Реферат по предмету "Литература : зарубежная"


Анализ проблемы повседневности в современном любовном романе

Введение
Термин массовая литература часто воспринимается в негативно-оценочномаспекте. В связи с этим примечательно определение в КЛЭ:
«Массовая литература (паралитература, сублитература) – крупнотиражнаяразвлекательная и дидактическая беллетристика 19–20 вв.; является составнойчастью „индустрии культуры“.Критик С.И. Чупринин в статье о массовой литературе выделяетследующие важные проблемы:
1. Массовуюлитературу упрощает и доводит до предела,
2. Классическаялитература всегда открывает человеку нечто новое: о нем самом, о мире, массоваялитература, как волшебная сказка, подтверждает то, что человеку давно известно.
3. Массовая не „нагружает“читателя избыточно серьезными новыми проблемами.
4. Массовая литература неозабочена стилистическими поисками, транслируя свои сообщения в формате „формульногописьма“, где речевые и сюжетные штампы, безошибочно опознаваемые характерыи мотивации – не свидетельство литературного брака, но тот код, к какому еечитатели привыкли и с помощью которого оценивают и себя, и окружающих, иреальность в целом.
Благодаря чему у массовойлитературы появились такие уничижающие синонимы, как чтиво, жвачка,тривиальная, бульварная, рыночная, низкая (низменная), китч– и трэш-литература,и она превратилась в антипод собственно изящной словесности.
В современном дискурсе тема „других литератур“ впервые былаподнята в журнале „Новое Литературное Обозрение“. Массовая литературарассматривалась как проблема, к которой современники остаются глухи: „делов самой филологической рутине, не пропускающей ни малейшей мысли, идеи, которыеотмечены интересом к сегодняшней жизни или возможностям и ее понимания.Согласитесь – все-таки это странная наука о литературе, которой не интересно,которую не занимает 97% литературного потока, то, что называют “литературой»и что читают подавляющее большинство людей. Может, сведем всю биологию кбабочкам?" – пишет социолог Л.Д. Гудков.
Массовая литература стала объектом изучения филологов и философов,психологов и социологов, поэтому существует множество определений массовойлитературы.
М.Ю. Лотман рассматривает массовую литературу какисторико-культурную проблему и пишет о ее двойственной природе: «Выступаяв определенном отношении как средство разрушения культуры, она одновременноможет втягиваться в ее систему, участвуя в строительстве новых структурных форм».
В беседе культурологов,поэтов и критиков (Денис Датешидзе, Василий Ковалев, Алексей Машевский,Александр Мелихов, Александр Фролов, Елена Чижова) центральной темой являласьмассовая культура, тезисы, которые были выдвинуты в ходе беседы, напрямуюотносятся к массовой литературе. Интересны некоторые характеристики массовойкультуры в сопоставительном аспекте с истинной культурой (некоторые из нихбудут далее подробнее рассмотрены непосредственно по отношению к дамскомуроману):
· массовая культура ни в малейшей степени не осознает себя отдельнойсферой, она смешивает себя с жизнью, не чувствует собственных границ – вотличие от подлинной культуры;
· все экзистенциальные вопросы массовая культура выдает в виде некоторыхупрощенных ответов, в то время как вообще искусство занимается постановкойвопросов;
· культура подлинная – исторична и контекстуальна, любое настоящеепроизведение искусства помнит (в крови у него это, в генетике) то, что былонаписано сто, двести, тысячу лет назад, оно живет этой кровью, оно развиваетсякак живой организм. Что же касается массовой культуры, она вырастает всегда какбы на пустом месте и ничего не помнит о массовой культуре прошлого.
Главным жанром массовойпрозы стал роман, который и в качественной литературе занимает доминирующееположение, или заметить, как ловко масскульт присвоил себе художественнуюиронию, не свойственную ни лубку, ни самодеятельному словесному творчеству,зато обеспечившую успех и ироническим детективам (Дарья Донцова, МаринаВоронцова, Галина Куликова и др.), и ироническим любовным романам (ЕкатеринаВильмонт, Диля Еникеева и др.).
Таким образом, цель данной работы: на примере современной массовойлитературы (жанр мелодрамы) выявить поэтику быта и повседневности.
Задачи:
1. Определить черты современной мелодрамы.
2. Выявить особенности изображения действительности в современномотечественном романе.

1. Жанр мелодрамы
Прежде всего, мелодрама –это жанр театрального (драматургического или сценического) произведения и сам терминвозник в 17 в. в Италии и первоначально применялся как одно из обозначенийоперы. По сравнению с комедией или трагедией, ведущих свою историю с глубокойдревности, жанр мелодрамы очень молод.
