--PAGE_BREAK-- 1.2.Употребление прописной буквы в названиях организаций, предприятий, учреждений, иностранных фирм, названиях документов, памятников старины, наименованиях должностей и званий
Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм
С п р о п и с н о й буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Международный Валютный Фонд.
Примечание 1. С п р о п и с н о й буквы пишутся некоторые названия зарубежных армии, например: Войско Польское, Армия Крайова, Армия Людова.
В соответствии с традицией все слова в названиях высших государственных учреждений и общественных организаций России, а также бывшего Советского Союза пишутся с прописной буквы, например: Верховный Совет РФ, Совет Федерации, Верховный Суд России, Совет Министров, Объединенные Вооруженные Силы СНГ.
Примечание 2. Но в написании некоторых новых названий наблюдаются к о л е б а н и я, например: Федеральное собрание (Федеральное Собрание), Государственная дума (Государственная Дума), Конституционный суд (Конституционный Суд).
С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в названиях центральных учреждений, например: Министерство путей сообщения, Министерство иностранных дел, Министерство печати и информации, Центральный банк РФ, Гражданский воздушный флот.
Примечание. В форме множественного числа или в качестве несобственного имени названия указанного типа пишутся с о с т р о ч н о й буквы, например: республиканские министерства, главные управления министерства.Но (при полном наименовании): Министерства здравоохранения России и Украины.
С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово названия международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений (кроме указанных в п. 1), например: Всемирная федерация профсоюзов, Международная демократическая федерация женщин, Международный союз молодежи, Верховный суд США, Польский сейм, Национальное собрание Франции.
Примечание. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран обычно пишутся с о с т р о ч н о й
буквы, например: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, стортинг, конгресс (сенат и палата представителей) США, меджлис. Но в исторической литературе некоторые названия аналогичных русских дореволюционных и зарубежных учреждений пишутся с п р о п и с н о й буквы: Государственная дума, Государственный совет, Генеральные штаты, Конвент, Директория.
. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в названиях всех политических партий, например: Партия экономической свободы, Крестьянская партия России, Демократическая партия России, Российская социал-демократическая партия, Союз 17 октября, Индийский национальный конгресс.
Примечание. Некоторые аналогичные названия, не носящие характера официального наименования, пишутся со
строчной буквы, например: республиканская и демократическая партии в США, партия консерваторов в Англии, лейбористская партия, гоминьдан, дашнакцутюн, сейюкай, партия социалистов-революционеров, партия меньшевиков, партия кадетов.
С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в официальных названиях учреждений местного значения, например: Центральный округ г. Москвы, Московский областной исполнительный комитет Совета народных депутатов (слово Совет в качестве названия органа власти пишется с прописной буквы, за исключением тех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов: горсовет, райсовет, сельсовет).
С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в названиях научных учреждений и учебных заведений, например: Российская академия наук, Московский государственный лингвистический университет, Православный университет, Институт международных отношений, Государственное хоровое училище, Российская академия музыки (ранее училище им. Гнесиных).
С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры, например: Большой театр, Театр Ленком, Московский театр оперетты, Государственный центральный театр кукол, Театр имени Моссовета (в названиях театров с прописной буквы пишется первое слово независимо от того, указывает ли оно на местонахождение, обозначает ли родовое понятие и т. д.), Концертный зал имени П. И. Чайковского, Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина, Музей народного творчества, Дом-музей А. П. Чехова, Политехнический музей (то же правило, что и для написания названий театров), Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Дом учителя, Дом офицеров, Дом гражданина (в Стокгольме), Кунсткамера.
Примечание. Различаются написания: во Дворце культуры, в Доме культуры (сложные названия, входящие в ряд аналогичных образований со словами Дворец, Дом) — в парке культуры (нарицательное наименование). Ср. также: “Скорая помощь” (медицинское учреждение) — “скорая помощь” (машина).
С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в названиях промышленных и торговых предприятий, например: Харьковский тракторный завод, Государственный универсальный магазин, Дом книги, Дом обуви, Первый московский часовой завод.
