Федеральное агентство по образованиюРФ
Пензенский государственныйпедагогический университет им. В.Г. Белинского
Кафедра иностранных языков (немецкогоязыка)
Курсовая работа на тему:
«Риторические средства какстилистические приемы»
Студентки Сазонтовой Н.В.
4 курса, группы ЗН-42
Научный руководитель:
доцент кафедры немецкого языка
Быховец Е.П.
ПЕНЗА-2008
Содержание
Введение
Глава 1. Риторические средства
1.1 Понятие исущность тропов
1.2 Понятие исущность фигур речи
Глава 2. Фигуры замещения и фигурысовмещения в немецком языке
2.1 Фигуры замещения:
2.1.1 Фигуры количества
2.1.2 Фигуры качества
2.2 Фигуры совмещения:
2.2.1 Фигуры тождества
2.2.2 Фигуры неравенства
2.2.3 Фигуры противоположности
Заключение
Библиография
Введение
Совокупностьвыразительных и изобразительных средств, или риторических фигур истилистических приемов, изучалась со времен Аристотеля.
Многие понятия и терминыстилистики заимствованы из риторики и мало изменились на протяжении веков. Ивсе же мнения о предмете, содержании и задачах стилистики, как справедливозамечает Ю.М. Скребнев (Скребнев Ю.М., 1976), крайне разнообразны и во многихслучаях оказываются несовместимыми. Объясняется это отчасти многообразиемсвязей стилистики с другими частями филологии и различием ее возможныхприменений, а также некоторой инерцией, т.е. живучестью устарелых представлений.
Анализ языкахудожественных произведений издавна осуществлялся и до сих пор иногдаосуществляется с подразделением стилистических средств на изобразительные ивыразительные.
Изобразительнымисредствами языка при этом называют все виды образного употребления слов,словосочетаний и фонем, объединяя все виды переносных наименований общимтермином «тропы». Изобразительные средства служат описанию и являются попреимуществу лексическими. Сюда входят такие типы переносного употребления слови выражений, как метафора, метонимия, гипербола, литота, ирония, перифраз ит.д.
Выразительные средства,или фигуры речи, не создают образов, а повышают выразительность речи иусиливают ее эмоциональность при помощи особых построений: инверсия,риторический вопрос, параллельные конструкции, контраст и т.д.
На современном этаперазвития стилистики эти термины сохраняются, но достигнутый лингвистикойуровень позволяет дать им новое истолкование. Прежде всего многие исследователиотмечают, что изобразительные средства можно охарактеризовать какпарадигматические, поскольку они основаны на ассоциации выбранных автором слови выражений с другими близкими им по значению и потому потенциально возможными,но не представленными в тексте словами, по отношению к которым им отданопредпочтение.
Выразительные средстваявляются не парагматическими, а синтагматическими, так как они основаны налинейном расположении частей и эффект их зависит именно от расположения.
Деление стилистическихсредств на выразительные и изобразительные условно, поскольку изобразительныесредства, т.е. тропы, выполняют также экспрессивную функцию, а выразительныесинтаксические средства могут участвовать в создании образности, в изображении.
Стилистические средстваразнообразны и многочисленны, но в основе их всех лежит тот же лингвистическийпринцип, на котором построен весь механизм языка: сопоставление явлений иустановление сходств и различий между ними, контраст и эквивалентность.
В настоящей работе будутрассмотрены приемы стилистической выразительности, возникшие на основевторичной номинации, осуществляемой по традиционным риторическим моделямсоздания языковых средств выразительности.
Цель настоящей курсовой работы –рассмотреть риторические средства с точки зрения стилистики.
Целью обусловленыследующие задачи:
1) Раскрыть сущностьпонятий «тропы» и «фигуры речи»;
2) Рассмотретьсуществующую в немецком языке классификацию тропов и фигур;
3) Охарактеризоватьфигуры совмещения и выявить их стилистическую функцию.
Актуальность работы исходитиз определения стилистики как науки о средствах речевой выразительности. Тропыи фигуры — основные средства усиления изобразительности. Образная речь нетолько доставляет эстетическое наслаждение, но и привлекает внимание своейнеобычностью, заставляет слушателя более внимательно вникать в смыслсказанного.
Глава 1. Риторическиесредства
1.1 Понятие исущность тропов
Среди стилистическихявлений, наблюдающихся в актах коммуникации, необходимо различать две наиболеесущественные категории: тропы и фигуры. Хотя это различение и является традиционным,необходимо признать, что среди исследователей нет единства относительно того,как рассматривается соотношение между тропами и фигурами.
В самом общем видепротивопоставление между тропами и фигурами можно представить следующим образом.Тропы всегда касаются одного слова или выражения, а фигуры – это явления науровне группы слов. Другими словами, тропы предполагают операции над смыслом, врезультате которых у языковых единиц появляются дополнительные значения, тогдакак фигуры – это в первую очередь операции над самими словами.
Понятие «троп» возникло внедрах эллинистической римской риторической системы (Филодем, Цицерон, Гермогени др.), где ему и было дано одно из удачных для своего времени определений:«Троп есть такое изменение собственного значения слова или словесного оборота вдругое, при котором получается обогащение значения». Однако и до того кактермин «троп» был введен в науку (Аристотель, изучавший отдельные тропы, ипрежде всего метафору, употреблял термин «троп» только в связи с обозначениемформы силлогизма, логической фигуры или модуса), были сформулированы некоторыеважные идеи, относящиеся к тропам, первые наброски классификации тропов иучения о сочетании слов и соответственных «поэтических» эффектах. Пределомантичной теории тропов было умение описывать внешние формы явления, которые,естественно, должны были осознаваться как нечто необязательное, извнепринесенное и искусственное, относящееся к «украшениям» речи.