Весьма любопытноформируется способ зрительского восприятия этого жанра. Фактически мелодрама неимеет особого отношения к реальной жизни, однако последовательное ипринципиальное использование архетипических коллизий и сюжетов позволяетзрителю олицетворять себя с героем; причем не столько себя настоящего, сколькосебя вымышленного, идеального, представляемого в мечтах и грезах. Собственноговоря, мелодрама сродни сказке для взрослых, в которой обычный человекпопадает в неправдоподобные обстоятельства и становится их игрушкой.
Второезначение Мелодрама получила во второй половине XVIII в. во Франции дляобозначения особого рода пьесок с одним или двумя действующими лицами (монодрамамиили дуодрамами), декламация которых сопровождалась музыкой, заполнявшей такжеперерывы между лирическими монологами. Образцом такой мелодрамы считается «Пигмалион»(1762) Ж.Ж. Руссо.
Третьезначение термин Мелодрама получила в годы Директории во Франции для обозначенияавантюрной обстановочной драмы с внезапными острыми сценическими положениями ис приподнятым, эмфатическим стилем.
Интересноотметить характерные черты мелодрамы 18 века:
1. Морально-дидактическаяустановка, находящая выражение в пропаганде определенных классовых идеалов ижизненных норм путем эмоционально заостренного, трогательного и волнующегодействия.
2. Дидактическаяустановка жанра выражается в том, что трагедийное действие завершается «счастливымконцом», т.е. разоблачением и наказанием порока, торжеством и награждениемдобродетели.
3. Докрайности упрощенные и схематизированные образы, которые сводятся к четыремосновным типам: влюбленному герою, добродетельной героине, черному злодею идобродушному комику-простаку.
4. Вседействие строится на чередовании резко контрастных ситуаций, по возможноститрогательных, «душещипательных», исторгающих потоки слез унеискушенного зрителя.
5. Воснове пьесы заложены элементарные конфликты и, в силу своей примитивности,универсальные, общепонятные.
Романтическаядрама – жанр, который формируется в первой половине 19 в. в эпоху Романтизма, вкотором проявились новые для мелодрамы черты: воинствующий индивидуализм,прославление чувства и воображения, пристрастие к экзотизму, культтаинственности, ужасов и кошмаров, стремление к воспроизведению колорита местаи времени, субъективный лиризм, патетизм, эмфаза в слоге, сниженная бытоваялексика, отрицание «трех единств» в композиции, прозаическая формавместо александрийского стиха.
Судьбамелодрамы в России
В 30-е годы XIX века в России в обстановке жестокой политической реакции,наступившей после разгрома декабристского движения, важные задачи выполняетнаправление прогрессивного романтизма. Романтический театр раскрываетвнутреннюю драму человека, наделенного стремлением к свободе и социальнойсправедливости, и выражает бунт мыслящей личности против окружающего ее мира насилияи произвола. В России широкое распространение получают переводные мелодрамы, атакже первые оригинальные мелодрамы.
Первыми оригинальными мелодрамами стали переделки «БеднойЛизы» Н.М. Карамзина, пьес Н.В. Кукольника, Н.А. Полевого, Р.М. Зотова. Воздействиежанра мелодрамы ощутимо в «Маскараде» М.Ю. Лермонтова.Мелодраматические мотивы использовал А.Н. Островский в пьесах «Горячеесердце», «Таланты и поклонники», а его пьесы «Поздняялюбовь» и «Без вины виноватые» можно считать классическимиобразцами этого жанра. Повышенный интерес к мелодраме проявлял в первыепослереволюционные годы возрождающийся и зарождающийся театр. Оживлениемелодраматических тенденций наблюдается в драматургии 1950–1980-х годов (пьесы А.Н.Арбузова, А.Д. Салынского, A.M. Володина и др.).
2.  Современный русский любовный роман
После окончательного распада Советского Союза на литературныйрынок хлынули массы переводных книжных изданий. По данным еженедельника «Книжныйбизнес», более 90% – это книги наибольшей расходимости популярныхразвлекательных жанров: криминальные и авантюрно-приключенческие романы,триллеры, мелодрамы, фантастика. На «высокую» литературу приходилосьнемногим более 2%. Большую популярность в начале 90-х годов приобрел жанрлюбовных романов. В 1995 году любовных романов в переплете издавалось почтистолько же, сколько детективов (до 25%), а в мягкой обложке – больше всехдругих жанров (до 33%).  При этом стоит отметить, что любовные романы,выпускаемые в России в этот период, практически все – переводные. Этонеудивительно, поскольку в отечественной литературе жанр любовных романовдолгое время не развивался из-за идеологических ограничений. На сегодняшнийдень, как утверждают специалисты, рынок любовных романов является одним изсамых прибыльных и динамично развивающихся книжных рынков России.
Уже в начале 90-х такие крупные издательства как «Эксмо»,«Радуга», «Панорама», «Центр 2000», «Авангард»,«АСТ», «ОЛМА-Пресс» и другие выпускают целые серии любовныхроманов, например, «Русский любовно-авантюрный роман», «Мужчинаи женщина», «Любовь в большом городе» (Эксмо), «Мелодрама-мини»,«Сказки о любви для женщин», «Любовь нашего времени»(Олма-пресс) и т.д. (ср.: по состоянию на 1 января 1998 года в справочникекнижных серий можно насчитать почти 1900 наименований). Помимо переводныхроманов появляются литературные мистификации: «российский автор скрываетсяза западным именем и западным антуражем».
