Реферат по предмету "Иностранный язык"


Структурно-лексико-семантические классы производных глаголов на материале "Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова"

НОУ ВПО «Институт социально-экономического прогнозирования имоделирования»
Кафедра лингвистики и коммуникационных технологий
КУРСОВАЯ РАБОТА
Структурно-лексико-семантические классы производных глаголов наматериале
«Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.»
Выполнил студент: Тихоненков
Валентин Владимирович
Факультет связей собщественностью, группа ПРЗ-08
Научный руководитель: Панченко
Виктория Петровна
Кандидат филологических наук,
доцент
Дата сдачи: _______________
Дата защиты: _____________
Оценка: __________________
Балашиха 2009

Содержание
Введение
Глава 1
1.1 Проблема семантической классификации глаголов
1.2 Лексико-семантические классы (группы) слов как явлениялексической парадигматики
Глава 2
2.1 Глагол как часть речи в русском языке
2.2 Глаголы с суффиксом "-ирова-"
2.3 Лексико-семантические классыглаголов ссуффиксом "-ирова-"
Заключение
Список литературы
Введение
Лингвистика обратила самое пристальное внимание наисследование языка, на построение языковой картины мира, которая отражает историческоесуществование носителей языка, их материальную и духовную культуру (А. Вежбицкая,Е.М. Верещагин, Т В. Гамкрелидзе, В.Г. Гак, Вяч. Вс. Иванов, Ю.И. Караулов, В.Г.Костомаров, Е С. Кубрякова, М.М. Маковский, А.Ф. Лосев, Г.П. Немец, Л.Б. Савенкова,Ю.С. Степанов, З.К. Тарланов, В.Н. Телия, Н.И. Толстой и др.). В свете этогоактуальным становится комплексное изучение отдельных наиболее важныхлексико-семантических групп (далее — ЛСГ), которые стали подвергаться в этомплане всестороннему анализу. Изучение ЛСГ с различных сторон обусловливаетраскрытие общих процессов развития лексики, т.к «для лингвистики вовсе небезразлично то, как членится в каждом конкретном языке даннаяпредметно-смысловая область, какие признаки предметов отражаются в отдельных наименованиях,а, следовательно, характеризуют отдельные члены той или иной семантическойгруппы» (Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека. // Рольчеловеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М., 1988).
Актуальность темы исследования обусловлена тем, чтокомплексное изучение ЛСГ открывает новые перспективы как для выявления еесемантико-словообразовательных особенностей, так и для познания ее роли вязыковой картине мира, что отвечает задачам системного и функциональногоподхода к языковым явлением, помогает определять направления развитиялексической системы в целом.
В теоретическом плане работа опирается на положения трудовтаких ученых, как А. Вежбицкая, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, О.П. Ермакова, Е.А. Земская,В.Г. Костомаров, Е.С. Кубрякова, Ф. Лосев, А.Г. Лыков, Р.Ю. Намитокова, В.Н. Телия,А.И. Тихонов, Н.И. Толстой, И.С. Улуханов, Д.Н. Шмелев и др.
Объектом исследования являются глаголы русского языка ссуффиксом "-ирова-".
Предмет исследования — лексико-семантические группы глаголовс суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формированииязыковой картины мира носителей русского языка.
Цель исследования — системный лексико-семантический анализпредикатов на основе «Словаря русского языка………………. „
Реализация цели, поставленной в работе, предполагает решениеследующих задач:
1) теоретический анализ основных подходов к изучениюинтересующей проблемы;
2) выявление глаголов с суффиксом “-ирова-»;
3) определение ЛСГ глаголов с суффиксом "-ирова-"и их роли в формировании фрагмента русской языковой картины мира.
Данная работа ставит своей задачей ознакомление слингвистическим опытом в сфере семантических классификаций предикативныхвыражений с целью дальнейшего использования в научных исследованияхфункционирования глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке.
Глава 11.1 Проблема семантической классификации глаголов
Предлагаемая работа посвящена семантическому анализупредикатов в русском языке. Актуальность темы обусловлена повышенным интересомк глагольной семантике, который проявляется в лингвистических исследованияхпоследних лет. Это объясняется тем, что глагол как таковой является самойсложной частью речи и играет центральную, смыслообразующую роль в предложении. Адекватноесемантическое описание глагольных предикатов предполагает их классификацию иопределение условий их употребления.
Проблема семантической классификации глаголов принадлежит кнаиболее актуальным в современном языкознании. Свидетельством тому служат многочисленныетруды отечественных и зарубежных ученых, посвященные этому вопросу. Егосложность и многоплановость проявляются в многообразии исследовательских подходовк изучению глагольного значения, а также в разнообразии семантическихклассификаций глагольных слов.
С точки зрения объема выражаемых ими понятий глаголы обычноделятся на две большие группы — глаголы физического действия и глаголы,обозначающие психическую деятельность. Каждая из этих групп распадается на рядподгрупп. Так, например, среди глаголов психической деятельности различают глаголыощущения, желания, восприятия, внимания, психического (эмоционального) состояния,эмоционального переживания, эмоционального отношения, мышления, знания, памяти.
Отмечается, что глаголы, обозначающие процессы, происходящиев субъекте, противопоставляются глаголам, обозначающим механическое действие, поряду причин, одной из которых является характер их объектов. Специфика их объектовпроявляется в том, что глаголы, обозначающие ментальные акты, сочетаются с пропозициейи ее эквивалентами, в то время как глаголы со значением физического действиясочетаются, как правило, с предметными именами. Из этого следует, что в значенияхтематически сходных глаголов имеются не только тождественные, но и дифференциальныекомпоненты, представляющие собой основу для их дальнейшей субкатегоризации.
Над проблемой классификаций предикатов работали такиеученые, как Л.В. Щерба, Вендлер, У. Чейф, Т.В. Булыгина, Л.М. Васильев, О.Н. Селиверстова,Т.Д. Шабанова. Данной проблеме уделяли значительное внимание в своих работах Л.А.Львов, Г.Г. Сильницкий, Т.Б. Алисова.
Классификация предикатов имеет давнюю традицию. ЕщеАристотель говорил о различных типах предикатов, выделяя свойства состояния,движения. Хотя содержание выделенных Аристотелем типов предикатов не могло бытьраскрыто в достаточной мере эксплицитно, введенная им терминология используетсядля описания различных формальных и семантических категорий современных языкови в настоящее время.
Особое место в типологии предикатов занимает классификация Л.В.Щербы, чье имя связывается с формальным подходом в этой области. Выделяемые им3 типа предикатов:
1) действия, процесса;
2) состояния;
3) качества
соответствуют по морфологическим признакам определеннымчастям речи. Точка зрения академика Щербы, детально разработанная академикомВиноградовым, была воплощена в описании морфологического строя английскогоязыка профессором Ильишом.
Второй подход к проблеме классификации предикатов связан сименем выдающегося лингвиста О.Н. Селиверстовой, которая с помощьюдополнительных исследований подвела семантическую базу подформально-морфологическую классификацию, тем самым доказав, что между языковойформой и смысловым содержанием существует тесная связь даже наклассификационном уровне.
Третий подход в определении семантических типов предикатовассоциируется с разработкой системы тестов, имеющих своей целью установление в семантикепредиката таких семантических признаков, как:
статичность / динамичность;
длительность / мгновенность;
контролируемость / неконтролируемость;
агентивность / неагентивность (Аспекты семантических исследований/ Уфимцева А.А., Кубрякова Е.С. и др. — М.: Наука, 1980. — 356 с).
Вообще в последние десятилетия лингвисты все больше вниманияуделяют изучению глаголов как семантических предикатов. Количество группировок глагольныхпредикатов, основанных главным образом на их лексической семантике, так жемногочисленно, как и лексико-семантические группы, постоянно изменяющиеся отязыка к языку.