Тропы (от греч. tropos — поворот, оборот, оборот речи) –согласно длительной традиции, понятие поэтики и стилистики, обозначающее такиеобороты (образы), которые основаны на употреблении слова (или сочетания слов) впереносном значении и используются для усиления изобразительности ивыразительности речи (Языкознание. БЭС., 1998, с.520). Такое толкование троповотносится к наиболее распространенным и конкретизируется указанием частныхтропов (метафора, метонимия, синекдоха – в первую очередь, а также эпитет,гипербола, литота, оксюморон, перифраза и т.п.), которые в совокупности исоставляют класс тропов.
1.2 Понятие и сущностьфигур речи
Термин «фигура» античнаятрадиция связывает с Анаксименом из Лампсака (4 в. до н.э.). Фигурырассматривались как основной объект риторики, имевшего дело с «поэтической» семантикой,и понимались как средства изменения смысла, уклонения от нормы. Связь с языкомбыла характерна для всего того идейно-культурного контекста, в котором возниклопонятие фигур. Уже представители философской школы элеатов (6-5 вв. до н.э.),поставившие под сомнение тезис о естественной и необходимой связи междуназванием (словом) и вещью, выдвинули концепцию условности такой связи, котораяпредполагала принципиальную возможность конструирования ее новых форм, отличныхот существующей, трактующейся как стилистически нейтральная. Признаниевозможности разных форм языкового выражения одного и того же содержания привелок идее выбора стилистически отмеченных форм и к использованию убежденияслушающего, руководства его душой. Таким образом, сам язык через его фигурыстановился средством психического воздействия на слушателя. Не случайно, чтоименно Горгий (5-4 вв. до н.э.), с именем которого связывают зарождениериторики, оказывается, по античным источникам, «изобретателем» словесных фигур.У истоков учения о фигурах речи стоит Аристотель, употреблявший термин «фигура»в отнесении к структуре речи. Определения фигур у него были операционными ипотому допускают их переформулировку в строго лингвистическом смысле. УАристотеля и его последователей фигуры речи впервые стали объектомисследования. Теофраст подчеркивал противопоставленность практической ихудожественной речи и относил к числу элементов, вносящих в речь величавость,наряду с выбором слов и их сочетанием, также и фигуры, которые эти сочетания врезультате образуют. В эллинистическую эпоху термин «фигура речи» уже вполнепрочно входит в употребление. Развернутая классификация фигур речи содержаласьв сочинении Цецилия), дошедшем до нас только во фрагментах; эта же темапредставлена в трактате «О возвышенном» Псевдо-лонгина (1 в.). Но еще до этогосвязь фигур с идеей двуплановости речи отчетливо подчеркивалась ДонисиемГаликарнасским (1 в. до н.э.). Таким образом, складывается представление ословесной фигуре не только как о «виде построения речи» (Деметрий), но и как онекоем изменении нормы, отклонении от нее, способствующем «услаждению слуха»(Афиней из Навкратиса, 2 в. до н.э., Апполоний Молон, 1 в. до н.э., Цецилий,Геродиан и др.). Итоговой для античности стала формулировка Квинтилиана (1 в.):«Фигура определяется двояко: во-первых, как и всякая форма, в которой выраженамысль, во-вторых, фигура в точном смысле слова определяется как сознательноеотклонение в мысли или в выражении от обыденной и простой формы… Таким образом,будем считать фигурой обновление речи при помощи некоего искусства». Квинтилианподчеркивает, что словесные фигуры основаны на форме речи (грамматическиефигуры) или на принципах размещения слов (риторические фигуры). Античная наука,таким образом, формулировала 3 основных положения о теории фигур речи(словесных фигур): связь их с языковыми элементами, с речью; принадлежность к«отклоненному» языковому состоянию (стилистическая отмеченность; фигура речикак языковой жест, поза); соотнесение с парагматическим (выбор слов) или синтагматическим(размещение слов во фразе) уровнями.
Существенным был вкладантичной науки в разработку вопроса об использовании фигур речи и в ихклассификацию. Подробному анализу подверглись их связи с характеристиками речив риторике (чистота, ясность, уместность, красота, внушительность,торжественность и т.д.) и правила пользования ими, особенно некоторыепредельные ситуации, имеющие отношение к самому определению фигур (один изпределов: любая конструкция может в принципе выступать как фигура, и, следовательно,вся речь без изъятия распадается на фигуры; другой предел: каждая «стершаяся»фигура перестает быть таковой). В классификации фигур речи особое значение имелих анализ по двум принципам – семантико-стилистическому и структурному: фигурыречи, образуемые посредством изменения, добавления (удвоения, анафора, энапод,метабола, охват, сплетение), сокращения (зевгма, усечение), перестановки,противоположения (антитеза, антиметабола) и др. Сюда же примыкает иклассификация тропов, обычно не смешиваемых с фигурами речи, но служащихсходным целям. Для языкознания особое значение имеют те фигуры речи, которыевыделялись по чисто лингвистическим признакам: бессоюзие, многосоюзие; фигуры,основанные на игре грамматических категорий; среди последних Квинтилиан указывалфигуры, образуемые соединением ед. ч. с мн. ч., заменой положительной степенисравнительной степенью, причастия – глаголом, имени – инфинитивом и т.п. Однаков целом чрезмерно расросшиеся классификации словесных фигур нередко приводили кзабвению их лингвистических основ, следствием чего был все увеличивающийсяразрыв между так называемыми риторическими фигурами и фигурами речи,постепенно сводимыми к простейшим типам синтаксических структур.