С 1995 года начинается становление отечественного любовногоромана. Появляются романы Е. Вильмонт (Путешествие оптимистки, или Все бабыдуры", «Полоса везения, или Все мужики козлы», «Хочу бабуна роликах!», «Плевать на всё с гигантской секвойи»), А. Дубчак («Визитык одному мужчине»), М. Юденич («Я отварила перед тобою дверь», «Исчадиеада», «Сен-Женевьев де Буа»), А. Берсеневой («Возрасттретьей любви»), А. Алексеевой («Любовь провинциалки, или Нелегкиеопыты любви», «Замужество Зиночки Пенкиной», «Тетя Шура,любовь и старый дом»), И. Ульяниной («Все девушки любят богатых»,«Все девушки любят женатых») и др.
Однако в отличие от других жанров массовой литературы, таких какдетектив или фантастика, жанр «розового» романа воспринимаетсяскептически и вызывает полемику со стороны писателей, издателей и критиков. ПисательницаТатьяна Сотникова (пишет под псевдонимом Анна Берсеньева) в своей статье «Функциякараоке», рассуждая о будущем жанра любовного романа, приходит к некоторыминтересным выводам:
· русский любовный роман – термин эфемерный, выдуманный,гипотетический;
· произведения этого жанра «ютятся в самом глухом секторекнижного рынка, не пользуются большим спросом ни у оптовиков, ни у читателей иимеют мизерные для массовой литературы тиражи»;
· отвечая на вопрос о технологии написания («Что-что такое надосочинить, чтобы все-все покупали и чтобы за это платили бы много-много твердойвалюты?») Т. Сотникова приходит к выводу о том, что чем больше дамскийроман (или серия романов) отходит от неких критериев, обязательных для этогожанра, от некоторого набора клише, тем больший читательский интерес он вызовет;
· русского любовного романа «не было никогда, нет и не будет»;
· некоторые причины, почему жанр не приживается на русской почве:
1) существует определенный набор клише, отойти от которого невозможно(«слезы должны быть определенной формы и по определенному поводу и т.д.»),в таком виде этот жанр потребляется во всем мире и главным образом в Америке, апопытки создания русского любовного романа – «все равно, что пытатьсясделать конструктор „Лего“ из хлебного мякиша. Цвет, форма, материал;из хлебного мякиша такое не слепишь. Да и зачем?».
2) любой из женских журналов («Космополитен», «Она»,«Женские секреты», «Домашний очаг», «Лиза» и т.д.)выполнит функции любовного романа:
– функцию репрезентации человеческих отношения (предоставляетмодели поведения в различных жизненных ситуациях, «расхожие рецепты на всеслучаи жизни»),
– эстетическую функцию («Заодно во всех подробностях и сточными адресами опишут отечественную „красивую жизнь“),
– компенсирующую или терапевтическую функцию (функцию восполнениянеобходимого количества положительных эмоций).
»Так ради чего же городить еще и огород любовных романов?"– задается логичным вопросом Т. Сотникова;
3) у отечественных читательниц чувства более тонкие и глубокие, болееширокий эмоциональный диапазон, чем представляют себе авторы «розовых»романов;
4) отчасти виновата школьная программа: «раз уж роман построенна перипетиях чувств, читатели хотя бы подсознательно сравнят их с чувствамиочень многих предшествующих героев. Или хотя бы с собственными эмоциями.Проверят таким образом, есть ли в книге своего рода „функция караоке“.
Таким представлялось будущее жанра любовного романа писательнице Т.Сотниковой. Однако с этими выводами можно поспорить. Например, с тем, насколько»розовый" роман не популярен. Как ранее упоминалось, по даннымеженедельника «Книжный бизнес»: В 1995 году любовных романов впереплете издавалось почти столько же, сколько детективов (до 25%), а в мягкойобложке – больше всех других жанров (до 33%). Примечательно, что еженедельник «Книжныйбизнес» и статья Т. Сотниковой вышли в одном году. Это оспаривает позициюписательницы касательно популярности жанра любовного романа на русской почве.