В ходе нашего исследования лексико-семантической группыглаголов с суффиксом "-ирова-" интегрирование подгрупп проводилось наоснове семантических признаков, которые выделялись из большого числа значений,входящих в семантическую структуру имеющихся глагольных наименований. Было выделено27 ЛСГ, в основе каждой из которых лежит определенный признак.1.2 Лексико-семантические классы (группы) слов какявления лексической парадигматики
Классы слов — это максимальные формы проявления лексическойпарадигматики. Классы существуют в виде более или менее широких объединенийслов, представляющих собой семантические парадигмы, более объемные и болеесложные, чем словесные оппозиции, которые входят в такие парадигмы в качествесоставных частей. В основе любого объединения (класса) слов лежит принципсходства слов по каким-либо общим компонентам. Типы классов слов чрезвычайноразнообразны и взаимосвязаны.
Классы слов могут быть охарактеризованы в зависимости оттого, какие компоненты — формальные или семантические — являются общими дляслов, объединенных в данном классе. С этой точки зрения можно выделить три типаклассов слов: формальный, формально-семантический и семантический (Лексико-семантическиегруппы русских глаголов / под ред. Э.В. Кузнецовой. Иркутск, 1989).
Самым важным с точки зрения лексической системы типомклассов слов является последний из них, называемый лексико-семантическимигруппами (ЛСГ).
Лексико-семантической группой именуется самая обширная пообъему своих членов организация слов, которая объединена общим (базовым) семантическимкомпонентом.
ЛСГ объединяют в себе слова одной части речи, в которыхпомимо общих грамматических сем имеется как минимум еще одна общая сема — категориально-лексическая(архисема, классема). Такие семы занимают в семантике слов как бы промежуточноеположение между грамматическими семами, уточнителями которых они являются, ивсеми другими лексическими семами, служащими для уточнения их самих. Например,в значении глагола идти есть грамматические семы «действие», «непереходность»и категориально-лексическая сема «перемещение». От нее зависят, ееуточняют дифференциальные семы «с помощью ног», «по твердойповерхности». В значении слова стул грамматическая сема «предмет»уточняется с помощью категориально-лексической семы «мебель», которойподчинены в качестве ее уточнителей такие семы, как «предназначенный длясидения», «имеющий спинку». Категориально-лексические семы имеютдостаточно общий характер и в этом сближаются с грамматическими семами, но ихсущественно отличает от последних то, что они не имеют специальных формальныхсредств своего выражения. Эти особенности категориально-лексических сем даютоснование относить их к сфере так называемой «скрытой грамматики»(Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, с.93-94). Такиекатегориально-лексические семы лежат в основе отдельных лексико-семантическихгрупп, примерами которых могут быть: глаголы мышления (думать, размышлять,вспоминать, представлять, обдумывать, мечтать, предполагать и многие другие),прилагательные обозначающие вкус (горький, кислый, сладкий, соленый, пряный,пресный, терпкий и др.), существительные со значением мебели (стол, стул,кровать, диван, кресло, табурет, шкаф и т.п.).
Слова, относящиеся к одной и той же лексико-семантическойгруппе обладают рядом общих парадигматических и синтагматических характеристик.
1. Основная парадигматическая особенность слов однойлексико-семантической группы (ЛСГ) заключается в том, что в их значенияхимеется единая категориально-лексическая сема. Эта сема составляетсемантическую основу группы и в каждом отдельном слове уточняется с помощьюдифференциальных сем. Например, в значении глагола ду — бить — «обрабатыватькожу путем вымачивания в специальных растворах» можно выделитькатегориально-лексическую сему «обработка» и дифференциальные семы: «специализированныйобъект» (кожу), «способ обработки» (вымачивание), «средства»(раствор).
Очень важной, характерной особенностью слов одной группыявляется то, что дифференциальные семы, уточняющие категориальную сему, оказываютсяв них однотипными, повторяющимися. Категориальная сема предполагает, «задает»не любые, а какие-то определенные аспекты своего уточнения. В рамках этихаспектов формируются типовые дифференциальные семы. В связи с этим в каждойотдельной лексико-семантической группе набор дифференциальных сем оказываетсяспецифическим. Так, категориальная сема «перемещение» всоответствующих глаголах уточняется в следующих аспектах: «направление»,«средство перемещения», «среда перемещения», «участникиперемещения», «интенсивность» и некоторые другие. Аспект «направление»представлен в значениях отдельных глаголов дифференциальными признаками: «вверх»(взбежать, взлететь), «внутрь» (войти, внести, взлететь), «прочь»(отплыть, отпрыгнуть, отбежать) и т.п. К аспекту «средство» относятсятакие дифференциальные семы, как «с помощью ног» (идти, бежать, плыть),«с помощью транспортных средств» (везти, ехать), «с помощьюкрыльев» (лететь, порхать) и т.п. Глаголы идти, лететь, ползти, с однойстороны, и нести, вести, гнать — с другой, противопоставлены в рамках аспекта «участникиперемещения» по семам «субъективность» и «субъектно-объектность».Дифференциальные семы аспекта «среда перемещения» реализованы вглаголах лететь («по воздуху»), плыть («по воде»), ползти («поземле»).
О наличии в значении слов указанных признаковсвидетельствуют словарные конкретизаторы, представленные в их развернутыхопределениях, из которых, в частности, были взяты нами приведенные вышехарактеристики.
Наличие однотипных, повторяющихся сем делает все слова впределах группы связанными определенными оппозициями. Совокупность всехоппозиционных связей формирует внутреннюю парадигматическую структуру такихгрупп. Структура имеет иерархический характер, так как все элементы группы — слова- привативно связаны с базовыми, опорными словами. Исследовательская практикапоказывает, что в каждой ЛСГ такие опорные слова существуют и обладаютопределенными свойствами. Они являются наиболее употребительными; так глаголбрать (взять), являющийся базовым для ЛСГ глаголов приобщения объекта,зафиксирован в 4227 фразах из 20 тысяч фраз, в которых передана ситуацияприобщения объекта. Это значительно превышает употребительность остальныхглаголов данной группы (Э.В. Кузнецова, 1989).
Но наиболее существенной характеристикой базовых словявляется специфика их значений. Значение базовой единицы группы носит оченьобщий, малосодержательный характер. В нем, как правило, кроме категориальнойсемы представлены не более одного-двух дифференциальных признаков. Например, всемной структуре глагола брать (взять), помимо грамматических илексико-грамматических сем, присутствует категориальная сема цели действия «приобщениеобъекта» и дифференциальная сема «с помощью руки».
С опорными словами привативно связаны другие слова, более содержательные,но достаточно употребительные и многозначные. Для глагола брать (взять) такимиближайшими уточнителями являются глаголы набрать — «взять определенноеколичество», получить — «взять то, что выдается, направляется»,отнять — «взять у кого-либо силой», достать — «взять откуда-либо»,купить — «взять за деньги», менять — «взять одно взамен другого»,овладеть — «взять силой», приобрести — «взять в своюсобственность». В значениях этих глаголов кроме категориальной семы «приобщение»имеются дифференциальные семы, уточняющие понятие приобщения объекта в том илиином аспекте.
Указанные глаголы в рамках данной ЛСГ русских глаголов всвою очередь уточняются еще более содержательными глаголами, выступающими вроли маркированных элементов соответствующих привативных оппозиций. Примерамитаких оппозиций могут быть: набрать — наловить, получить — выпросить, достать — снять, приобрести — присвоить и т.п.
На этом иерархические цепочки привативно связанных слов незаканчиваются, в них включаются все более конкретные и специализированныеобозначения действий приобщения. Ср.: брать — получать — добывать — бел — ковать;взять — принять — удочерить; брать — доставать — извлекать — черпать; взять — нанять- зафрахтовать и т.п.
Эти цепочки слов, последовательно связанных привативнымиоппозициями, придают внутренней структуре лексико-семантических групп слов видмногоступенчатой иерархической системы. При этом такого типа связи словявляются важнейшими и для структуры лексической системы в целом. Слова с болееобщими значениями и слова со значениями более конкретными существуют вовзаимном единстве, уточняя друг друга.