Новому обращению кфигурам речи, и прежде всего к уяснению отношений между фигурами речи истилистическими (риторическими) фигурами, способствовали становлениелингвистики текста, внедрение лингвистических методов в поэтику и риторику,сложение единой науки о знаках и знаковых системах.
В лингвистической теории текстапод фигурами речи можно понимать любую практическую реализацию в речипредусмотренного языком набора элементарных синтаксических типов, образующегопарадигму, особенно если эта реализация принимает вид, отличный отпризнаваемого стандартным. В этом смысле нейтральному тексту соответствуютнейтральные фигуры речи, т.е. практически элементарные синтаксические типы. Ноболее целесообразным практически и более важным теоретически представляетсяопределение ядра фигур речи, или того локуса, в котором фигура речи находится в«сильных» условиях, когда элементы языка наиболее наглядно становятся фигурамиречи. К типичным ситуациям «порождения» фигур речи относится любое употреблениеданного языкового элемента в непервичной функции (синтаксической и семантической).Речь может идти как об отдельном элементе, так и о сочетании элементов,противопоставленном некой нейтральной форме передачи того же смысла илипорождающим новый смысл, несводимый к механической сумме смыслов элементов,составляющих сочетание (случай тропов). В обоих случаях фигура речипредполагает выбор более богатого (специфического) с теоретико-информационнойточки зрения типа выражения, который и образует речевой жест, выступающий какэлемент организации текста более сложного типа, чем нейтральный. Следовательно,при таком подходе фигуры речи могут трактоваться как средство увеличения«гибкости» языка, определяемой количеством способов передачи данногосодержания, и как средство выбора наиболее информативной, наиболее творческойформы реализации данного смысла.
Статус фигуры речинаходится в тесной зависимости от характера текста. В относительно простых инейтральных текстах фигура речи служит главным образом средством синтаксическойорганизации текста, образуя сегменты, реализующие некие стандартные смыслы,состоящие из дискретных «подсмыслов», соотносимых с отдельными частямисоответствующей фигуры речи. В этих случаях элементарные синтаксические типы(то же относится к единицам звукового или морфологического уровней) как единицыязыковой парадигмы упорядочиваются в речи (в тексте) в соответствии с некимипринципами пространственной организации, образуя своего рода подобиягеометрических фигур, хотя самой структуре языка такая пространственность неприсуща. Иначе говоря, элементы языка, подвергшись пространственномуупорядоточению в тексте в соответствии в общими принципами пространственнойсемиотики, становятся фигурами речи, которые могут быть выражены впространственной проекции, например повторение, чередование, прибавление,убавление, симметрия, инверсия и т.п. Близки к указанным фигурам и такие фигурыречи, которые основаны на операциях развертывания, свертывания, восходящей инисходящей градации, увеличения и уменьшения, улучшения и ухудшения, членения исоединения, противопоставления и т.п. Такие геометризированные фигуры речи всущественной мере определяют принципы преобразования языкового материала втекстовой и, следовательно, сам характер обобщения (текстового освоения)действительности, а в некоторых случаях предопределяют и выбор субъективногоотношения автора текста к описываемым в тексте фактам. В более сложных случаях,встречающихся чаще всего в текстах с отчетливой «поэтической функцией, фигурыречи не поддаются пространственной проекции и их общий смысл не может бытьрасчленен на отдельные «подсмыслы», которые соотносились бы с составнымиэлементами фигур речи, и не может быть эксплицитно выражен другими средствами;любая попытка «перевода» оказалась бы неполной и неточной. В этой ситуацииведущую роль играет не синтаксическая структура фигуры речи, а ее семантика,характеризующаяся (в отличие от предыдущего случая) непрерывностью. Какправило, такие фигуры речи особенно часты в текстах, которые оказываютсяпервичными по отношению к составляющим их элементам. Реальность текста превосходитреальность его элементов и в значительной степени предопределяет принципывыделения последних. В этих условиях сами фигуры речи строятся как соотнесениесмысловых элементов, которые могут быть сопоставлены друг с другом, но не могутбыть «пригнаны» друг к другу с абсолютной точностью. Напротив, нередко этисмыслы вообще несовместимы в стандартной схеме, и суммарный, до конца не анализируемыйэффект соотнесения этих элементов как раз и определяется неопределенностью,вытекающей из разноплановости соотносимых элементов, из нахождения общих сем внесовместимых семантических пространствах. Дальнейшее уточнение статуса фигурречи связано с анализом именно этих наиболее сложных «семантических» ситуаций.Теоретическая и практическая ценность понятия фигуры речи резко упадет, есливыяснится неприменимость этого понятия к указанным ситуациям. Поэтому неслучайно, что в центре внимания оказались проблемы лингвосемантического анализатропов – прежде всего метафоры и метонимии. Эти два тропа ужеполучили языковую мотивировку, связанную вместе с тем с принципами аранжировкисловесного поведения, существенными для определения «поэтической» функции [«проекцияпринципа эквивалентности с оси отбора на ось комбинации», по Р.О. Якобсону, припринципах отбора, строящегося на основе эквивалентности (подобия – различия,синонимии – антонимии), и комбинации (построения последовательностей),основанной на смежности]. Выяснилось, что метафора строится на замещениипонятия по оси парадигматики, связанном с выбором элемента парадигматическогоряда, замещением in absentia и установлением смысловой связи посходству, тогда как метонимия ориентирована на синтагматическую ось, насочетание (а не выбор!) in praesentia и установление связи по смежности.Такая формулировка в известной мере сделала оправданным поиск «первотропа» (прирешении этой задачи был бы определен важнейший локус фигур речи). Идействительно, ряд исследований ставит себе целью отыскание «исходного» тропа[метонимия, по У. Эко, в основе которой цепь ассоциативных смежностей вструктуре кода, контекста и референта; синекдоха, удвоение которой, по Ц.Тодорову, образует метафору; по концепции льежской группы μ (Ж. Дюбуа идр.), из синекдохи выводятся как производные и метафора, и метонимия]. Однакопри этом нередко игнорируется главное – определение тех условий, в которыхданное языковое выражение приобретает переносное значение. Тропы, смысловаяструктура которых характеризуется сочетанием двух планов – прямого ипереносного, видимо, и являются тем изоструктурным творческому сознаниюобъектом, анализ которого сулит наиболее важные разъяснения природы фигур речив условиях максимальной сложности.