Еще интересный факт. В своей статье писательница пишет: «Именновопросы о технологии задавали мне почти все, кто интересовался моим мнением отак называемом русском любовном романе. В то, что никакой технологии может небыть, мало кто верил». Сейчас на страницах интернета можно найтиобъявление: «Как написать и опубликовать остросюжетный роман. Как написатьдетектив. Курс ведет Татьяна Сотникова» и следующее описание курса: «Напротяжении десятилетий остросюжетный роман остается единственным стабильновостребованным жанром. Шанс написать успешный остросюжетный роман есть укаждого – необходимо только следовать определенным правилам игры Вместес Татьяной вы сможете: – выбрать наиболее подходящий вам жанр (женский,мистический, исторический, детский, триллер) – правильно выстроить интригусвоего произведения – выбрать персонажи – поддерживать саспенс и читательскийинтерес на протяжении всего романа – построить захватывающую развязку Татьянадаст необходимые рекомендации о том, как необходимо продавать свой роман идобиваться его публикации многотысячным тиражом. Если у вас уже есть задумки инаработки – вы сможете обсудить их прямо на семинаре!» Это объявление опятьже в пользу популярности жанра любовного романа.
О непопулярности любовного романа также пишет социолог Б. Дубин: «Молодыеженщины либо принимают вместе с образованием мужские пристрастия (к детективуили фантастике), либо предпочитают мелодраматический эффект, но тогда уже делятэто предпочтение со старшими. Причем в центре традиционная ипостась женскойроли (жена и мать). Характерно, что их привлекают именно сосредоточенные напроблемах семьи сериалы, а не любовные романы: женщины более старших возрастов,даже образованные, их чаще всего не читают».
Следует добавить, что был проведен социологический опрос среди 50человек разного возраста (от 15 до 70 лет), образования и пола. Один извопросов был сформулирован следующим образом: подчеркните фамилии авторов,произведения которых вы читали, двумя линиями, о которых вы хотя бы мелькомслышали – одной: Т. Устинова, Т. Толстая, Л. Улицкая, Д. Рубина, О. Робски, Л. Петрушевская,Д. Донцова, Е. Вильмонт, Е. Колина, Н. Нестерова, А. Берсенева, А. Маринина, А.Дубчак, Т. Полякова, П. Дашкова, М. Юденич. Результаты этого задания заставляютзадуматься: из 50 человек отметили, что только слышали выделенных авторовдамских романов – 9, что читали – 4.
В заключение этой проблематики стоит упомянуть утверждение О. Вайнштенао том, что «в розовом жанре заложена такая программа беспроигрышнойзанимательности, которая автоматически превращает его в идеальный товар накнижном рынке».
Таким образом, вопрос о популярности жанра любовного романаостается спорным, так как статистика утверждает, что этот жанр пользуетсяпопулярностью среди читателей, обратное утверждает писательница Т. Сотникова исоциолог Б. Дубин, мною проведенный опрос говорит о том, что либо опрашиваемыескрывают свои интересы, каким-то образом стесняются, либо возраст потребителясоставляет приблизительно от 25 лет и старше. Из этих противоречий можносделать вывод, что несмотря на популярность мелодрамы как жанра массовойлитературы в целом, прочим жанрам, таким как детектив и фантастика, жанрдамского романа уступает.
Подводя итоги становления жанра мелодрамы, можно сделать выводы,что отечественный любовный роман прошел свой путь жанрового становления отпримитивных сказок о Золушках до сложного жанрового объединения, сочетающего всебе черты любовного, иронического и авантюрного романа.
Русский любовный роман отражает «дух времени»,воспроизводит гендерные стереотипы об отношении мужчины и женщины, используеткинематографические приемы, показывает картину современной повседневности, изображаетнового человека, и это уже не «маленький человек» в большойлитературе, а большой человек – как модель личности нового века.
3.  Поэтика быта и повседневности в любовном романе
С конца ХХ века поэтика быта и повседневности становится в центреисследования социологов, историков, культурологов и филологов. Одним изнаиболее значимых является труд П. Бурдье «Практический смысл», который состоялся как классический трудсоциологии XX в., так как П. Бурдье совершил попытку синтезироватьразнородное. П. Бурдье построил собственную систему анализа родственных иматримониальных обменов, представив их как основанные на практическом смысле ичувстве игры, а не на правилах и моделях, которые нашли в них структурныеантропологи. Основной для понимания концепции П. Бурдье является триада:практика – сознание – габитус. В связи с этим важным является понятие габитус.Габитус – это «ансамбль интериоризированных социальных отношений».Габитус – это воплощаемое в поведении, речи, походке, вкусах человека прошлое(его класса, среды, быта, семьи) и будущее. Теория П. Бурдье представляется актуальнойи значимой при определении феномена повседневности и ее роли в системекультурных кодов. Она позволяет осмыслить и некоторые художественные приемы,актуальные для массовой литературы.
Быт и повседневность – те константы, в которых находит своеотражение «дух времени», социальная сторона общества. Они являютсямаркерами определенного времени и целой эпохи. В частности Ю.М. Лотманподробнейшим образом рассмотрел и описал быт и нравы, обыденную культуру РоссииXVIII–XIX веков в контексте мировой культуры. Им рассмотрены общественная иобразовательная системы, мода, этикет, обычаи (обряды), а также историческиесобытия и личности в свете обыденной культуры. Повседневная жизнь для автора – категорияисторико-психологическая, система знаков, то есть в своем роде текст. И беседыЛотмана ставят своей целью научить пониманию этого текста и осознаниюнеразделимости бытийного и бытового. Создается представление о неразрывнойсвязи глобальных явлений с повседневными, обыденными, прослеживается мысль онепрерывности культурно-исторического процесса.
