--PAGE_BREAK--Повышенное внимание к гендерным аспектам языка и коммуникации, наблюдаемое в последние годы, позволяет сделать вывод, что от общей теории гендера, гендерные исследования постепенно переходят к более уравновешенному состоянию. Однако и применение гендерного подхода также основывается на ряде методологических принципов, важнейший из которых – понимание пола как социально и культурно конструируемого феномена.
Влияние гендера на человека рассматривается в материалах различных областей науки. Данная тема интересна и значима в равной степени и с точки зрения психологии, и с точки зрения социологии. Генетика, теология, философия, лингвистика и многие другие научные области изучают гендерную теорию, интерпретируя ее по-своему, согласно своим нормам.
Глава II. Способы выражения гендерных отличий в немецком языке
2.1 Грамматические маркеры рода в немецком языке
Грамматический род в немецком и русском языках является характерным признаком имен существительных. Категория грамматического рода в немецком языке – устойчивая историческая категория, она существовала на ранних этапах развития языка, прошла длительный путь исторического развития и широко использовалась при словоизменении, словообразовании и синтаксическом согласовании в различные периоды истории немецкого языка (Ярнатовская, 1956: 7). Все существительные немецкого языка, за исключением тех, которые употребляются только в формах множественного числа (рluralia tantum), распадаются на три грамматических рода: мужской, средний и женский. Как и в русском языке, грамматический род производных имен существительных выражается в немецком языке различными способами аффиксации (суффиксы, префиксы) и историческим чередованием корневых гласных (аблаут). Так, все без исключения имена существительные, образованные при помощи суффиксов -in, -heit, -ung, -schaft – женского рода, например, die Lehrerin, die Schцnheit, die Вildung, die Mаlerei die Fruendschaft, все имена существительные, образованные при помощи суффиксов -еr, -ler, -ner, -ling – мужского рода, например, der Lehrer, der Kьnstler, der Redner, der Feigling, все имена существительные, образованные при помощи суффиксов –chen, -lein – среднего рода, например, das Kдtzchen, das Tischlein.Имена существительные, образованные посредством префикса gе-, имеющего собирательное значение, – среднего рода, например, das Gemьse, das Getreide, das Gescherz, за исключением существительных, обозначающих живые существа, например, der (die) Gelehrte, der Geleiter. Большинство имен существительных, образованных от глагольной основы путем чередования гласных корня по аблауту, имеют мужской род, например, der Gang, der Unterschied, der Schritt.
Таким образом, грамматический род оформляется посредством словообразовательных суффиксов и префиксов имен существительных, а также исторических чередований по аблауту. Однако система суффиксов в современном немецком языке развита значительно слабее, чем в русском языке. Этим следует объяснить тот факт, что некоторые составные части слов приблизились к суффиксам и играют большую роль в пополнении словарного состава языка, являясь одной из специфических особенностей его словообразовательной системы. В современной филологической литературе они получили название полусуффиксов или суффиксальных словоэлементов (Ярнатовская, 1956: 10), например, -mann, -frаu, -коpf, -zeug, -werk. Число полусуффиксов в современном немецком языке растет и уже превышает число суффиксов имен существительных, выражая массу значений и оттенков, и их роль в оформлении и определении грамматического рода становится все более значительной. Как в русском, так и в немецком языке все три грамматических рода неодинаково продуктивны и занимают различное положение в грамматической структуре языка. Наш интерес к среднему роду обусловлен в данном случае значительным отличием его функционирования в русском и немецком языках. Грамматическому термину «средний род» в русском языке соответствует в немецком языке ряд названий:
Sдchliches Geschlecht – вещественный род.
Neutrales Geschlecht – нейтральный род.
Geschlechtlose Form – внеродовая форма.
Все перечисленные термины, как и «средний род» в русском языке, говорят об отсутствии связи среднего рода со значением лица. Однако положение среднего рода в современном немецком языке качественно иное, чем в русском, несмотря на некоторые общие черты. Круг значений имен существительных среднего рода в русском языке очерчен менее резко, чем мужского и женского. В немецком же языке подавляющее большинство слов среднего рода имеет вполне определенное значение. Большинство имен существительных среднего рода в русском языке имеет абстрактное значение, а в немецком имена существительные среднего рода имеют собирательное значение. В русском языке средний род обладает по сравнению с мужским и женским родом менее развитой системой продуктивных суффиксов, и средства его выражения относительно бедны. В немецком языке средства оформления и выражения среднего рода более многообразны. Кроме небольшого числа продуктивных словообразовательных суффиксов, средний род в немецком языке выражается наличием артикля среднего рода, производительного префикса gе-, субстантивацией различных частей речи и синтаксическим согласованием.
В немецком языке имеется довольно много имен существительных среднего рода, обозначающих одушевленные существа: обозначение людей и животных в раннем возрасте – das Kind, das Ferkel, das Kalb, обобщающие названия лиц и животных – das Wesen, das Geschцpf, das Tier, имена существительные, образованные при помощи суффиксов среднего рода – das Mдdchen, das Kaninchen, das Mдdel, имена существительные, образованные посредством полусуффиксов и словосложения – das Dreifache, das Tigerpferd, и, наконец, одушевленные имена существительные среднего рода, такие как: das Weib, das Schaf, das Schwein.Существительные среднего рода делятся на корневые, производные и сложные, в числе их находятся субстантивированные слова. Словообразовательные суффиксы среднего рода имеют разное происхождение. Большинство суффиксов, как исконных, так и заимствованных, утратило продуктивность. Непродуктивных исконных суффиксов довольно много: -nis, -sal, -sel, -icht, -el, -en, -e.Непродуктивный суффикс -nis колебался между женским и средним родом вплоть до 17 века (Ярнатовская, 1956: 39). