, личные документы.
б) личные документы, книги литературные, газеты.
в) деловые письма, информационно — справочные письма, личные документы;
18. Фразеологизм:
а) идти на мировую
б) идти домой
в) идти по ул. Мировая;
19. Латинское слово «documentum» означало:
а) свидетельство, доказательство
б) листок бумаги с текстом
в) текст;
20. В официально-деловом стиле не должно быть:
а) использование слов в их конкретном значении
б) эмоциональности, субъективной оценочности и разговорности
в) фразеологизмов;
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В культуре современного типа, в которой превыше всего ценится возможность свободного выбора и полной реализации личности, «искусство общения» заключается не столько в том, чтобы сохранить свой статус, сколько в умелом и разумном приспособлении его к конкретной ситуации. Наиболее высоко оценивается не буквальное соблюдение правил, а умение в случае необходимости нарушать их. Вместо обязательных предписаний и запретов ритуализованного поведения — творческое обыгрывание существенно более мобильных норм.
Строго говоря, речевым этикетом может быть признан только такой этикет, который предполагает возможность выбора. Вежливость начинается там, где кончается целесообразность, хотя в вежливости, несомненно, есть целесообразность более высокого порядка. Речевой этикет всегда предполагает определенную избыточность, и с этим во многом связан его художественный, эстетический характер.
Язык — это средство общения людей, орудие формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний. Но для того чтобы эффективно воздействовать на разум и чувства, носитель данного языка должен хорошо владеть им, т. е. обладать речевой культурой. Стилистика — это раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условии общения.
В стилистическом использовании фразеологизмов можно отметить два аспекта: для чего они употребляются и как употребляются. Раскрывая первый аспект, следует указать на возможные цели их использования: воссоздание исторического колорита, речевая характеристика, придание высказыванию юмористического оттенка.
Составление текста делового документа — всегда акт речевого творчества, каким бы письмо не было — регламентированным или нерегламентированным. Это труд, предполагающий достаточно высокий уровень языковой компетентности.
Нельзя научиться писать деловые документы правильно и убедительно, не практикуясь и не обучаясь этому нелёгкому искусству, не зная особенностей официально-делового стиля речи.
Русский литературный язык, один из богатейших и выразительнейших языков мира, накопил в сфере письменного делового общения бесценный опыт, представленный унифицированными и трафаретными языковыми формами, традициями использования этикетных средств.
Сегодня важно не растерять эти сокровища, с уважением относится к нашим предкам, веками отшлифовывавшим форму и стиль делового письма, и плодотворно развивать отечественные традиции составления деловых документов — вот та задача, которая стоит перед сегодняшним и будущими поколениями деловых людей в России.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.В.В. Бабайцева «Русский язык — теория» / В.В. Бабайцева.- М.: «Просвещение», 2002. – 155 с.
2. Валгина Н.С. Современный русский язык / Н.С. Валгина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2001. – 356 с.
3. Греков В.Ф. Пособие для занятий по русскому языку / В.Ф. Греков. — М.: Просвещение, 2003. — 201 с.
4. Данцев А.А. Русский язык и культура речи / А.А. Данцев. – М.: ИНФРА-М, 2005. – 345 с.
5. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания / Ю.С. Степанов. — М.: ЮНИТИ-ПРЕСС, 2000. – 126 с.
6. Русский язык и культура речи: учебник / под ред. проф. В.И. Максимова. — М.: Гардарики, 2001. — 413 с.
7. Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / под ред. В.Д. Черняк. — М.: ИНФРА-М, 2003. — 509 с.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Единство и многообразие мировой истории: причины и факторы
Реферат «система государственного и муниципального управления»
Реферат Учет затрат и калькулирование себестоимости работ и услуг на предприятиях
Реферат "Любовь в художественной концепции Чехова"
Реферат 25 мая Театр Музея Достоевского во второй раз сыграет премьеру, посвященную 190-летию со дня рождения писателя, – кинодраму «На Европу смотрю, как зверь» Ольга шервуд
Реферат Постанова слідчого про закриття кримінальної справи: зміст і значення
Реферат Основы финансового планирования
Реферат Бит-группа Биттлз и рок-группа Пинк Флойд - представители классического британского рока
Реферат Современное глобальное потепление: причины и последствия
Реферат Жизнь Галилея
Реферат "zoohelp" социально ответственная организация. Для социально незащищенного и малообеспеченного населения, Для неприбыльных общественных организаций и фондов стоимость предоставляемых услуг корректируется, по предварительной записи проводятся бесплатн
Реферат Аналіз регуляторного впливу до проекту рішення виконавчого комітету Миколаївської міської ради “Про заходи з формування, ведення та використання страхового фонду документації м. Миколаєва”
Реферат Сен-Мар, Анри Куаффье де Рюзе
Реферат Этика-ответы
Реферат Внедрение контроллинга на предприятии на примере ОАО АвтоВАЗ