В массовой литературе, с одной стороны, описываетсяповседневность, социальные и жизненные бытовые реалии, с другой стороны, реалиисовременности сочетаются с неправдоподобностью, сказочностью героя. Сказочныепредставления являются трафаретными, пересказывающимися из романа в роман. Примертакой «трафаретности быта» можно наблюдать в типичном представлении озамужестве героини – это дорогая, пышная и красивая свадьба:
Через две недели свадьба… И платье сшито… Вверх изысканности –тончайший шелк цвета слоновой кости с брюссельскими кружевами… И свадебноепутешествие заказано. НА Мальдивские острова.
Ровно в полдень новенькая серебристая «Нексия» ужестояла у входа в загс. Анфиса в алом атласном платье, накинув на плечи шубу,вылетела из машины, держа в руках набитую деньгами сумочку, и, велев жениху с «подругой»ждать её тут и никуда не отходить, ринулась в храм Гименея. (Богданова А.В. Пятьлет замужества. Условно)
В связи с этим можно говорить о фольклорной традиции в массовойлитературе. Писатель, литературовед и критик А. Генис образно представляетсвязь массовой литературы с фольклором: «Масскульт, творческойпротоплазмой обволакивает мир, это и тело, и душа народа. Здесь, еще нерасчлененное на личности, варится истинно народное искусство, анонимная иуниверсальная фольклорная стихия». В массовой литературе как аналогефольклора обнаруживаются очерки современных нравов и картина жизни города:
Она действительно не могла полюбитьМоскву. Это всегда было так, еще когда Рената была школьницей и приезжала сюдас экскурсиями, и это не изменилось теперь. Что она такое, Москва? Она былаРенате непонятна и в непонятности своей казалась суетливой, суетной,бестолковой. В ней не было стройности – ни в одной ее составляющей не было, и вобразе московской жизни стройности не было так же, как в планировке улиц.Здесь-то, на Северо-Западе, это не очень чувствовалось, потому что это былобычный спальный район, похожий на точно такие же спальные районы любогобольшого города. Но когда Рената оказывалась где-нибудь в арбатских переулках,или у Чистых Прудов, или в Замоскворечье, или, и особенно, на Тверской – однимсловом, где-нибудь, где была, она это понимала, настоящая Москва, – ее сразу жеохватывало уныние.
4. Поэтика быта и повседневности в мелодраме: на примере романа Е.Вильмонт «Мимолетности, или Подумаешь, бином Ньютона!»
ЕкатеринаНиколаевна Вильмонт – одна из самых популярных российских писательниц,работающих в жанре женской прозы. Ее книги любимы читательницами по всей Россиии на протяжении нескольких лет являются лидерами продаж.
Екатерина Вильмонт – дочь двухкрупнейших переводчиков Николая Вильмонта и Натальи Ман. Много лет сама занималасьпрофессиональным переводом. В 1996 году написала свою первую книгу – любовныйроман «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры». А следующая книга Е.Вильмонт неожиданно была написана в жанре детектива для детей. С тех пор из-подпера автора вышел уже не один десяток детских детективов. Их популярность учитателей заслуженно ставит имя Екатерины Вильмонт в пятерку самых знаменитыхавторов этого жанра.
Роман «Мимолетности, или Подумаешь,бином Ньютона!» – это один из последних романов Е. Вильмонт. Примечательнымуже является заглавие книги. Ключевые слова сентиментального дискурса характерныдля дамской беллетристики (Мимолетности – это что-то скоротечное, быстропроходящее, не серьезное, пустяк; любовная мимолетность, прекраснаямимолетность):
– Вы романтик, по-видимому, и оченьнаивный человек или чересчур самоуверенный… Не знаю. Но не огорчайтесь, Гунар.Это все так, пустяки… Мимолетности… – вспомнила я вдруг Анитино определение. –Да, в жизни много таких любовных мимолетностей… Они украшают нашу жизнь, еслине делать из них трагедий.
Он внимательно на меня посмотрел.
– А у вас были мимолетности?
– А как же!
– И вы в состоянии отличить настоящеечувство от мимолетности?
– Не всегда, наверное.
– Значит… Да, я понял, вы слишком умнаядля меня. И навсегда останетесь прекрасной мимолетностью… Это, черт побери,красиво. Ну, я пошел… Спасибо. Буду утешаться тем, что в моей жизни былапрекрасная мимолетность… – И вдруг удивительно красивым голосом пропел: «Какмимолетное виденье, как гений чистой красоты…» Прощайте!