Примечание. Различаются написания: Минский автомобильный завод (первое слово входит в состав официального сложного названия) — минский мыловаренный завод (здесь не дано официальное название, а указан профиль завода и его местонахождение). (26б)
С п р о п и с н о й буквы пишется (помимо первого слова и собственных имен) начальное слово той части, которая сама по себе употребляется в функции того же названия, например: Государственный Исторический музей (ср.: Исторический музей), Государственный Литературный музей (ср.: Литературный музей), Государственная Публичная библиотека имени М. Е. Салтыкова-Щедрина (ср.: Публичная библиотека имени М. Е. Салтыкова-Щедрина), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр), Московский Художественный академический театр (ср.: Художественный театр), Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста).
С п р о п и с н о й буквы пишутся первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм, банков и т. д., например: фабрика “Трехгорная мануфактура”, многопрофильный концерн “Гермес”, коммерческий банк “Российский кредит”, акционерное общество “Исполин”, фирма “Юнайтед фрут компани”. Ср. также § 129, п. 2.
Примечание. Географические определения при выделяемых кавычками названиях предприятий и т.д. обычно пишутся с о с т р о ч н о й буквы, так как указывают на местонахождение предприятия и не входят в состав собственного имени, например: московский завод “Компрессор”.
Названия документов, памятников старины, произведений искусства
С п р о п и с н о й буквы пишутся первое слово и собственные имена в составных названиях важнейших документов, государственных законов, памятников старины, предметов и произведений искусства, например: Конституция Российской Федерации, Федеративный договор, Меморандум об экономической политике, Эрфуртская программа, Великая хартия вольностей, Атлантическая хартия, Пакт Мира (с особым стилистическим употреблением второго слова), Декларация независимости (но: Русская Правда), Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи (предшествующее имя прилагательное, образованное от названий стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы, например:… российско-японский Договор о...), Лаврентьевская летопись, Венера Милосская, Исаакиевский собор (но: собор Парижской Богоматери — первое слово обозначает родовое понятие), храм Василия Блаженного (то же), здания Сената и Синода (в Петербурге), Сан Марко, Сент Антонио (в. названиях церквей и соборов элементы Сан, Сент и т. п. пишутся б е з д е ф и с а, в отличие от географических названий, Девятая симфония Бетховена, Первая баллада Шопена. Однако в настоящее время закрепились написания царь-колокол, царь-пушка (со строчной буквы).
Примечание. Названия стилей.пишутся с о с т р о ч н о й буквы, например: готика, ренессанс, рококо, барокко, ампир.
Наименования должностей и званий
С п р о п и с н о й буквы пишутся наименования высших должностей и высших почетных званий в России и в бывшем Советском Союзе, например: Президент Российской Федерации, Вице-Президент РФ, Председатель правительства РФ, Герой Российской Федерации, Главнокомандующий ОВС СНГ, Государственный секретарь, Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Председатель Совета Министров СССР, Генеральный секретарь ЦК КПСС, Маршал Советского Союза, Герой Советского Союза, Герой Социалистического Труда.
Наименования других должностей и званий пишутся с о с т р о ч н о й буквы, например: министр просвещения РФ, маршал авиации (войск связи, инженерных войск), президент Российской академии наук, народный артист РФ.
С о с т р о ч н о й буквы пишутся названия титулов и должностей в зарубежных странах и в международных организациях, например: император Японии, королева Нидерландов, президент Франции, премьер-министр Индии, рейхсканцлер ФРГ, генеральный секретарь ООН, председатель Совета Безопасности; наименования духовных званий, например: кардинал, митрополит, архиепископ (кроме Патриарх всея Руси, Папа Римский).
2.1. Способы образования слов в русском языке
Лексико-семантическое словообразованиевыражается в том, что слово, уже существующее в языке, приобретает новое смысловое значение, как бы расщепляется на два или более слова-омонима, которые сосуществуют как слова с различным значением, например: кулак (кисть руки, сжатая для удара) и кулак (эксплуататор); бабка (то же, что бабушка), бабка (надкопытный сустав ноги у животных), бабка (одна из парных частей токарного станка), бабка (несколько снопов хлеба, уложенных определенным образом).