Связями привативного типа парадигматические отношения врамках групп не исчерпываются. В них широко представлены оппозицииэквиполентного типа, что определяется наличием в семантике единиц одной группыобщей категориальной семы и повторяющихся дифференциальных. Оппозицииэквиполентного типа являются производными от привативных, их образуют слова,привативно связанные с одними и теми же более общими единицами. Например,глаголы достать и набрать привативно связаны с глаголом брать (доставать — «братьоткуда-либо» и набирать — «брать определенное количество»),между ними существуют эквиполентные отношения. Основание оппозиции — категориальныесемы «приобщение», дифференцирующие семы: «откуда-либо» вглаголе достать и «определенное количество» в глаголе набрать.
Внутри семантической группы могут быть выделены подгруппы(подпарадигмы), в которых слова объединены не только категориальной семой, ноодной и той же, общей для них дифференциальной семой. Например, в той же ЛСГглаголов «приобщение объекта» в качестве такой подгруппы может бытьинтерпретирован ряд глаголов с дифференциальной семой «местонахождениеобъекта». В значениях этих глаголов имеется указание на то, где находитсяприобщаемый объект, например: вынуть — взять «изнутри», вырвать — извлечь«откуда-либо», достать — взять «откуда-либо», вытащить — извлечь«откуда-либо», заимствовать — взять «откуда-либо»,зачерпнуть — взять, черпая «откуда-либо», откопать — извлечь «из-подчего-либо», поднять — взять «с земли, с пола», снять — взять «сверху»,черпать — брать «снизу из глубины».
Такого же типа подгруппа может быть выделена по наличию семы«усилие», как средства осуществления приобщения, в нее войдут глаголыовладеть — взять «силой», добыть — приобрести «с трудом»,захватить — взять «силой», отобрать, отнять — с одним значением «взятьу кого-либо силой», выпросить — получить в результате «усиленныхпросьб», выхлопотать — получить в результате «усиленных хлопот»и под.
В ЛСГ глаголов перемещения такие подгруппы могут бытьпредставлены глаголами с семой «удаление» (уйти, унести, откочевать,отплыть, уплыть, отогнать и т.п.), глаголами с дифференциальной семой «спомощью ног» (идти, ходить, бежать, плестись, маршировать, топать, вести,шагать, отпрыгнуть и под). В группе существительных со значением мебели тожемогут быть выявлены определенные, обычно небольшие подгруппы, например,существительные с дифференциальной семой «вместилище» (шкаф,шифоньер, сервант, стеллаж, секретер, тумбочка).
При этом каждое слово может входить в несколько подгрупп взависимости от характера и количества его дифференциальных сем и объединяться вних с разными словами. Глагол перебрать — «разбирая одно за другим,пересмотреть все, многое», с одной стороны, по семе «конкретноеорудие» сближается с глаголами взять, вынуть, схватить, поддеть, черпать,удить, в значении которых имеется указание на какое-либо конкретное орудие, спомощью которого осуществляется приобщение объекта (рука, вилка, удочка и под).С другой стороны, тот же глагол перебрать входит в подгруппу глаголов сдифференциальной семой «количество объекта» (набрать, скупить,наловить, разобрать, нажить, переловить, скопить и под).
Эти факты свидетельствуют о том, что такого рода подгруппыне следует рассматривать как четко противопоставленные в рамках ЛСГ множестваединиц. Они существенно отличаются, например, от лексико-грамматическихразрядов, существующих в рамках частей речи, или от самой системы частей речи. Подгруппывнутри лексико-семантических групп носят ярко выраженный пересекающийсяхарактер, в связи с чем внутренняя структура таких групп (да и всей лексическойсистемы) подобна структуре фонологической системы, характеризуя которую А.М. Пешковскийписал: «Звук К как фонема будет ассоциироваться прежде всего со всемидругими „К“, встречающимися в речи, затем более слабой связью будетсвязан с другими задненебными (Г, X), другими взрывными (Г, В, Д, Т, П),другими глухими, причем все эти ассоциации будут перекрещиваться, наконец, ещеболее отдаленной связью с другими согласными вообще»(Пешковский А.М. Понятие отдельного слова. — В кн.: Сборник статьей. Л. — М.,1925, с.122-140, с.134).
Семантическая соотнесенность слов одной и той же ЛСГзачастую сопровождается формальным (морфемным) сходством. В семантическихгруппах существуют типичные корневые морфемы, представленные в целом ряде слов.Для глаголов приобщения такими морфемами являются корень бр-/бер-/бир — (забрать,отобрать, подобрать, набрать, вобрать и др.) и корень — ня-/-ним — (нанять,отнять, снять, поднять, принять и др.).
Достаточно часто слова одной группы оказываются сходными пословообразовательным формантам, поскольку в рамках таких групп реализуютсякакие-то определенные словообразовательные модели. Например, большинствоглаголов соединения образованы с помощью приставки с-: собрать, соединить,сшить, склеить, связать, сколотить и др. (Шмелев Д.Н. Семантические признакислова. — Русский язык в национальной школе, 1968, № 5, с.15-21). В семантическойгруппе имен существительных, обозначающих орудия, выделяется отглагольнаямодель с суффиксом — л-: сверло, зубило, молотило, опахало, точило и под.
В целом парадигматическая структура лексико-семантическихгрупп имеет так называемый «полевой» характер. Центр «поля»представлен наиболее употребительными, наиболее многозначными, наиболее общимипо своим основным значениям словами. Эти слова окружены более конкретными именее употребительными словами. Чем более специализированным является значениеслова, тем реже оно используется, тем более тяготеет к периферии. К периферииотносятся также все слова, имеющие стилистическую маркированность, а такжеслова, которые «втягиваются» в сферу группы из других семантическихгрупп.
Исследуя семантические соотношения между лексическимиединицами — метафорическими номинациями, следует использовать различныепринципы классификации, ставя во главу угла компонентный анализ. При этомвнутренняя структура описываемой лексики, подвергающейся метафоризации,анализируется посредством «идентификации слов снизу» (Васильев 1971,С.183), т.е. посредством анализа семантических микросистем (синонимических,антонимических групп) и их последующего объединения с помощью идентификаторов вболее крупные семантические классы.
Выявление семантических связей между лексическими единицамиметафорической системы лексики даст возможность проследить функционированиеязыкового механизма в речи. Анализ семантических связей между словами,вовлекаемыми в процесс метафоризации, позволяет эксплицировать интуитивновыделенные их лексико-семантические группы и подтвердить наличие системности вметафорическом составе языка, определенной структурации лексико-семантическойего системы.
2. Другой общей характеристикой лексико-семантических группявляется сходство синтагматических характеристик слов. Дело в том, что наличиеобщих семантических компонентов в содержании лексических значений словпредопределяет способы их функционирования в составе предложений — единицвышележащего уровня. Типичность функционирования создает единообразиесинтагматических свойств слов сходной семантики.
Характеризуя глагол как часть речи, объединяющую слова скатегориально-грамматической семой «действие», мы обязательноуказываем и на его синтагматические свойства, которые проявляются всинтаксических функциях и в правилах сочетаемости. Основная функция глагола впредложении — это функция сказуемого, основной тип словосочетательных связей — сзависимым существительным и зависимым наречием.
В значениях глаголов, относящихся к одной ЛСГ, имеется неменее трех общих сем: категориально-грамматическая, разрядная(лексико-грамматическая) и категориально-лексическая. Соответственно ихсинтагматическое сходство проявляется в еще более конкретных формах. Прихарактеристике синтаксических функций таких глаголов мало указать на рольсказуемого, необходимо уточнить, в каких семантических моделях предложений онивыступают, например, глаголы речи — в предложениях, обозначающих ситуацию речи;глаголы перемещения — в предложениях, обозначающих движение в пространстве. Указаниена семантику предложений необходимо дополнять при этом перечнем тех позиций,которые непосредственно связаны с глаголом-предикатом и которые служат дляуточнения его значения. Совокупность этих позиций составляет общую характеристикумоделей предложений с глаголами определенной семантики, относящимися к однойЛСГ. Семантические модели глагольных предложений, таким образом, соотнесены сопределенными семантическими группами глаголов.
Так, глаголы приобщения объекта помимо синтаксическихпризнаков, общих для всех глаголов (функция сказуемого, способность управлятьсуществительными), и синтаксических признаков, общих для всех переходныхглаголов (обязательное наличие прямого дополнения), обладают еще такимисинтагматическими свойствами, которые являются специфическими для них. Общиесвойства проявляются, во-первых, в том, что эти глаголы выполняют функциюсказуемого в предложении, содержащем в себе информацию о ситуации приобщенияобъекта, а во-вторых, в том, что они обладают типовой сочетаемостью. Вконтексте для этих глаголов типичны позиции: местонахождения объекта (взять состола, с полки; получить в деканате, в библиотеке; купить в магазине и под); лица,владеющего объектом (взять у приятеля, приобрести у соседа и под); компенсирующегообъекта (купить за десять рублей и под); орудия (взять рукой, зачерпнуть ложкойи под) (Э.В. Кузнецова, 1989).
3. Сходство слов, принадлежащих к одной ЛСГ, проявляетсятакже на уровне их вторичных связей, в сфере вариантных отношений. Прежде всегоэто сходство выражено в явлении регулярной многозначности, которая представленатем, что у слов, семантически сходных по основным значениям, развиваютсяодинаковые вторичные значения. Например, для многих глаголов соединения(связать, сшить, склеить и др.) характерно наличие вторичного значениясозидания (связать кофту, сшить платье, склеить конверт).
Семантическое варьирование глаголов определенныхсемантических групп как бы ограничено рамками каких-то типовых значений, и этовполне объяснимо. Такие глаголы обозначают однотипные ситуации, выступают впредложениях однотипной структуры, обладают однотипной сочетаемостью. Сходствокомпонентного состава значений, однотипность условий синтаксической реализациипредопределяют развитие в глаголах одинаковых семантических вариантов,представляющих вторичные значения. Так, например, значение «приобрести заденьги» может быть выражено не только глаголом купить, для которого этозначение является основным, но и рядом других глаголов той же семантическойгруппы приобщения объекта, в которых данное значение является не основным,порой даже окказиональным, ср.: Захожу в булочную взять хлеб.
Регулярная многозначность имеет своей естественной оборотнойстороной регулярную синонимичность слов одной семантической группы. Так, базовыйдля ЛСГ приобщения объекта глагол брать связан синонимическими отношениями (науровне вторичных значений) со многими глаголами той же группы, ср.: взять(взыскать) налог, взять (захватить) с собой запасные вилы, взять (заимствовать)выражение, взять (извлечь) из шкафа, надо взять (набрать) воды, взял (поднял) наруки, его взяли (приняли) на завод и т.д.
По мнению Э.В. Кузнецовой, слова одной лексико-семантическойгруппы как бы пересекаются друг с другом на уровне своих вторичных значений,становятся функционально-эквивалентными. Явление функциональной эквивалентностислов характерно для всей лексической системы, но в рамках лексико-семантическихгрупп оно дает себя знать с особой силой и потому может быть признано наряду сявлением регулярной многозначности в качестве одной из существенныхособенностей этих групп.
Для лексико-семантических групп пересечение друг с другомсоставляет одну из характернейших особенностей существования. Наиболееинтенсивно разные лексико-семантические группы взаимодействуют на уровневторичных значений. Так, очень широко включается в периферийную сферу ЛСГглаголов приобщения объекта в своих вторичных значениях глаголы перемещения: Враггребет (захватывает) богатства невероятные (Д. Еремин); глаголы удаления: Онстал совладельцем фирмы, выкачивал (добывал) нефть (Д. Еремин); глаголыотделения: Три раза поднимали людей в атаку, хотели станцию отбить (захватить) (А.Чаковский); глаголы сильного физического воздействия на объект с цельюизвлечения из него того, что заключено внутри (Материалы для своего «Бюллетеня»буквально выколачивал (добывал) у каждого (М. Колесников) и даже антонимичныепо своим основным значениям глаголы давания: Вкладывая миллионы в какого-либополитика, толстосумы рассчитывают с лихвой вернуть их (получить обратно) (В. Зорин).В свою очередь, глаголы приобщения объекта в своих вторичных значениях такжефункционируют в качестве периферийных средств других глагольных семантическихгрупп.
В целом же лексическая система языка в парадигматическомплане имеет очень сложный, многослойный характер. «Смысловые явления (»значения")в языке образуют внутренне связанные ряды, основанные на общем элементе илипризнаке, и прежде всего соотносятся внутри этих рядов. Эти ряды — в своюочередь и следуя тому же принципу — являются членами рядов высшего порядка итак далее. Само собой разумеется, что «все эти ряды не толькосоотносительны, но и взаимосвязаны и взаимозависимы»(Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях. — В кн.: Избр. Труды. Исследованиепо русской грамматике. М., 1975, с.295-312, с.296).
Таким образом, сова как самостоятельные единицы лексическойсистемы связаны между собой парадигматическими отношениями в их основной,номинативной функции.
Сущность парадигматических отношений составляет сходствоединиц по одним компонентам и противопоставленность — по другим.
Лексикологию прежде всего интересует структура лексическогозначения, в связи с чем метод семантического анализа слов, основанный навыделении компонентов их значений (компонентный анализ), признается одним «изнаиболее общепризнанных и универсальных способов лингвистического исследования»(Ахманова О.С. и др. Основы компонентного анализа. М., 1969, с.6).
Наиболее конкретными и менее общими являются семы собственнолексические, среди которых также можно выделить главные (доминирующие, болееобщие) и зависимые (подчиненные, менее общие). Первые можно назватькатегориально-лексическими семами. Примером такой семы может быть сема «жидкость»,присутствующая в значениях таких слов, как молоко, квас, микстура, вода и под.,уточняющая в них лексико-грамматическую сему «вещество» и самауточняющаяся с помощью еще более конкретных лексических сем дифференциальногохарактера. Такую же роль играет сема «перемещение» в значенияхглаголов типа ходить, лететь, носить, гнать и под. или сема «вкус» вприлагательных типа горький, сладкий, кислый и под. Категориально-лексическиесемы, «архисемы» (по терминологии В.Г. Гака) являются важнейшими ворганизации лексического значения слова) и «образуют — узловые пункты вклассификации слов»(Гак В.Г. К проблеме семантическойсинтагматики. — В кн.: Проблемы структурной лингвистики, 1971.М., 1972, с.371),в связи с чем «словарный состав может быть представлен разбитым наопределенные классы, образуемые пересечением именно категориальных признаков»(Шмелев Д.Н. Семантические признаки слов. — Русский язык в национальной школе,1968, № 5, с.15-21, с. 20).
Категориально-лексическим семам подчинены все остальные,менее общие семы, которые уточняют, конкретизируют их, что и придает семнойструктуре слова иерархический характер. Такие семы принято называтьдифференциальными, ибо именно они создают индивидуальность слов, дифференцируютих, хотя и не являются уникальными, а могут повторяться в ряде слов — в разныхкомбинациях. Кроме категориальных и дифференциальных сем в значениях отдельныхслов могут присутствовать и уникальные, «несопоставимые остатки», «интегральныесемантические признаки» (Д.Н. Шмелев), а также признаки, имеющие характер «потенциальныхсем» (В.Г. Гак).