Интересна в самом тексте отсылка кстихотворению А.С. Пушкина «К***» которая действует на читателя,включая в его сознании Пушкинские романтические образы, и заставляет работатьна текст романа.
Жанровая маркировка российского дамскогоромана отличается от западных аналогов особым ироническим подтекстом. Названиеромана Е. Вильмонт отражает сюжетные стратегии поведения главной героини.Подумаешь, бином Ньютона! – «В художественной литературе „биномНьютона“ появляется в нескольких запоминающихся контекстах, где речь идёто чём-либо сложном»:
Он парень талантливый, с сильнымхарактером, через месяц освоит ваши премудрости, подумаешь, бином Ньютона! Вы жне синхрофазотрон строите.
Данная цитата включает роман в широкий литературный контекст. Вчастности в художественной литературе «бином Ньютона» встречается:
· В рассказе А. Конан Дойля «Последнее дело Холмса»
· Знаменита цитата из «Мастера и Маргариты» М.А. Булгакова:«Подумаешь, бином Ньютона!».
· Позже это же выражение упомянуто в фильме «Сталкер» А.А.Тарковского.
· В повести Льва Толстого «Юность» в эпизоде сдачивступительных экзаменов в университет Николаем Иртеньевым.
О. Бочарова пишет о том, что любовныйроман «достигает довольно высокой степени стандартизации в типах героев исюжетике. Он прекрасно иллюстрирует гипотезу о том, что формульные историиотражают и повторяют не реальный опыт, а свой собственный мир и опыт, имисозданный и знакомый читателю именно благодаря его „повторению“. Примером»формульности" или гендерного стереотипа, как элемента описаниякартины мира современного человека может служить следующий фрагмент:
Я спустилась вниз, открыла дверь иахнула. Перед подъездом расстилалась огромная лужа. В этот момент изподъезда кто-то вышел. И присвистнул.
– Ни фига себе! – произнес мужскойголос.
– Кошмар какой-то! – сказала я иоглянулась. Мужчина был мне незнаком. Некрасивый, сильно небритый. Лет сорока.
– А, была не была! – произнес он и вдругсхватил меня на руки и мгновенно перенес через лужу. Я даже опомниться неуспела, как он уже поставил меня на сушу. – Вот и все, девушка!
Он подошел к припаркованномунеподалеку темно-коричневому джипу.
– Садитесь, – напомнил мне таксист. –Счетчик-то тикает.
Я села рядом с ним.
– Надо же, прям как в кино, – причмокнулводитель. – Это ваш знакомый?
– Первый раз его вижу.
– Прям как в кино! Здорово!
– Да, мне тоже понравилось.
– Куда едем?
– Проспект Мира. Самое начало.
– Понял.
А я закрыла глаза. Вспомнила сильныеруки, державшие меня всего несколько секунд. Небритую щеку и запах хорошегоодеколона. Черт возьми, с такой сцены мог бы начаться роман… Но он даже неспросил, как меня зовут… Он просто мужчина… и, наверное, поступил бы так же,будь на моем месте любая другая женщина. Ну, может, не любая… Нет, он ведь дажене успел меня разглядеть, когда подхватил на руки. Просто мужчина с еще неотмершими мужскими свойствами.
Е. Вильмонт нарисовала стереотипныйобраз «настоящего мужчины»: немного неаккуратно, но мужественногоспасителя, смелого защитника, способного постоять за себя и за «даму сердца».
В романе можно отметить маркеры повседневного быта, которые имеюсоциальную значимость для героя – это марки модных вещей:
У меня есть новая сумка от Гуччи. Это рекламный дар, яхотела отдать в премиальный фонд, но раз такое дело…
Ну будет на тебе платье не от Шанель, думаешь, твоя жизнькончилась?
«Сущность розового романа во всех его жанровых модификацияхсводится к любовной истории со счастливым концом». Каноничный для «розового»романа хэппи-энд: главная героиня разбирается в своих чувствах, в итогевзаимная любовь, благополучие и замужество:
Выплакавшись, я почувствоваланеимоверное облегчение. Открыла компьютер, достала визитку Степана иотправила ему письмо: «Степан, прости меня, но у нас ничего не выйдет. Явыхожу замуж за Игоря Шувалова, мы любим друг друга, по-настоящему. Пойми ипрости».
Ответ пришел почти мгновенно. Он гласил:«Желаю счастья! А впрочем, идите вы оба на…»
Я закрыла компьютер. Мне было легко ихорошо. Я прожила эту любовь. Она оказалась мнимой.
– Что, бамбина? Сделала выбор? Нелегкобыло?
– Да нет, совсем легко. Подумаешь,бином Ньютона!
Интересно, что дискуссии о массовой литературе перенесены авторомв сам художественный текст:
Какое-то бесформенное скучно-гламурное детективище, вкоторое он попытался впихнуть все, что знает. Все-таки гламурсъел этого кандидата филологических наук с потрохами. Полное отсутствиепредставлений о форме, неиссякаемый поток брендов, самолюбование, вялыйдетективный сюжет то и дело вспухал историческими отступлениями,совершенно неинтересными и даже неуместными в этом повествовании. Словом,далеко не всем надо писать книги. Ох, не всем, а сейчас пишут практическивсе. И это беда.
Я похож на идиота? Мы будем издавать только литературу, а немакулатуру. Это могут быть разные книги, но главное, чтобы все было на чистомсливочном масле. Никаких этих звездулек шоу-бизнеса. Если детектив, токачественный, если любовный роман, только качественный. Никаких этих дурацкихсерий, которые надо чем-то заполнять, вот и заполняют дерьмом. Серии толькоавторские. И мой девиз – хороший русский язык.
5. Поэтика быта и повседневности в мелодраме: на примере романа А.Берсеневой «Рената Флори»
мелодрамапоэтика быт любовный
Не люблю дамские книги – возразила я. – Хотя Анну Берсеневу вполнеможно читать. – Анна Берсенева работает в жанре городского романа. – пояснилкнижник. – у нее не найдете откровенных глупостей вроде: «Он подошел кРозе. его синие глаза потемнели от страсти». Вот уж. право, чушь. АБерсеневу возьмите, ей-богу, не пожалеете" (Д. Донцова Уха из золотойрыбки).
Анна Берсенева(настоящееимя Сотникова Татьяна Александровна) родилась в 1963 г. В 1985 г. окончилафакультет журналистики Белорусского государственного университета, в 1989 году –аспирантуру Литературного института им. Горького (Москва) по специальности «теориялитературы». Кандидат филологических наук, доцент Литературного института.Многочисленные критические и литературоведческие статьи публиковались влитературной периодике (журналы «Континент», «Знамя», «Вопросылитературы», «Литературное обозрение» и др.), вэнциклопедических изданиях («Русские писатели ХХ века» и др.). Автормонографий о Маяковском и Чехове. Замужем, муж – писатель Владимир Сотников.Имеет двоих сыновей. В 1995 году под псевдонимом АННА БЕРСЕНЕВА издала свойпервый роман. В настоящее время издано более 20 романов – «Слабостисильной женщины», «Последняя Ева», «Ловец мелкого жемчуга»,«Первый, случайный, единственный», «Яблоки из чужого рая», «Азартсреднего возраста» и др. Героинями этих книг являются люди из разных слоевобщества – школьная учительница, врач-спасатель, медсестра, спортивный тренер,бизнес-леди, космонавт, театральная актриса и многие другие.
Совокупный тираж книг автора перевалил за отметку в 2 миллионаэкземпляров. По романам Анны Берсеневой сняты и показаны на Первом каналемногосерийные художественные фильмы «Капитанские дети», «Слабостисильной женщины», «Ермоловы».
Роман «Рената Флори» – это городской роман, в которомприсутствуют множество описаний жизни города и связанных с ними общественныхнравов. На фоне описаний отражаются взаимоотношения героев:
– Никак к вашим погодам не привыкну, –сказал Коля. – От воды сырость, по улицам ветра сквозные…
– Но ведь зато Невский, – сказалаРената. – И Фонтанка.
Наверное, она выразила свою мысльнепонятно, точнее, вовсе не выразила. Она только хотела сказать, что чувству,которое возникает на Невском проспекте, не могут повредить никакие ветра и чтопо сравнению с самим по себе чудом Фонтанки ничего не значит идущая от ее водысырость. Но сказать все это с таким вот прямым пафосом она, конечно, не могла –это противоречило всей ее натуре.
Не соответствие взглядов по отношению кгороду – первый знак того, что и в дальнейшем взаимоотношения Ренаты и Коли несложатся.
Интересно, что один из героев говорит отом, что есть два женских типа: московский и петербургский (ленинградский).Таким образом социокультурное пространство романа строится по принципупротивопоставления Петербург-Москва (в связи с этим главная героиня будет житьто в Петербурге, то в Москве):
– Мы с тобой очень друг другу подходим, –сказал Коля.
Его голос ворвался в ее размышления такнеожиданно, что Рената вздрогнула.
– Ты думаешь? – спросила она.
Она просто не знала, что на это сказать.
– Уверен. Видно, не зря меня судьба квам занесла. Сколько себя помню, мне девчонки всегда казались какими-точересчур… бурными. С детского сада еще. А теперь выяснилось, что мне простоподходит не московский, а ленинградский женский тип. То естьпетербургский еще – я думаю, здесь всегда женщины именно такие и были.
– Какие – такие? – с интересом спросилаРената.
– Ну, не знаю, как это описать, я жеврач, а не писатель. Наверное, уравновешенные. Здравомыслящие – так, может. Безлишних эмоций. Ей-богу, мне это дико нравится! В этом есть аристократизм. Не побиографии, а, так сказать, по месту жительства.
Конец романа не соответствует пышномуголливудскому хэппи-энду, так как в русском любовном романе такой конец неявляется строго обязательным. Если в «Ренате» главная героиняобретает тихое спокойное счастье с любимым человеком (примечательно, что витоге романа для героини стираются пространственные границы):
Они сидели над темной водой, смотрели,как течение несет по каналу яркие осенние листья. Куда несет, в какие города,страны? Разница между городами и странами была так же неощутима, какнеощутимо было движение воды. Так, покачивает немного баржу. Если обняться,то и не чувствуется это совсем.
Алексей обнял Ренату, прижал ее к себе.Сила, которая чувствовалась в его объятии, была так же неодолима, как итрепетна.
"Сплошная жизнь, – без словповторила Рената. – И ничего я не хочу с этим делать".
То в другом романе Анны Берсеневой «Стильнаяжизнь» конец строится совсем по-другому: в конце героиню ждет обман инеудача на любовном фронте и успех в учебе. В итоге любовь уходит на второйплан в сознании героини:
Аля вышла на улицу в том состоянии,которое нельзя назвать ни потрясением, ни ошеломленностью, ни восторгом.Каждого из этих слов было мало, чтобы обозначить то, что с нею происходило. Такмного в себя вместило это утро!
Она даже не понимала, что поразило еебольше: известие об обмане Ильи, или о том, что Карталов готов был взять ее насвой курс еще в прошлом году, или о том, что надо будет прийти завтра в ГИТИС сдокументами…
Нет, мысли об Илье совсем не казались ейсейчас важными! Они были так же мелки, как мелок был он сам, и им просто нехватало места в ее душе, хотя ей казалось, что душа ее все способна сейчас всебя вместить.

Заключение
В ходе работы были определены типологические черты современноймелодрамы, выявлены особенности изображения действительности, выявлена поэтикабыта и повседневности на примере современного любовного романа, показан путьжанрового становления дамского отечественного романа от примитивных сказок оЗолушках до сложного жанрового объединения, сочетающего в себе черты любовного,иронического и авантюрного романа.
Русский любовный роман отражает «дух времени»,воспроизводит гендерные стереотипы об отношении мужчины и женщины, используеткинематографические приемы, показывает картину современной повседневности.Современная мелодрама, как и женский детектив, определяет тот идеал (частовесьма примитивный), отсутствие которого остро ощущается в обществе.

Библиография
1.  Берсенева А. Рената Флори. – М.: Эксмо, 2010.
2.  Берсенева А. Стильная жизнь. – М.: Эксмо, 2007.
3.  Богданова А.В. Пять лет замужества. Условно. – М.: Эксмо, 2008.
4.  Бочарова О. Формула женского счастья: заметки о женском любовномромане // Новое литературное обозрение. 1996. №22.
5.  Бурдье П. Практический смысл. – М, 2001.
6.  Вайнштейн О. Розовый роман как машина желаний // Новоелитературное обозрение. М" 1996. №22.
7.  Вильмонт Е.Н. Мимолетности, или Подумаешь, биномНьютона!/Екатерина Вильмонт. – М.: Астрель: АСТ, 2010. С. 249.
8.  Всемирная история. Энциклопедия // Под ред. Смирнова Н.А. – Москва:Издательство социально-экономической литературы, 1959.
9.  Генис А. Иван Петрович умер. – М., 1999.
10.  Гудков Л.Д. Массовая литература как проблема. Для кого? // НовоеЛитературное Обозрение. 1997. №22.
11.  Дубин Б.В. Слово – письмо – литература: Очерки по социологиисовременной культуры. М. НЛО, 2001.
12.  КЛЭ, в 9 тт. Т.9. М., 1978.
13.  Книгин И.А. Словарьлитературоведческих терминов. Саратов: Лицей, 2006.
14.  Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русскогодворянства (XVIII – начало XIX века). СПб.: Искусство – СПБ, 1994.
15.  Лотман Ю.М. Массовая литература как историко-культурная проблема //Лотман Ю.М. Избр. статьи: В 3 т. Таллинн, 1992. Т. 3.
16.  Массовая культура: за и против // Нева. 2003. №9.
17.  Мокульский С. Мелодрама // Литературная энциклопедия: В 11 т. – [М.],1929–1939. Т. 7. – М.
18.  НиколаенкоА.И. Кукольник и Таганрог. Таганрог, 1998.
19.  Сотникова Т. Функция караоке // Знамя. 1998. №12.
20.  Справочник книжных серий // Книжный бизнес. – 1998. – №1.
21.  Успенский В.А. Предварениедля читателей «Нового литературного обозрения» к семиотическимпосланиям Андрея Николаевича Колмогорова // Новое литературное обозрение. – 1997.– №24.
22.  Черняк М.А. Феномен массовой литературы ХХ века: монография. – СПб,2005.
23.  Чупринин С. Русская литература сегодня: Жизнь по понятиям. – М.:Время, 2007.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.