Лексико-синтаксическое словообразованиеимеет место в случаях образования слов из словосочетаний, объединенных в одно слово в процессе употребления в языке, например: сумасшедший (с ума сшедший), тяжелораненый (тяжело раненный), четыреста (четыреста), наконец (на конец), сейчас (сей час).
При образовании слов из словосочетаний (часто это прилагательное + существительное) обычно происходит своеобразная словообразовательная компрессия: на базе прилагательного образуется имя существительное (с помощью суффикса -к), а определяемое имя вовсе опускается. Такое свертывание двухсловных наименований в одно особенно характерно для нашего времени и распространено в разговорном стиле: пятиэтажка (пятиэтажный дом), оборонка (оборонная промышленность), наличка (наличные деньги), высотка (высотное здание), зачетка (зачетная книжка), духовушка (духовое ружье), визитка (визитная карточка) и др. Такой же способ обнаруживается и при образовании бытовых наименований различных круп — пшенка, гречка, овсянка, а также других пищевых изделий — тушенка, жженка.
Поскольку в данном типе словообразования участвуют суффиксальные элементы, то его можно отнести и к морфолого-синтаксическому, а точнее — лексико-морфолого-синтаксическому.
Морфолого-синтаксическое словообразованиеосуществляется при переходе слов, принадлежащих к какой-либо части речи, в иную часть речи, например: прилагательные запятая, булочная, лесничий, слабительное перешли в имена существительные; причастие заведующий перешло в имя существительное; деепричастия благодаря, несмотря (на) перешли в предлоги и т.д.
Наиболее продуктивным в обогащении лексики современного русского языка является морфологическое словообразование, т.е. создание новых слов на базе имеющегося в языке строительного материала путем закономерного сочетания морфем в слове. Основные виды морфологического словообразования, действующие в современном русском языке, — сложение, безаффиксный способ словообразования и аффиксация.
Сложение — это такой способ морфологического словообразования, при котором путем объединения двух и более основ образуется новое слово, например: теплоход, самолетостроение, совхоз, кинотеатр и др.
Путем основосложения образуются сложные и сложносокращенные слова. Сложные слова — результат сложения полных основ (вод-о-про-вод), а сложносокращенные — усеченных основ (кол-хоз, ком-со-мол). При основосложении наиболее продуктивным является образование имен существительных мужского рода с ведущей глагольной непроизводной основой (вертолет, атомоход). Глаголы этим способом в русском языке не образуются. Такие слова, как благословить, многословить и т.п., заимствованы из старославянского языка, в котором они были кальками с греческого языка.
Сложение основ обычно производится посредством соединительных гласных о и e (нефтепровод, книготорговля), но нередко основосложение осуществляется и без соединительной гласной (десятилетка, двухмоторный, многотомный).
Слова, имеющие в своем составе два или несколько корней, не всегда образуются посредством основосложения. Так, слова железобетонный, полеводческий, коневодство, радиовещание произведены от сложных слов (железобетон, полевод, коневод, радиовещать) посредством суффиксов -н, -ческ-, -ств-, -ни-, а не образованы путем сложения основ.
С другой стороны, в современном русском словообразовании в качестве словообразовательного элемента могут выступать неполнозначные основы -вод, -вед, -носец, -видный, -образный, -творный и др. (ср. растениевод, языковед, орденоносец, разновидный, человекообразый, благотворный. Безаффиксный способ словообразования, т.е. лишенный словообразовательных элементов, наименее распространен. Этот способ применяется только при образовании имен существительных (от некоторых глаголов) и имен прилагательных. При этом основа имени прилагательного, от которого образуется существительное, подвергается изменению (меняется конечный согласный, место ударений), а основа глагола обычно не изменяется (ср.: глубокий — глубь, тихий — тишь, бегать — бег, заливать — залив и т.п.).