В связи с этим методика анализа лексических значенийявляется основным и важнейшим видом лексикологического анализа. Онапредполагает выявление в значениях слов сем, из которых складывается ихсодержание. Выявление этих компонентов может быть осуществлено с помощьюинтуиции, подкрепляемой семантическими сопоставлениями слова с другими,близкими по значению словами, в ходе которых осмысляются семы, дифференцирующиеих значения. Так сема «денежная компенсация» может быть выявлена вглаголах заработать или купить при их сопоставлении с глаголами получить,приобрести; сема «периодичность» в слове журчал при его сопоставлениисо словом книга и т.п. Однако исчерпывающее выявление компонентов слов такимпутем требует много времени и таит в себе опасность ошибок, обусловленных тем,что интуиция каждого отдельного исследователя в достаточной мере субъективна. Вэтих условиях естественно обращение к одноязычным толковым словарям, в основекоторых лежит интуиция лексикографов-профессионалов. Роль словарных материалов,составляющих эмпирическую базу современной семасиологии, общепризнана. По сутидела «определения толковых словарей уже выполнили большую часть работы поразложению содержания на компоненты» (Ахманова О.С. и др. Основыкомпонентного анализа. М., 1969, с.34). Хотя в словарях решаютсяпреимущественно практические вопросы описания отдельных слов, многиеособенности лексической системы отражены в них с достаточной полнотой. Вчастности, в одноязычных словарях при толковании значений с необходимостьюобъективируются системные связи лексических единиц, поскольку определениезначений одних слов осуществляется в них с помощью других слов того же языка,семантически связанных с первыми.
Необходимо отметить, что языковые единицы неоднородны вплане соотношения их лексического значения с объективной действительностью. Похарактеру семантики резко противопоставляются два класса слов — конкретныесуществительные и глаголы. Категориальное значение глаголов имеет релятивный иболее абстрактный характер, так как глаголы обозначают отношения междупредметами.
В рамках настоящей работы был осуществлен семантическийанализ глаголов с суффиксом "-ирова-", отнесенных к следующим возможнымЛСГ, которые выделены на основе одного или нескольких семантических исловообразовательных признаков:
движение (бежать, дергаться, бросить, нести)
изменение положения тела, части тела (согнуть, нагнуться,примоститься)
помещение объекта (положить, вложить, спрятать)
физическое воздействие (бить, колоть, вытирать)
создание физического объекта (выковать, смастерить, сшить)
уничтожение (взорвать, сжечь, зарезать)
изменение состояния или признака (взрослеть, богатеть,расширить, испачкать)
бытийная сфера (жить, возникнуть, убить)
существование (жить, происходить)
начало существования (возникнуть, родиться, сформировать,создать)
прекращение существования (умереть, убить, улетучиться,ликвидировать, искоренить)
местонахождение (лежать, стоять, положить)
положение тела в пространстве (сидеть)
контакт и опора (касаться, обнимать, облокотиться)
посессивная сфера (иметь дать, подарить, приобрести,лишиться)
ментальная сфера (знать, верить, догадаться, помнить,считать)
восприятие (смотреть, слышать, нюхать, чуять)
психическая сфера (гипнотизировать, сочувствовать,настроиться, терпеть)
эмоция (радоваться, обидеть)
воля (решить)
речь (говорить, советовать, спорить, каламбурить)
поведение человека (куролесить, привередничать)
физиологическая сфера (кашлять, икать)
природное явление (бушевать, вьюжить)
звук (гудеть, шелестеть)
свет (гаснуть, лучиться)
запах (пахнуть, благоухать)
Глава 22.1 Глагол как часть речи в русском языке
Будучи наиболее сложным по составу форм классом слов, глаголпротивопоставлен в системе частей речи существительному как классу слов и обладаетформами спряжения, а также является базой синтаксической категориипредикативности.
Глагол — часть речи, обозначающая процессуальный признак — действие (писать, ходить, деть) или состояние (спать, ждать) — и выражающая этозначение в грамматических категориях вида, залога, времени, числа, лица,наклонения и рода.
Глаголы различаются по видам. К совершенному виду относятсяглаголы, обозначающие ограниченное пределом целостное действие: сделать,написать, запеть, простоять. К несовершенному виду относятся глаголы созначением «неограниченное пределом нецелостное действие»: делать,писать, петь, стоять; пределом действия является завершение всего действия (Япрочитал книгу) или его части, в т. ч. начальной (Он запел). Значениецелостности действия — это значение, представляющее доведённое до пределадействие как единый акт, нечленимый на фазы (начальную, конечную и т.п., ср. начал,продолжал, кончил петь, но не начал, продолжал, кончил спеть).
Залог глагола связан с выражением значений «совершитьдействие» (актив, действительный залог) и «испытывать воздействие»(пассив, страдательный залог). К действительному залогу относятся глаголы,значение которых не указывает направленности действия на предмет (или лицо), выраженныйформой именительного падежа (Рабочие строят дом; Ученики решают задачу). Кстрадательному залогу относятся глаголы с постфиксом — ся, имеющие значениедействия, направленного на тот предмет (или лицо), который выражен формойименительного падежа (Дом строится рабочими; Задача решается учениками). Значениестрадательного залога выражается также формами страдательных причастий (любим,любимый; читан, читанный; построен, построенный).
Все глаголы обладают грамматическим значением залога, нопротивопоставление по залогу образуют только переходные глаголы. Переходныеглаголы сочетаются с именем, стоящим в винительном или (реже) родительномпадеже без предлога и обозначающим объект действия: Ученики решают задачу; Сотрудникипишут отчёт; Мы ждём поезда.
Некоторые непереходные глаголы действительного залога имеютпостфикс — ся. Такие глаголы называются возвратными глаголами: мыться (Онмоется под душем), учиться, обниматься и др.
Формы глагола делятся на спрягаемые и неспрягаемые. Спрягаемымиформами являются формы времени, числа, лица, рода и наклонения. Изменениеглагола по временам, числам, лицам, родам и наклонениям называется спряжением. Каждыйглагол относится или к 1-му, или ко 2-му спряжению. Исключение составляютглаголы, называемые разноспрягаемыми, а также глаголы дать, создать, есть,надоесть.
К 1-му спряжению относятся глаголы, имеющие следующиеокончания в формах настоящего и будущего времени (в орфографической записи): — у,- ю (несу, бросаю), — ёшь, — ешь (несёшь, бросаешь), — ёт, — ет (несёт, бросает),- ем, — ем (несём, бросаем), — ёте, — ете (несёте, бросаете), — ут, — ют(несут, бросают). Ко 2-му спряжению относятся глаголы, имеющие в тех же формахследующие окончания: — у, — ю (кричу, хвалю), — ишь (кричишь, хвалишь), — ит(кричит, хвалит,) — им (кричим, хвалим), — ите (кричите, хвалите), — ат, — ят(кричат, хвалят).
Инфинитив — это неспрягаемая глагольная форма. Инфинитив,или неопределённая форма, называет действие, но не показывает его отнесённостик лицу, времени, действительности (его реальности или нереальности): писать,сыграть, везти, беречь, идти.
Производные глаголы образуются различными способамисловообразования: суффиксальным (сушить, активизировать, ровнять; хитрить,лютовать, важничать, свирепствовать, хромать и др.); префиксальным (войти,выйти, подойти, прийти, уйти, отойти, дойти, сойти, обойти, перейти, пройти,зайти); префиксально-суффиксальным (влажный — увлажнить, болеть — побаливать,дремать — вздремнуть); постфиксальным (умыть — умыться); суффиксально-постфиксальным(скупой — скупиться); сложение (полузакрыть, самовоспламениться) и др.2.2 Глаголы с суффиксом "-ирова-"
Словообразование занимает важное место в процессеактуализации, т.е. изменении значения слов, образования новых значений, в томчисле и переносных. Семантические преобразования протекают чрезвычайноинтенсивно и существенно влияют на состояние современного русского языка. Расширяетсясочетаемость слов, что приводит к быстрому образованию новых значений. Новыепроизводные слова образуются и входят в речевое употребление не постепенно иступенчато, а стремительно, когда в соответствии с потребностями языковогоколлектива в обиход входит целое словообразовательное гнездо.