Глава 2. Фигурызамещения и фигуры совмещения в немецком языке
Тропы обладают сложнойструктурой: в них чисто знаковые элементы только одна сторона, вторая –элементы знакового построения выразительного смысла, тождества, смежности иконтраста, соединяющих элементы в образные структуры, в результате чегопроисходит «приращение выразительного смысла», добавление образного субэлемента.Эти средства рассчитаны на создание эффекта убеждения, эмоциональной реакции иособой доказательности.
Эти специфическиесредства переносной речи делятся на тропы и фигуры, которые по технике созданияназваны «фигурами замещения» и «фигурами совмещения» (БрандесП.М., 1983). Принцип их внутренней структурной дифференциации, равно как и ихновое обозначение, заимствован у Ю.М. Скребнева (Скребнев Ю.М., 1976).
2.1 Фигуры замещения
Фигуры замещения можноразделить на два типа: фигуры к о л и ч е с т в а (гипербола, мейозис, литота)и фигуры к а ч е с т в а (сравнение, метонимия, синекдоха, перифраз, эвфемизм,метафора, антономазия, персонификация, аллегория, ирония).
2.1.1 Фигурыколичества
К фигурам количества относятсяприемы, образованные на основе выражения сопоставления двух разнородныхпредметов (явлений) или их свойств с общим для них признаком. При этом общийпризнак объективно характеризует один из сопоставляемых предметов. Если этотпризнак приписывается предмету в большей степени, возникает выразительноесредство – гипербола, если в значительно меньшей – мейозис, разновидностьюпоследнего является литота.
Гипербола (die Hyperbel) – это стилистический приемвыражения преднамеренного увеличения свойств предмета или явления, нередко втакой степени, в какой они реально ими не обладают; такое преувеличениеповышает эмфатичность высказывания. Гипербола может носить узуальный характер,напр.: todmude, splitternackt, eine Ewigkeit warten, es regnet in Stromen. Наряду с широким использованием этого выразительногосредства в художественной литературе и фольклоре гипербола применяется также врекламных текстах, где она создается с помощью традиционных суперлативов: blitzneu, brandneu, extrafein или усилительных слов-приставок: Ultra-, Super-,Extra-, Wunder-, Alt-, Doppel-, Traum-, Welt- ит.п. Клишированные приемы со значением преувеличения качественного признакаиспользуются в официальных документах с разными оттенками выразительности (подобострастие,уничижительность, учтивость и др.), напр.: zu tiefst beruhrt, vollstes Verstandnis, moglichst bald, allerbeste Ware. Вэстетическом контексте шкала использования гипербол для создания общейвыразительности имеет диапазон от иронии до патетики.
Мейозис (die Meiose) – стилистический прием для выражения преднамеренно-чрезмерногопреуменьшения свойств изображаемого предмета или явления. Сферой примененияэтого приема является речь, художественная литература, произведения фольклора,бытовая речь.
Литота (die Litotes) является структурной разновидностью мейозиса, она выступаетприемом выражения «умаления» качественного признака путем его полного иличастичного отрицания. В структуру этой фигуры вводится отрицание hicht (или даже двойное отрицание), напр.:es ist unwahrscheinlich, er redet nicht schlecht, er hat dafur nicht wenig erhalten.
2.1.2 Фигуры качества
К этим фигурам относятсястилистические приемы опосредованной языковой образности, известные со временантичной риторики под названием «тропы». Как правило, число тропов по-разномуопределяется и классифицируется в различных исследованиях. Примем за основуклассификации тропов характер ассоциации, обусловливающий замещение свойств ипризнаков явлений действительности, а также технику переноса. По характеруассоциации можно выделить следующие группы тропов: по сходству (метафора,сравнение), по связи и тождеству (метонимия) и по контрасту (оппозиция,ирония).
Техника «переносов»базируется на таком фундаментальном свойстве языка, как полисемия. Собственноприрода риторических фигур заключается в использовании полисемантичности словаи выражения. К фигурам, выражающим замещение качества по сходству, относятсясравнения, метафоры и разновидности последних, которые реализуют такой видвторичной номинации, как перенос значения на основе сходства объекта номинациис тем объектом, название которого переносится на объекта номинации.
Сравнения занимают промежуточное положение вэтой группе тропов: изобразительно-выразительный образ в этом приеме возникаетна основе переноса прямого значения слова из одной смысловой сферы на слово,обозначающее предмет или лицо из другой предметно-смысловой сферы. Связь двухслов осуществляется на базе «третьего члена» (tertiym comparations), в котором содержится общеесвойство двух сопоставляемых величин, формально связанных в новую целостность спомощью сравнительных союзов wie, als, als ob, а также глаголов сравнительной семантики gleichen ahneln.
Ich mochteeiner werden, so wie die,
Die durch dieNacht mit wilden Pferden fahren… (P.M. Rilke. Der Knabe.)