Существительные пробег, прилив, припев, вылет, простой (простой транспорта) являются производными основами, однако образование этих слов посредством приставок исключается. Эти слова соотносительны по значению с глагольными основами пробегать, приливать, припевать, вылетать, простоять и образованы безаффиксным способом словообразования. Этот способ обычно используется при образовании существительных от глаголов.
Аффиксация — наиболее продуктивный способ образования слов, при котором новое слово создается присоединением к основе того или иного словообразовательного элемента. Возможны три вида аффиксации — суффиксальный, префиксальный и суффиксально-префиксальный.
Разновидностью суффиксального является способ постфиксальный (лат. post — после и fixus — прикрепленный).
При морфологическом словообразовании суффиксы и приставки могут выполнять две функции — использоваться и для образования отдельных слов, и для выражения грамматических значений. Совмещение обеих функций — словообразующей и формообразующей — наблюдается чаще всего у приставок и реже у суффиксов и в отдельных случаях у окончаний. Например: в глаголах зашуметь, полежать приставки за- и по- не только образуют новые слова (ср. шуметь, лежать), но создают в образованных глаголах грамматическое значение совершенного вида (ср.: шуметь и зашуметь — начало действия, лежать и полежать — ограниченность действия во времени).
Суффиксальный способ словообразованияосуществляется путем прибавления к производящей основе суффикса. Слова земляк, землячка, землячество образованы прибавлением суффиксов -як, -к-, -еств- к производящим основам земл-, земляк-, земляк-.
Префиксальный способ словообразованиявыражается в прибавлении префикса к слову, которое выступает в роли производящей основы. Слова спутник, сотоварищ, неприятель, сверхранний, придавать, раздавать образованы прибавлением приставок с-, со-, не-, сверх-, при-, раз- к производящим основам путник, товарищ, приятель, ранний, давать.
Суффиксально-префиксальный способсловообразования заключается в одновременном присоединении к производящей основе и суффикса и префикса. Слова взморье, подорожник, простенок, перелесок образованы одновременным присоединением к производящей основе приставок вз-, по; про-, пере- и суффиксов -j-, -ник-, -ок-, -ок-.
Постфиксальный способ словообразованияосуществляется путем прибавления к производящей основе постфикса. Термин постфикс имеет два значения: 1) любой аффикс, стоящий после корня; 2) аффикс, стоящий после флексии и противопоставленный по этому признаку суффиксу. Глагольные основы присоединяют постфикс -ся/-сь: мыться, моюсь; местоименные — -то, -либо, -нибудь: кто-то, какой-либо, что-нибудь.
При образовании глаголов, как правило, постфиксальный способ совмещается с префиксальным и суффиксальным, образуя три разновидности: префиксально-постсуффиксальный (нервничать — разнервничаться), суффиксально-постфиксальный (резвый — резвиться), префиксально-суффиксально-постфиксальный (говорить — переговариваться).
При определении способа морфологического словообразования в слове с производной основой нужно установить, от какой основы это слово образовано, с какой производящей основой оно соотносится.
Производные основы слов соседний, отделка, содружество, сосуществование, затылок, сбиться в современном русском языке семантически и грамматически соотносятся с производящими основами сосед, отделать, дружество, существование, тыл, бить. Наличие этого соотношения между основами производными и производящими служит основанием для заключения, что слова соседний и отделка образованы суффиксальным способом, слова содружество и сосуществование — префиксальным, а слова затылок и сбиться — суффиксально-префиксальным.
Разные виды аффиксации имеют различную продуктивность в образовании частей речи: имена существительные и прилагательные чаще образуются посредством суффиксов, а глаголы — посредством префиксов; суффиксально-префиксальный способ словообразования более продуктивен в области глаголов и менее продуктивен в области имен. Суффиксы и префиксы выступают в процессе словообразования по-разному: суффиксы образуют новое слово от производящей основы, а префиксы — от целого слова; при суффиксально-префиксальном способе словообразования слова образуются и от основы слов (существительных и прилагательных), и от целого слова (глаголов).