В рамках настоящей работы материалом для анализа явилисьглаголы с суффиксом "-ирова-". Данный суффикс являетсясловообразовательной единицей, образующей переходные глаголы несовершенноговида с общим значением действия, которое соотносится с тем, что названомотивирующим словом, в роли которых обычно выступают имена существительные(апеллировать, визировать, газировать, группировать, дипломировать,калькировать, маскировать, минировать, протезировать, рекламировать,шаржировать и т.п.); при этом в качестве частных выделяются значения:
1) совершать действие, свойственное лицу, которое названомотивирующим словом (пилотировать и т.п.);
2) действовать с помощью того, что названо мотивирующимименем существительным (зондировать, парашютировать и т.п.);
3) наделять, покрывать тем, что названо мотивирующим словом(активировать, асфальтировать, никелировать, хлорировать и т.п.);
4) помещать в место, указанное мотивирующим словом(складировать и т.п.);
5) приводить в состояние, названное мотивирующим словом(нокаутировать и т.п.).
Суффикс "-ирова-" образуют книжные глаголы отрусских имен существительных с заимствованной основой, а также отзаимствованных слов, не соотносительных с именами. Он восходит по своемупроисхождению к немецкому суффиксу — ieren-. Отдельные глаголы появились нарусской почве в XVIII в., но живыми в русском языке они стали только к серединеXIX в. С этого времени глаголы с суффиксами -ирова — становятся той основнойгруппой, через которую происходит пополнение словарного состава русского языкаглаголами с иноязычной основой (Авилова Н.С. Глаголы с суффиксом — ова — и еговариантами — ирова-, — изирова-, — изова — в русском языке. Исследование пограмматике русского языка. М., 1975). Эти глаголы относятся к самым различнымспециальным областям деятельности.
Характерным для словообразования этих глаголов является то,что только меньшая их часть соотносительна с непроизводными именами; имена этилишь по происхождению являются иноязычными, и они прочно вошли в словарныйсостав современного русского языка и изменяются по его законам (напр.: авансировать,рейдировать). Большая часть этих глаголов не имеет соотносительных имен. Онинепосредственно заимствованы из других языков.
Возможно выделить две группы:
1) группа глаголов с суффиксом -ирова-, соотносительных снепроизводными именами: лицензировать, спонсировать, инициировать, тестировать,секвестировать, квотировать, галопировать, саботировать, реформировать,продюсировать, клонировать, блокировать(ся), конверсировать(ся), лоббировать(ся),котировать(ся); и 2) группа глаголов с суффиксом -ирова-, соотносительных сименами существительными с суффиксом -ация(яция) (из лат. atio), имеющихзначение отвлеченного действия по глаголу: манипулировать — манипуляция; индексировать- индексация; санкционировать — санкция; номинировать — номинация; сертифицировать- сертификация; конвертировать — конвертация; инвестировать — инвестиция; реинвестировать- реинвестиция.
Надо отметить, что большая часть перечисленных нами глаголовсуществовала в языке и раньше. Однако расширение семантического значения,перемещение семного акцента привело к тому, что глаголы стали употребляться вином, в новом значении. Например, глагол «закодировать» в МАС имеетследующее значение: представить смысловое содержание информации посредствомкакого-либо кода, а ТССРЯ фиксирует следующее значение:
1. сохранить, передать с помощью специального кода (обинформации).2. кого. Подвергнуть кодированию. // Подвергнуть внушению,какому-либо психическому воздействию.
Новым является второе значение (закодировать кого) и оттенокзначения «подвергнуть внушению». Глагол стал многозначным.
Глагол «манипулировать» в МАС толкуется следующимобразом: производить манипуляции. Манипуляция — сложный прием, сложное действиенад чем-либо при работе руками. ТССРЯ фиксирует значение: добиваться своихцелей, представляя кому-либо информацию в искаженном виде, навязывая своемнение и намеренно вводя в заблуждение.
Как показывают данные ТССРЯ, дальнейшее развитие получилопереносное значение «ловкая проделка, махинация», которое несколькорасширилось, активизировалось семой «обман» (искаженная информация).
В целом, многие привычные «старые» глаголыподверглись актуализации, претерпели семантические, стилистические,сочетаемостные, оценочные и другие изменения.
Активизировались и многие префиксы: деполитизировать,заполитизировать, разрекламировать, расконвоировать, реинвестировать,сблокировать, разблокировать, проиндексировать, деприватизировать,спродюсировать.
Новыми глагольными образованиями являются глаголы: квотировать,тестировать, номинировать(ся), мутировать, индексировать(ся),криминализировать(ся), депортировать, департизировать, маргинализировать(ся),минимизировать, инициировать, спонсировать, лицензировать, продюсировать,клонировать, конверсировать(ся), лоббировать(ся), (шутл) прихватизировать иглагол с суффиксом — ова — долларизовать.
Эти глаголы мы считаем новыми, т.к они стали активноупотребляться в последние годы. Хотя, в языке существовали имена, которыеявляются производящими основами для данных глаголов.
Таким образом, суффикс — ирова — прочно вошел в системусловообразовательных средств русского языка: большинство заимствованных издругих языков глаголов входит в словарный состав русского языка при помощиэтого суффикса.
В заключении теоретического обзора, необходимо отметить, чторассмотрение парадигматических отношений слов показывает, что лексика — этоособым образом организованная система. В ней отсутствует единый семантическийпоказатель членения, но она состоит из больших или меньших по объему групп,каждая из которых объединяется на основе общих для нее интегральных элементов иобладает дифференциальными элементами в каждом из своих членов. Парадигматикаструктурирует лексику по группам, между которыми нет непроходимых границ,поскольку многие слова, взятые в одних и тех же значениях, выступаетодновременно членами нескольких парадигм. Парадигматические связи словобусловлены соотношением общего и частичного в лексическом значении, чтообъединяет и отличает слова друг от друга.
Лексико-семантической группой именуется самая обширная пообъему своих членов организация слов, которая объединена общим (базовым) семантическимкомпонентом.
Языковые единицы неоднородны в плане соотношения ихлексического значения с объективной действительностью. По характеру семантикирезко противопоставляются два класса слов — конкретные существительные иглаголы. Категориальное значение глаголов имеет релятивный и более абстрактныйхарактер, так как глаголы обозначают отношения между предметами.
Традиционно отмечаются следующие возможные ЛСГ глаголов,которые выделены на основе одного или нескольких семантических исловообразовательных признаков: движение, изменение положения тела, части тела,помещение объекта, физическое воздействие, создание физического объекта,уничтожение, изменение состояния или признака, бытийная сфера, существование,начало существования, прекращение существования, местонахождение, положениетела в пространстве, контакт и опора, посессивная сфера, ментальная сфера,восприятие, психическая сфера, эмоция, воля, речь, поведение человека,физиологическая сфера, природное явление, звук, свет, запах.
Большинство существующих глаголов — производные, ониобразуются различными способами словообразования. Словообразование занимаетважное место в процессе актуализации, т.е. изменении значения слов, образованияновых значений, в том числе и переносных. Суффикс — ирова — прочно вошел всистему словообразовательных средств русского языка: большинство заимствованныхиз других языков глаголов входит в словарный состав русского языка при помощиэтого суффикса.
Именно поэтому экспериментальная часть данного исследованияпосвящена лексико-семантическому анализу группы глаголов с суффиксом "-ирова-".

2.3 Лексико-семантические классыглаголовс суффиксом "-ирова-"
Функциональный подход к изучению языковых единиц,характерный для современных лингвистических исследований, приводит кисследованию деривационного потенциала различных ЛСГ.
Определению особенностей СГ и его места в системесловообразования посвящены исследования А.Н. Тихонова, ЕА. Земской, Е.С. Кубряковой,А.И. Моисеева, ИА. Ширшова и других лингвистов.
Как отмечал А.Н. Тихонов, СГ необходимо изучать на основепринадлежности исходного слова СГ к той или иной лексико-семантической илилексико-тематической группе слов, так как исходные слова, относящиеся к одномуи тому же лексико-семантическому или тематическому классу, нередко имеютполностью или частично совпадающий состав производных.