Ihm ist, alsob es tausend Stabe gabe… (P.M. Rilke. Der Panther.)
Сравнение может бытьразвернуто в самостоятельные литературные жанры аналогию (die Gleichnis) и притчу (die Parabel).
Метафора (die Metapher) представляет собой средствовторичной номинации на основе внешнего сходства оригинала и объекта номинации.Замещение происходит на основе переносного значения слова, обозначающегообъект-источник переносимого значения. Метафора полифункциональна: она служитконкретизации представления, риторической цели (подчеркивание, выделение,выдвижение) и эстетической выразительности.
В метафоре, как и в любомдругом тропе, предметно-ощутимые образы как бы растворяются, и на поверхностьвыходит абстрактное знаково-символическое содержание. В стилистическихтрансформациях важна не ощутимость и реальность соотнесенных элементов, апроцесс актуализации третьего, неявного значения, возникающего на пересечениидвух явно выраженных в приеме значений. Поэтому процесс актуализации и состоитв порождении третьего, символического значения (tertium comparationis), напр.:
«Blumenkorbedufteten in voller Pracht aut dem Tische, und der Wein schlich zwischen denSchusseln und Blumen umher, schuttelte seine goldenen Flugel und stellte bunteTapaten zwischen die Welt und die Gaste». (Novalis)
Символичность есть сопоставление выражений двухрядов явлений: зримого – незримого, единство которых нельзя выявить из прямойпоследовательности слов. Символичность порождает осмысление непредметныхсостояний через предметно-пластические. Принцип, лежащий в основании тропов«выбор – замена», направлен на целостное значение. Два сопоставляемых члена вметафоре теряют свое индивидуальное значение и становятся элементами третьего –новой целостности. В метафоре как нельзя лучше пересечение конкретного иабстрактного создает семантическую фактуру, пригодную не только дляриторической, но и эстетической выразительности. Сама символичность фактурыявляет собой потенциальную приподнятость.
Существуют различныеподвиды метафор как структурные, так и содержательные, начиная от простейшихструктур, типа «генитивных метафор» (сочетание существительного в именительномпадеже с существительным в родительном), напр.: Zelt des Himmels, адъективных метафор типа: ein suber Ton, ein dunkel Klang, метафор-предложений: Die Schule des Lebens kann man nicht schwanzen и кончая целыми метафоризированнымифрагментами текста.
Персонификация (die Personifizierung) является разновидностью метафоры.Суть персонификации состоит в выражении переноса черт и характеристики живогосущества (и прежде всего человека) на неодушевленный предмет. Персонификациякак средство образности встречается не только в художественной, фольклорной ипоэтической речи, но и в бытовом языке, напр., в художественной речи: der Himmel lacht – der lachendeHimmel – das Lachen des Himmels, в бытовой речи: der Baum achst, die Tur guitscht, der Schub bellt, der blinde Zufall, die Liebe siegt и т.п.
Синестезия (die Synasthesie) – сочетание в одном слове илисловосочетании обозначений двух различных чувств, из которых одно наименованиеприобретает абстрактное значение, напр.: schreiendes Rot, kalte Farben, «golden wehn die Tone nieder…».
В общем арсенале стилевыхвыразительных средств персонификация и синестезия в художественной литературевыполняют функцию словесной живописи.
Аллегория (die Allegorie) является разновидностьюметафорического выражения, разновидностью персонификации, под которойпонимается стилистический прием придания образности абстрактным представлениям(добродетелям, временам года, понятиям, страданиям и т.д.). Общеизвестны такие примеры, как: der Fruhling – Jungling, der Tod – Sensen mann, dieGerechtigkeit – Frau mit verbundenen Augen. Близок к аллегории символ (das Symbol), в котором за конкретным содержанием просвечиваетобщий смысл. Например, символом выступает спасательный круг в репортаже Э.Э.Киша «Спасательный круг на мостике» («Rettungsring an einer kleinen Brukke»), в котором описывается зверское убийство вождейнемецкого рабочего класса Р. Люксембург и К. Либкнехта. Жертвы были сброшены смостика, на котором висел спасательный круг как символ гуманизма. Картинаубийства показывает гневно, чего этот символ стоит.
Разновидностью этого видаметафор являются шифры (die Chiffre),образования, содержащие нереальные, трудно распознаваемые образы, если нетконтекста или соответствующих пояснений в тексте. Они являются излюбленнымивыразительными приемами в литературе романтизма (Новалиса, Тракля и др.),символизма и экспрессионизма, напр.:
DerBernhardiner Robert Wolfgang Schnell
geht durchdieNacht im Kneipenschritt,
ein Mond, deraus den Wolken tritt,
blickt ihm mitkugelrunden Augen ins Gebell.
(G.B. Fuchs.Der Bernhardiner RWS.)
Антономазия (die Antonomasie), или переименование – своеобразнаяразновидность метафорического переноса. Различают два вида антономазии: 1)использование имени собственного в значении нарицательного существительного(Дон Жуан, Отелло, Ромео и т.д.); 2) использование нарицательныхсуществительных, прилагательных или их частей и комбинаций в функции именисобственного. И в том и другом случае переименование основывается на схожестидвух лиц – реальном или мнимом. Особый интерес как средство сатирическогоизображения представляет антономазия второго типа, известная под названием«говорящие имена» (sprechende Namen), ср., напр., систему говорящих именв романе Г. Манна «Верноподданный»: Hebling, Daimchen, Jadassohn, Notgroschen, Netzig (город), «Lokalanzeiger» (название газеты) и т.д.