Словообразовательные возможности аффиксов различаются и с точки зрения грамматической. Префиксы образуют слова только того лексико-грамматического разряда, к которому принадлежит производящее слово; суффиксы же могут образовывать слова и иного лексико-грамматического разряда; при суффиксально-префиксальном способе образуются и слова того же лексико-грамматического разряда и иного, например: от имен образуются и существительные, и прилагательные, и слова, относящиеся к другим частям речи, а от глаголов — исключительно глаголы.
В составе словообразовательных аффиксов русского языка имеются заимствованные из других языков, например приставки а-, ре-; про-, анти- и др. и суффиксы -ит, -ент, -акт-, -аж и др.: аморальный, репродукция, проректор, антисоциальный; плеврит, ассистент, музыкант, персонаж.
Иноязычные морфемы обычно входят в состав иноязычных слов, бытующих в русском языке, но иногда они сочетаются и с русскими основами (ср.: авиатор — новатор, дирижер — ухажер).
При словообразовательном анализе слов с иноязычной производящей основой и аффиксом учитываются живые связи между словами, существующие в современном русском языке. Такой анализ исключает учет связей между иноязычными словами в том языке, из которого заимствовано слово. Например, наличие в современном русском языке родственных слов доктор, докторат, докторант, докторантура дает возможность отнести три последних слова к производным основам и выделить в них суффиксы -aм, -ант, -ант, -ур и производящую основу доктор: Отсутствие в русском языке слов с непроизводной основой докт- исключает возможность выделения в слове доктор суффикса -ор, и потому слово доктор относится к непроизводным основам. В латинском языке, из которого заимствовано слово доктор, основа докт-ор не лишена словопроизводственных связей и, естественно, относится к производящим основам (ср. доктрина, докторальный).
2.2. Образование от существительных мужского рода существительных женского рода
Герой – героиня, гость – гостья, граф – графиня, князь – княжна, поэт – поэтесса, швед – шведка, певец – певица, сослуживец – сослуживица, наставник – наставница, проводник – проводница, библиотекарь – библиотекарь, директор — директор
3.1. Употребление профессиональной лексики и научных терминов
Социально ограничено употребление терминологической и профессиональной лексики, используемой людьми одной профессии, работающими в одной области науки, техники. Термины и профессионализмы даются в толковых словарях с пометой «специальное», иногда указывается сфера употребления того или иного термина: физ., медиц., матем., астроном. и т. д.
Каждая область знания имеет свою терминологическую систему.
Термины — слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. В основе каждого термина обязательно лежит определение (дефиниция) обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой точную и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль знания оперирует своими терминами, составляющими суть терминологической системы данной науки.
В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.
1. Прежде всего это общенаучные термины, которые используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать, гипотетический, прогрессировать, реакция и т. д. Эти термины образуют общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования.
2. Различаются и специальные термины, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники; например в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное, местоимение; в медицине: инфаркт, миома, пародонтит, кардиология и пр. В этих терминологиях концентрируется квинтэссенция каждой науки. По выражению Ш. Балли, такие термины «являются идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык» [Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961 С. 144].
Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Однако степень терминологизации научных трудов неодинакова. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения, адресации текста.
Современное общество требует такой формы описания получаемых данных, которая позволила бы сделать величайшие открытия человечества достоянием каждого. Однако нередко язык монографических исследований так перегружен терминами, что становится недоступным даже специалисту. Поэтому важно, чтобы используемые терминологии были достаточно освоены наукой, а вновь вводимые термины необходимо разъяснять.
Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научных произведений. Это дает основание говорить об общей терминологизации современной речи. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получили широкое употребление без каких бы то ни было ограничений: трактор, радио, телевидение, кислород. Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: они могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова. В первом случае эти лексические единицы характеризуются специальными оттенками значения, придающими им особую точность и однозначность. Так, слово гора, означающее в широком употреблении — 'значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью' и имеющее ряд переносных значений, не содержит в своем толковании конкретных измерений высоты.