Для того чтобы можно отнести слово к ЛСГ необходимо выяснитьего общее лексическое значение. Но это значение дает возможность переосмыслениеи появление множества слов и сочетаний в переносных значениях, которыйреализуют ассоциативно-образное представление человека и становятся основойметафоризацией. Поэтому нам тоже необходимо рассмотреть также переносноезначение, которые указаны в словарных статьях используемого словаря.
В процессе анализа нами была отобрана группа глаголов ссуффиксом "-ирова-":
1 ТРАВМИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов. и несов. 1. кого-что.Нанести(наносить) травму. Т. голову. 2. перен., кого (чтоУ Вызвать (-зывать) нервноепотрясение. Т. несправедливым обвинением.
2 ТОРПЕДИРОВАТЬ. — рую, — руешь; — анный; сое. и несов., что.1. Атаковать, поразить (-ажать) торпедой. Г. корабль противника. 2. перен. Разрушить(-шать),подорвать (-дрывать). Г. переговоры. II сущ. торпедирование, — я, ср.
3 АВТОМАТИЗИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов. и несов.,что. 1. Внедрить(-рять) автоматы (в 1 знач) в производство. Автоматизированнаясистемауправления (АСУ). 2. Сделать (делать) автоматичным, автоматическим.А. движения.II сущ. автоматизация, — и, ж. АВТОМАТИЗИРОВАТЬСЯ, — руюсь,-руешься; сов. инесов. Стать (становиться) автоматичным, автоматическим. IIсущ. автоматизация,- и, ж.
4 АККЛИМАТИЗИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов. и несов.,кого-что. Приспособить (приспособлять) к новой среде, к новому климату. II сущ.акклиматизация, — и, ж. II прил. акклиматизационный, oая, — ое. АККЛИМАТИЗИРОВАТЬСЯ,- руюсь, — руешься; сов. и несов. Приспособиться(приспособляться) к новойсреде, к новому климату. II сущ. акклиматизация,-и, ж. II прил. акклиматизационный,- ая, — ое.
5 БАЛЬЗАМИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — а-нный; сое. и несов.,кого-что. Пропитывать (-тать) (тело умершего) особыми веществами дляпредохранения отгниения. II сов. также забальзамировать, — рую, — руешь; — а-нныйинабальзамировать, — рую, — руешь; — анный.
6 НАПОЛИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — ова-нный; сов. 1. см. полировать. 2. что ичего. Полируя, наготовить. Н. деталей.
7 РЕМОНТИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — а-нный; несое., что. Производитьремонт(в 1 знач), починку чего-н. Р. дом. Р. электроприборы. Р. одежду. Я сое. отремонтировать,- рую, — руешь; — анный.
8 ФОРСИРОВАТЬ, — оую, — руешь; — анный; сое. и несов., что. 1.Усилить(-ливать), ускорить (-рять) (книжн). Ф. работу. 2. Совершить (-шать) переходчерез какую-н. преграду, естественное препятствие (обычно с боем) (спец). Ф. минноезаграждение. Ф. реку. II сущ. форсирование, — я, ср.Ф. переправы.
9 ХРОМИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сое. и несов., что(спец). Покрыть(-ывать) хромом (в 1 знач) для придания твердости, прочности илив декоративных целях. Хромированная сталь. II сущ. хромирование, — я, ср. и хромировка,- и, ж.
10 ПЕРФОРИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов. и несов.,что (спец). Пробить (-ивать) отверстия на перфоленте и перфокарте, а такжекраевые отверстия (на бумаге, кинопленке). Перфорирующее устройство. II сов. такжеотперфорировать, — рую, — руешь; — анный. II сущ. перфорация, — и, ж.
11 ОПЕРИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов. и несов.,кого-то. Подвергнуть(-гать) операции. О. больного. О. опухоль. II сов. такжепрооперировать,-рую, — руешь; — а-нный и соперировать, — рую, — руешь; — а-нный(разг). II прил. операционный, — ая, — ое.;
ОПЕРИРОВАТЬ, — рую, — руешь; несов. (книжн). 1. Совершатькакие-н. операции, действовать. О. в тылу противника.О. акциями или с акциями. 2.перен., чем. Пользоваться при выводах, доказательствах. О. точнымисведениями.
12 ЦЕМЕНТИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов. и несов. 1. что.Заполнить(-нять) (скважины, трещины) цементом для закрепления. 2. перен.,кого-что. Объединить (-нять), сплотить (-лачивать) (высок). П сов. такжезацементировать,- рую, — руешь; — анный (к 1 знач) и сцементировать, — рую,-руешь; — анный (ко2 знач). II сущ цементирование, — я, ср. и цементация,-и, ж. (к 1 знач).
13 КОПИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; несов. 1. что. Сниматькопию счего-н.К. чертеж, картину. 2. кого-что. Внешне подражать кому-н.; передразниватького-н. К чьи-н. манеры. II сов. скопировать,. — рую, — руешь; — анный. II сущ.копирование, — я, ср. и копировка, — и, ж. (к 1 знач.; разг). II прил. копировальный,- ая, — ое (к 1 знач) и копировочный, — ая, — ое (к 1знач). Копировальнаябумага (тонкая бумага с нанесенным на нее слоемкраски, легко отстающей принажиме). Копировочные работы.
14 ЭКИПИРОВАТЬ, — рую. — руешь; — бванный;; сое. и песов.,кого-что (спец). Снабдить (-бжать) всем необходимым, обмундировать (-вывать),снарядить(-яжать). Э. бойцов. Э. экспедицию. II сущ. экилирование, — я, со. иэкипировка,- и, ж. II прил. экипировочный, — ая, — ое.
15 МАССИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; несов. (прош. такжесов), кого-чтo. Делать массаж. М. больного. М. больному руку. II сущ. массирование,- я, ср.;
МАССИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов, и несов.,кого-что (спец). Сосредоточить (-очивать) в одном месте (войска, артиллерийскийогонь). Массированный налет авиации. II сущ. массирование, — я, ср.
16 ОТПОЛИРОВАТЬ ом. полировать. ОТПОЛОСКАТЬ см. полоскать. ОТПОР,- а, м. Решительное действие, отражающее нападение илипротиводействующеекому-чему-н. Дать о. врагу. Встретить о.
17 РЕАНИМИРОВАТЬ, — рую, — оуешь; — а-нный; сое. и несов.,кого (что). Произвести (-водить) реанимацию. Р. организм. Р. отжившиепредрассудки (перен).
18 СИСТЕМАТИЗИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сое. и несов.,что. Привести(-водить) в систему (в 1 знач).С. материалы. II сущ. систематизация,- и, ж.
19 СКЛАДИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сое. и несов., что(спец). Поместить (-ещать) на склад, в хранилище.С. зерно. II сущ. складирование,-я,ср.
20 ФОРМИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — бванный; несов. 1. кого-здпо.Придаватьопределенную форму, законченность; порождать. Ф. модель. Суроваяжизньформирует сильные характеры. 1. что. Создавать, со ставлять,организовывать(коллектив, во инскую часть).Ф. полк. 3. что. Составляя (поезд, автоколонну,караван судов). Ф эшелон. II сов. сформировать, — рук — руешь; — ованный. IIсущ. формирование, — я, ср., сформирование, — я, ср. (ко 2 знач) и формировка,- и, ж. (раэг). II прил. формировочный, — ая, — ое (ко 2 и 3 знач.; спец). Ф. пункт.ФОРМИРОВАТЬСЯ, — руюсь, — руешъся; несов. 1. Слагаться, приобретатьзаконченность. Характер формируется в молодости. 2. (1 и 2 л. не употр). Создаваться, организовываться; составляться. Формируется отряд, коллектив, поезднойсостав. 3. Физически развиваться, приобретая зрелость форм. Девушка ещеформируется. II сое. сформироваться,-руюсь, — руешься. II сущ. формирование, — я,ср., сформирование, — я, ср. (ко2 знач) и формировка, — и, ж. (ко 2 знач.; разг).