К этой группестилистических приемов относятся различные способы метафорической(метонимической) характеристики политических взглядов: der Roten, die Linken; er ist rot, links,schwarz, braun eingestellt. Слово schwarz используется для характеристики чего-либо недозволенного,тайного: schwarzfahren, schwarzschlachten, schwarzer Mark.
Метонимия (die Metonymie) как прием вторичной знаковойноминации основывается на реальной связи объекта номинации с тем объектом,название которого переносится на объект номинации.
Стилистическая метонимияхарактеризуется образной связью между двумя объектами, образным переносом,Метонимический перенос устанавливает связь между названиями материала ипредмета: Er steib ihm das Eisen = Dolch ins Herz; автора и произведения: Zeppelin вместо Luftschiff; лица и его занятия: Feldherr fur die Trupp = Casar zog an den Rhein; словом и абстрактным понятием: schmutziger Lorbeer = zweifelhafter Ruhm и др. многообразные связи.
Специально выделяетсябольшая по объему метонимическая группа синекдоха (die Synekdoche), устанавливающая связь переносамежду частью и целым (pars pro toto) и целым и частью (toto pro pars), напр.: kein Hund kann davon leben = keinL e b e w e z; ich ruhre keinen F i n g er dafur = leiste keine A r b e i tdafur; alle Sterblichen = alle Menschen и т.д.
В метонимическую группуможно включить и такое иносказание как эвфемизмы (die Euphemismus), это перифраз (т.е. иноенаименование) со специальным заданием: смягчить воздействие при называниикакого-либо неприятного качества. Эвфемизмы широко используются в бытовом языке(напр., для смягчения сообщения о смерти, болезни, неудачах), в политической иособенно в дипломатической сфере для выражения вежливости, деликатности,уклончивости ответов, напр., в фашистской Германии Massenmorde именовались как Sonderbehandlung; Zwangsdepportierte как Fremdarbeiter; вместо Niederlagen употреблялось Belastungen.
Метонимическиестилистические приемы содержат также большой изобразительно-выразительныйпотенциал, придавая наименованиям наглядность или ненаглядность и тем самымусиливая коннотативную сторону обозначения, они могут нести разнообразные тонально-выразительныекачества: небрежность, ироничность, шутливость тона, хитрость и хитроватостьзвучания, лукавство и т.д. Обертоны или тоны благодаря метонимическим приемам вцелостном высказывании могут быть самые неожиданные.
Ирония (die Ironie) – вторичное обозначение, осуществляемое по принципузамещения, но в отличие от метафоры и метонимии не на основе сходства, а наоснове противоположности. Следует различать иронию как эстетическую категорию ииронию как языковую категорию. Последнюю Э.Г. Ризель обозначила как «иронию вузком смысле слова» (die Ironie im engeren Sinne des Wortes).
Аристотель дал следующееопределение иронии: Это такой вид смешного, когда мы говорим иначе, чемчувствуем» (В быту это звучит как: «говорю одно, думаю другое»). Ирония какперенос значения носит ярко выраженных оценочный характер и означаетупотребление слова или предложения, обычно содержащих положительную оценку, длявыражения оценки отрицательной. Формальным средством выражения языковой иронииявляется только интонация и контекст: Dar hast du dich wirklich uberboten «ты действительно постарался («перестарался)» — может звучатькак ироническое замечание по отношению к нерадивому человеку.
2.2 Фигуры совмещения
Фигурами совмещения называются стилистические приемысочетания значений единиц одного или разных уровней, в том числе и ихвыразительных значений. В этой группе стилевых явлений можно выделить фигуры тождества(сравнении, синонимы–заместители, синонимы–уточнители); фигуры неравенства(климакс, антиклимакс, каламбуры, зевгма, алогизмы), фигуры противоположности(антитеза, оксюморон). Речь идет об общем принципе совмещения лексическихзначений, в результате которого возникает третье предметно-смысловое значение –«зримый семантизм» риторического или художественного образа. Поэтому прианализе этих фигур (как и фигур предыдущей группы) нельзя выделить один изчленов такого образования как особый, главный или ведущий. Для пониманиязначения этих фигур важен контекст. Особого внимания заслуживает ихсинтаксическая структура, в которой заложены возможности эстетическойритмической выразительности.
2.2.1 Фигуры тождества
В фигурах тождества отношениесовмещения осуществляется на основе соединения значений языковых единиц,относящихся к одному и тому же предмету и мыслимых субъективно как идентичные.Возникающее новое, «фигуративное» (предметно-смысловое) значение релевантнотолько для определенного контекст (исключение составляют общепринятыесравнения).
Фигура сравнениябыла рассмотрена в разделе фигур замещения. Фигура сравнения занимаетпромежуточное положение между фигурами замещения и совмещения, ибо переносзначения осуществляется на основе прямого, а не косвенного значения слова.Метафорические сравнения (когда сопоставляемые понятия полностью замещают другдруга) или метонимические (когда происходит частичное замещение понятий)целесообразно отнести к разряду фигур замещения. Остальные случаи употребленияразноплановых понятий в форме сравнения, не связанных между собой явнойассоциативной связью, можно отнести к группе фигур совмещения. Последние служатсредствами уточнения, выделения, подчеркивания, т.е. средствами образногоизображения содержания и меньше эмоционального выражения.
Синонимы-заместители представляют собой вариативноенаименование одного и того же предмета, явления, действия с целью егоуточнения, дополнения, развития, а также с целью повышения выразительностивысказывания, ибо в этих случаях нередко имеет место экспрессивная расстановкаакцентов. Эта группа наряду с синонимами охватывает также гиперонимы (широкиеобозначения), различного рода перифразы и др. виды, адекватные длянаименования в предложенном контексте, напр.:
Beste Beweiseiner guten Erziehung ist Punktlichkeit. (Lessing)
Грильпарцер о Бетховене: «… Der Held des Sanges in deutscherSprache und Zunge; aber der letzte Meister des tonenden Liedes, der Tonkunstholder Mund, der Erbe und Erweiterer von Handel und Bachs, von Haydn undMozarts unsterblichen Ruhme…» (F. Grillparzer. Rede am Grabe Beethovens.)
В этой группе синонимовспециально выделяют группу синонимов-уточнителей со специфическойфункцией уточнения, тавтологические повторы и различные синонимическиевариации, иногда с разной стилистической окраской.
«Ich habeetwas Wundervolles gelesen, etwas Prachtvolles…», sagte er. (Th. Mann. Tonio Kroger.)
Фигуры тождества,различные синонимические построения употребительны не только в художественнойлитературе, но и в художественной публицистике и публичной речи.
2.2.2 Фигурынеравенства
Фигуры неравенства принадлежат также к семантическимгруппам с достаточно устоявшимися моделями семантического комбинирования, воснове неравенства которых лежит либо количественный, либо качественныйпризнак.
К этой группе можноотнести: 1) фигуры, в основе которых лежит эмоциональное насыщение высказывания(фигуры нарастания – убывания), 2) фигуры, основанные на смысловой двузначностислов и выражений.
Смысл фигур климакс(нарастание, die Klimax) и антиклимакс (убывание, die Antiklimaks) состоит в интенсификации или, наоборот,уменьшении качества или значительности предмета, к которому относитсявысказывание. Нарастание или убывание степени градации качества обозначаемойхарактеристики происходит постепенно. В результате возникают отношениянеравенства между следующими друг за другом частями высказывания. Соотносимые вградации элементы характеризуются определенной синтаксической однотипностью, нодопускают удлинение структуры третьего члена и придание четвертому особойвесомости.
Das GrobeKarthago fuhrte drei Kriege. Es war noch machting nach dem ersten, nochbewohnbar nach dem zwеiten. Es war nicht mehrauffindbar nach dem dritten. (B. Brecht)
EureExzellenzen! Hochste, hohe und geehrte Herren! (H. Mann. Der Untertan.)
Каламбур (der Wortwitz) – фигура, построенная на несовместимостипонятий. Основу несовместимости могут образовывать многозначность слов ивыражений, омонимия, звуковое сходство. Можно выделить несколько видовкаламбуров:
1) Игра слов, в основекоторой лежит многозначность слов, в результате чего возникает двусмысленность,напр. Каламбуры Бетховена (по отношению к одному издателю): «mit einer Not aus der Not helfen», когда Бетховен узнал, что младшая дочь Бахабедствует, он обратился к любителям музыки с призывом: «die Musikfreunde sollen dafur sorgen, dab dieser Bach nichn vertrockne».
Известен и такой егокаламбур: «Nicht Bach, neir, Meer sollte er heiben!»
2) Игра слов, построеннаяна омофонных (одинаково звучащих) лексических элементах. Наиболеераспространенной формой является комическое или ироническое изменение слова илиустойчивого словосочетания (пословица, поговорки, цитаты, названия книги,спектакля, фильма) с целью придания им нового, нередко противоположногозначения. Так, Лютер называл папские декреты Dreckete вместо Dekrete.
Трансформация можетзатрагивать части слова, так что одинаково звучащими могут оказаться слоги.
Die Bistumersind verwandelt in Wusttumer.
Die Abteien…sind nun Raubteien (F. Schiller. Wakkensteins Lager.)
Игра слов можетвозникнуть в результате контаминации частей из двух разных слов. Широкоизвестен пример, заимствованный у Г. Гейне: familionar ( из Millionar familar)
… ich sabneber Salomon Rotschild, und er behandelte mich ganz wie seinesgleichen, ganzfamilionar. (H. Heine. Die Bader von Lucca.)
Многие шутки, анекдоты,загадки построены на игре слов.
3) К игре слов относятсятрансформации крылатых выражений, напр.:
4) К игре слов относятсяязыковые парадоксы (das Paradoxon), напр.: Einmal ist keinmal.
К фигурам неравенстваотносится такая фигура языкового комизма, как зевгма (das Zeugma), которая представляет собой синтаксическоеобъединение двух семантически несовместимых членов предложения. Чаще всегоопорный элемент такой конструкции выступает одновременно и как элементфразеологического словосочетания и как элемент свободного словосочетания,напр.: Er brach das Siegel auf und das Gesprach nicht ab.
К зевгматическимконструкциям можно отнести различные виды сатирических перечислений, типа:
Die StadtGottingen, beruhmt durch ihre Wurste und Universitat, gehort dem Konige von Hannoverund enthalt 999 Feuerstellen, diverse Kircher, eine Entbindungsanstalt, eineSternwarte, einen Karzer, eine Bibiothek und Rasstkeller, wo das Bier sehr gutist. (H. Heine. Die Harzreise.)
К этому типу относятся также сравнения, придаточные предложения с «эффектом ошеломления» (Schlagsatze), напр.: Man verliebt sich in die Schwachen einer Frau, Heiratelaber ihre Vorzuge. (W. Lichtenberg.)
2.2.3 Фигурыпротивоположности
Фигурыпротивоположности относятсяк парным образованиям, в которых совмещаются противоположные по значению слова,словосочетания и предложения.
Антитеза (die Antithese) – контрастное выражение понятий исуждений, представленное оппозициями слов, словосочетаний, предложений.Синтаксические конструкции, в которых реализуется антитеза, весьмаразнообразны: от простого распространенного предложения до фрагментов текста ввиде абзацев. Она может иметь асиндетическое (бессоюзное) или синдетическое (ссоюзами und, aber, trotzdem, dennoch, jedoch и т.д.) строение. Как правило, антитеза строится напараллельных конструкциях, компоненты которых располагаются в одинаковомпорядке, напр.: Uns trennt das Schicksal, unsere Herzen bleiben einig. (F. Schiller. Wallensteins Tod.)
Словесные антитезывстречаются в виде парных сочетаний типа Mann und Frau arm und reich oben und unten.
Разновидностью антитезыявляется хиазм (der Chiasmus) – параллельный перекрестный повтор,напр.:
Jugend ohneSchonheit
Dientebensowenig zu etwas, wie
Schonheit ohne Jugend, (Rochefoucauld)
Оксюморон = «остроумное», (das Oxymoron) представляет собой комбинированиепротивоположных по значению лексических единиц, обозначающих взаимоисключающиепонятия, которые в сочетании дают новое значение, вскрывающее какое-либоглубокое качество, глубокое содержание, ср., напр.: слово Freundfeind для характеристики человека. Вкачестве оксюморона выступают сочетании полнозначных слов, напр.: Eile mit Weile, Scherzernst, helldunkel, zartkrafting, verschlimmdessern, Dreieinheit и др.
Самостоятельную фигуруобразует сочетание прилагательного с существительным (contradictio in adjecto), напр.: nuchternt Trunkenheit, beredtes Schweigen, taghell Nacht. На оксюморонах часто строятся названия книг, напр.,роман А. Зегерс «Die Toten bleiben jung».
Заключение
Таким образом, существуютдве системы организации переносной речи – тропы и фигуры. Вриторике с античных времен приняты два подхода к тропам: один – рассматриваеттропы и фигуры как единое образование, другой – отделяет тропы от фигур. Такоеотделение обосновывается тем, что специфическая особенность тропа заключается вфункции выражения пластичности и образности, это скорее средство изобразительности,чем выразительности.
Однако тропы (сравнения,метафоры, метонимии) не только образная сетка, через которую воспринимаетсямир, но и определенное субъективное отношение к миру, которое обусловливает нетолько характер видения мира, но и его ощущение. Как и всеизобразительно-выразительные средства тропы двусторонни: выражая денотативноесодержание, они формируют его смысл и оценку, выражая субъективное отношение,они придают смыслу чувственный облик в том числе и тональный .
Основная идея, лежащая восновании риторического учения об изобразительности, состоит в том, чтопривлечь внимание и оказать воздействие может только та речь, которая представляетсобой отклонение от нейтрального стандарта. Нейтральная, необразная речь,которую мы обычно используем, также способна оказывать воздействие, хотя оно ибудет ограничиваться только содержательной стороной. Речь образная, необычнаяне только доставляет эстетическое наслаждение, но и привлекает внимание своейнеобычностью, заставляет слушателя более внимательно вникать в то, чтоговорится. Образная речь в силу своей усложненности всегда передает чуть большеинформации, чем речь нейтральная, а потому способна «пробить» самые серьезныепредубеждения и сомнения тех людей, к которым мы обращаемся. Тропы и фигуры –основные средства усиления изобразительности – позволяют передать неявнуюинформацию, поскольку они нелогичны и даже иррациональны.
Тропы и фигуры непротивопоставлены друг другу, они образуют пересекающиеся множества. Необходимоотметить, что противопоставление тропов и фигур как самостоятельных способовусиления изобразительности не является единственно возможным. С древних времен,например, тропы рассматривали как разновидность фигур. С этой точки зренияфигурами называют специальные средства усиления изобразительности, а тропырассматриваются как разновидность фигур (то есть тропеические фигуры).Противопоставлять их стали позже. Тем не менее эта точка зрения имеет немалосторонников.
Библиография
1. Античные теории. – М.-Л., 1936.
2. Арнольд И.В. Стилистикасовременного английского языка. – М., 1990.
3… Балли Ш. Французская стилистика.– М., 1961.
4. Брандес М.П. Стилистика немецкогоязыка. – М., 1983.
5. Булаховский Л.А. Введение вязыкознание. Ч.2. – М., 1953.
6. Виноградов В.В. Стилистика. Теорияпоэтической речи. Поэтика. – М., 1963.
7. Винокур Г.О. Закономерностистилистического использования языковых единиц. – М., 1980.
8. Голуб И.Б. Стилистика современногорусского языка. – М., 1986.
9. Григорьева О.Н. Стилистикарусского языка. – М., 2000.
10. Долинин К.А. Стилистикафранцузского языка. – Л., 1978.
11. Зиндер Л.Р., Строева Т.В.Современный немецкий язык. – М., 1978.
12. Искоз А. Лексика современногонемецкого языка. – М., 1986.
13. Кожина М.Н. Стилистика русскогоязыка. – М., 1993.
14. Лекант П.А. Лексика современногорусского языка. – М., 2002.
15. Ризель Е. Стилистика немецкогоязыка. – М., 1963.
16. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики.– Горький, 1975.
17. Степанова М.Д., Чернышева Н.И.Лексика современного немецкого языка. – М., 1962.
18. Томашевский Б. Стилистика. – Л.,1983.
19. Топоров В.Н. Тропы //Языкознание.БЭС. — М., 1998.
20. Топоров В.Н. Фигурыречи//Языкознание. БЭС. – М., 1998.
21. Хазагеров Г.Г., Лобанов И.Б.Риторика. – Ростов-на-Дону, 2006.
22. Хованская З.И. Стилистикафранцузского языка. – М., 1984.
23. Rusel E, Abriss derdeufschen Stilistik. – М., 1954.