В географической же терминологии, где существенно разграничение терминов «гора» и «холм», дается уточнение — 'возвышенность более 200 м в высоту'. Таким образом, употребление подобных слов за пределами научного стиля связано с их частичной детерминологизацией.
К профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в различных сферах производства, техники, не ставшие, однако, общеупотребительными. В отличие от терминов — официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Например, в речи полиграфистов используются профессионализмы: концовка — 'графическое украшение в конце книги', усик — 'концовка с утолщением в середине', хвост — 'нижнее наружное поле страницы', а также 'нижний край книги', противоположный головке книги.
Профессионализмы можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы — узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.
Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Благодаря этому профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.
Отдельные профессионализмы, нередко сниженного стилистического звучания, переходят в состав общеупотребительной лексики: выдать на-гора, штурмовщина, текучка. В художественной литературе профессионализмы используются писателями с определенной стилистической задачей: как характерологическое средство при описании жизни людей, связанных с каким-либо производством.
Профессионально-жаргонная лексика имеет сниженную экспрессивную окраску и употребляется только в устной речи людей одной профессии. Например, инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником, в речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие 'недолет и перелет посадочного знака', а также пузырь, колбаса — 'шар-зонд' и т. д. У профессионально-жаргонных слов, как правило, есть нейтральные, лишенные разговорного оттенка синонимы, имеющие точное терминологическое значение.
Профессионально-жаргонная лексика не приводится в специальных словарях, в отличие от профессионализмов, которые даются с пояснениями и часто заключаются в кавычки (для их графического отличия от терминов): «забитый» шрифт- 'шрифт, находящийся долгое время в набранных гранках или полосах'; «чужой» шрифт- 'буквы шрифта иного начертания или размера, ошибочно попавшие в набранный текст или заголовок.
3.2.Определение значений слов (по словарям)
АБСТРАКЦИЯ (от лат. abstractio отвлечение). Одна из основных операций мыслительной деятельности; выделение, вычленение и извлечение одной какой-н. стороны, свойства явления или предмета и отвлечение от остальных. А. позволяет мысленно вычленить и превратить в самостоятельный объект рассмотрения отдельные свойства, стороны или состояния предмета. Напр., отвлекаясь от значения отдельного слова, можно вычленить в нем формальный элемент (приставку, суффикс, окончание), чтобы осознать его словообразующую функцию в других словах. В процессе обучения А. может осуществляться в двух формах: как чувственная, наглядная А. (схемы, чертежи) и как мысленная А., выходящая за пределы того, что дано органами чувств и создающая с помощью слов новый предмет умственной деятельности – понятие. Чувственная А. необходима на первом этапе усвоения нового материала: она наглядна и поэтому убедительна. По этой причине на занятиях по грамматике следует использовать графическую наглядность. В таблицах и схемах важным является обобщенное содержание, которое можно применить к ряду конкретных случаев. Ср. анализ, синтез, сравнение, обобщение. (Словарь методических терминов)
АБСТРАКЦИЯ. Отвлечение в процессе познания от несущественных сторон, свойств, связей предмета или явления с целью выделения их существенных, закономерных признаков; абстрагирование.
Теоретическое обобщение как результат абстрагирования.
Что-л., утратившее определенность, конкретность, реальность.
разг. Произведение абстрактного искусства. (Толково-словообразовательный).
АЗИМУТ. Угол между плоскостью меридиана точки наблюдения и вертикальной плоскостью, проходящей через данную точку и какое-л. светило, измеренный по горизонту (в астрономии и геодезии).
Угол, образуемый заданным направлением движения и направлением на север. (Толково-словообразовательный)
АККУМУЛЯТОР. Устройство, предназначенное для накопления и преобразования энергии с целью ее дальнейшего использования.
перен. То, что накапливает, собирает в себе что-л. (Толково-словообразовательный)
АКСИОМА.