21 МОЛНИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов. и несов., чтои о чем (разг). Сообщить (-щать) телеграммой-молнией.
22 фосфатировать несов. и сов. перех. Покрывать изделиятонким слоем фосфатов для предохранения от коррозии.
23 ПРОПИРОВАТЬ или пропирушничать всю ночку, пировать. |Пропировать достаток свой, истратить, извести на пиры. — ся, разориться на пиры.| Безлично: Каково пропировалось! Пропирование, действ. по знач. глаг. Пропиршествоватьименины тра дня, пропировать.
24 ГРИМИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — бванный; несов., кого-что.Накладыватьгрим; посредством грима придавать кому-н. каку-ю-н. внешность. Г. лицо.Г. девушку старухой. II сов. загримировать, — рую, — руешь; — бванныйинагримировать, — рую, — руешь; — бванный. II возвр. гримироваться, — руюсь,-руешься;сов. загримироваться, — руюсь, — руешься. II сущ. гримирование, — я, ср. игримировка, — и, ж. II прил. гримировальный, oая, — ое и гримировочный,-ая, — ое.
25 МЕТАЛЛИЗИРОВАТЬ несов. и сов. перех. 1) Покрывать что-л. слоемметалла (1). 2) Пропитывать дерево железным или медным купоросом в целяхпредохранения от гниения. 3) Придавать чему-л. металлический блеск.
26 ПРОТЕЗИРОВАТЬ [тэ], — рую, — руешь; — а-нный; сое. инесов., что. Изготовить (-влять) протез. П. ногу. II сущ. протезирование, — я,ср.
27 КРЕМИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сов. и несов.,кого-что. Подвергнуть(-гать) кремации.
28 КОМПОСТИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — а-нный; несов., что. Пробиватьпри помощи компостера. К. билет. II сов. прокомпостировать, — рую, — руешь; — анныйизакомпостировать, — рую, — руешь; — анный.
29 ТРЕПАНИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сое. и несов.,что (спец). Произвести (-водить) трепанацию. Г. череп.
30 ТАТУИРОВАТЬ, — рую, — руешь; — анный; сое. и несов.,кого-что. Наколов нателе узоры, ввести (вводить) под кожу особую краску. Татуированныелицадикарей. II сое. также вытатуировать, — рую, — руешь; — анный. II еозер. татуироваться,- руюсь, — руешься. II сущ. татуировка, — и, ж. II прил. татуирбвочный, — ая, — ое.
А также выявлены возможные ЛСГ:
движение (бежать, дергаться, бросить, нести)
изменение положения тела, части тела (согнуть, нагнуться,примоститься)
помещение объекта (положить, вложить, спрятать)
физическое воздействие (бить, колоть, вытирать)
создание физического объекта (выковать, смастерить, сшить)
уничтожение (взорвать, сжечь, зарезать)
изменение состояния или признака (взрослеть, богатеть,расширить, испачкать)
бытийная сфера (жить, возникнуть, убить)
существование (жить, происходить)
начало существования (возникнуть, родиться, сформировать,создать)
прекращение существования (умереть, убить, улетучиться,ликвидировать, искоренить)
местонахождение (лежать, стоять, положить)
положение тела в пространстве (сидеть)
контакт и опора (касаться, обнимать, облокотиться)
посессивная сфера (иметь дать, подарить, приобрести,лишиться)
ментальная сфера (знать, верить, догадаться, помнить,считать)
восприятие (смотреть, слышать, нюхать, чуять)
психическая сфера (гипнотизировать, сочувствовать,настроиться, терпеть)
эмоция (радоваться, обидеть)
воля (решить)
речь (говорить, советовать, спорить, каламбурить)
поведение человека (куролесить, привередничать)
физиологическая сфера (кашлять, икать)
природное явление (бушевать, вьюжить)
звук (гудеть, шелестеть)
свет (гаснуть, лучиться)
запах (пахнуть, благоухать)
Заключение
В результате проведенных исследований были полученыследующие результаты:
Глаголы с суффиксом «ирова» образовывают двегруппы: а. Соотносительных с непроизводными именами: лицензировать,спонсировать, инициировать, тестировать, секвестировать, квотировать, галопировать,саботировать, реформировать, продюсировать, клонировать, блокировать(ся),конверсировать(ся), лоббировать(ся), котировать(ся).
б); и 2) группа глаголов с суффиксом -ирова-,соотносительных с именами существительными с суффиксом -ация(яция) (из лат.atio), имеющих значение отвлеченного действия по глаголу: манипулировать — манипуляция; индексировать — индексация; санкционировать — санкция;номинировать — номинация; сертифицировать — сертификация; конвертировать — конвертация; инвестировать — инвестиция; реинвестировать — реинвестиция.
Суффикс "-ирова-" образуют книжные глаголы отрусских имен существительных с заимствованной основой, а также отзаимствованных слов, не соотносительных с именами. Он восходит по своемупроисхождению к немецкому суффиксу — ieren-. Отдельныеглаголы появились на русской почве в XVIII(18) в., ноживыми в русском языке они стали только к середине XIX(19)в. С этого времени глаголы с суффиксами -ирова — становятся той основнойгруппой, через которую происходит пополнение словарного состава русского языкаглаголами с иноязычной основой.
Эти глаголы относятся к самым различным специальным областямдеятельности.
Необходимо отметить, что рассмотрение парадигматическихотношений слов показывает, что лексика — это особым образом организованнаясистема. В ней отсутствует единый семантический показатель членения, но онасостоит из больших или меньших по объему групп, каждая из которых объединяетсяна основе общих для нее интегральных элементов и обладает дифференциальнымиэлементами в каждом из своих членов. Парадигматика структурирует лексику погруппам, между которыми нет непроходимых границ, поскольку многие слова, взятыев одних и тех же значениях, выступает одновременно членами нескольких парадигм.Парадигматические связи слов обусловлены соотношением общего и частичного влексическом значении, что объединяет и отличает слова друг от друга.
Суффикс — ирова — прочно вошел в системусловообразовательных средств русского языка: большинство заимствованных издругих языков глаголов входит в словарный состав русского языка при помощиэтого суффикса.
Список литературы
Авилова Н.С. Глаголы с суффиксом — ова- и его вариантами — ирова-, — изирова-, — изова — в русском языке. Исследованиепо грамматике русского языка. М., 1975.
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: синонимическиесредства языка. М., 1995.
Аспекты семантических исследований /Уфимцева А.А., Кубрякова Е.С. и др. — М.: Наука, 1980. — 356 с.
Ахманова О.С. и др. Основыкомпонентного анализа. М., 1969.
Васильев Л.М. Единицы семантическойсистемы языка. // Вопросы семантики.М., 1971.
Виноградов В.В. Об омонимии исмежных явлениях. — В кн.: Избр. Труды. Исследование по русской грамматике. М.,1975.
Гак В.Г. К проблеме семантическойсинтагматики. — В кн.: Проблемы структурной лингвистики, 1971.М., 1972.
Кацнельсон С.Д. Типология языка иречевое мышление. Л., 1972.
Лексико-семантические группы русскихглаголов / под ред. Э.В. Кузнецовой. Иркутск, 1989.
Пешковский А.М. Понятие отдельногослова. — В кн.: Сборник статьей. Л. — М., 1925.
Постовалова В.И. Картина мира вжизнедеятельности человека. // Роль человеческого фактора в языке. Язык икартина мира. — М., 1988.
Современный русский язык / Е.И. Диброва,Л.Л. Касаткин, И.И. Щеболева. — Ростов-на-Дону, 1997.
Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю. Шведова. — М.: АЗЪ, 1992.
Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принципсемиологического описания лексики. М., 1986.
Шмелев Д.Н. Семантические признакислова. — Русский язык в национальной школе, 1968, № 5.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.