Исходное положение какой-л. научной теории, принимаемое без доказательств.
перен. Неоспоримое, бесспорное положение, очевидная истина, не требующая доказательств.(Толково-словообразовательный)
АКСИОМА см. истина (Словарь синонимов)
АМПЕРМЕТР. Прибор для измерения силы электрического тока. (Толково-словообразовательный).
АРГО. Язык какой-л. социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы. (Толково-словообразовательный).
АЛЛИТЕРАЦИЯ. Повторение одинаковых или однородных согласных в стихе, придающее ему особую звуковую выразительность (в стихосложении). (Толково-словообразовательный).
АКУСТИКА. Область изучения звуковых явлений (в физике).
Особенности распространения звука в каком-л. помещении, обусловленные формой, материалами и т.п. постройками. (Толково-словообразовательный)
АЛИБИ. Обстоятельство, доказывающее отсутствие обвиняемого или подозреваемого лица на месте преступления в момент его совершения (в правоведении).
разг. Доказательство непричастности кого-л. к какому-л. действию, событию. (Толково-словообразовательный)
ДЕДУКЦИЯ. Логическое умозаключение, переход от общих положений, законов и т.п. к частному, конкретному выводу (противоп.: индукция) (в философии). (Толково-словообразовательный)
ДЕДУКЦИЯ. Вид умозаключения от общих суждений к частному; метод познания и обучения. Является одной из основных форм изложения учебного материала и усвоения его учащимися. Большую роль играет Д. в становлении логического мышления, способствуя развитию у учащихся умения использовать уже известные знания и приобретенные навыки и умения при освоении новых. В ходе применения дедуктивного метода преподаватель обеспечивает переход от единичных фактов и примеров к правилам и обобщениям. Правильное соотношение Д. и индукции в обучении обеспечивает наиболее полноценные знания и умения. (Словарь методических терминов).
ГРАВИТАЦИЯ. Всемирное тяготение; свойство материи, выражающееся во взаимном притяжении тел. (Толково-словообразовательный).
ТРАНСКРИПЦИЯ 1. Точная передача условными знаками всех тонкостей произношения какого-л. языка (в лингвистике). (Толково-словообразовательный).
ТРАНСКРИПЦИЯ 2. Переложение музыкального произведения для других инструментов или голосов.
Вольная переработка музыкального произведения в виртуозном духе; парафраза. (Толково-словообразовательный)
ТРАНСКРИПЦИЯ 3. (от лат. transcriptio переписывание). Передача звуков иноязычного слова с помощью специальной записи. На занятиях по русскому языку, например, используется фонетическая Т., созданная на основе русского алфавита, с некоторыми дополнительными знаками. Фонетическая Т. позволяет фиксировать звуковой состав речи в отличие от ее орфографического написания, напр. потолок – [паталок]. Транскрибирование слов и их сочетаний помогает учащимся понять систему позиционных чередований и, следовательно, природу орфографических трудностей, овладеть звукобуквенными соответствиями. (Словарь методических терминов)
ЛЕКСИКОГРАФИЯ. Теория и практика составления словарей. (Толково-словообразовательный)
ДИССИМИЛЯЦИЯ 1. Расподобление одинаковых или сходных звуков в слове или в соседних словах (противоп.: ассимиляция) (в лингвистике). (Толково-словообразовательный).
ДИССИМИЛЯЦИЯ 2. Распад в организме сложных органических веществ в результате реакций (в биологии). (Толково-словообразовательный).
ГНОСЕОЛОГИЯ. Раздел философии, в котором изучаются источники, формы научного познания, способности человека познавать действительность; теория познания. (Толково-словообразовательный).
ОКСЮМОРОН, ОКСИМОРОН (др.-греч. οξύμωρον — «острая глупость») — стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Таким образом, слово «оксюморон» само по себе является оксюмороном. Любой оксюморон является противоречием. Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения, оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации. (Толково-словообразовательный).
4.1. Слитные и
дефисные написания сложных слов
продолжение
--PAGE_BREAK--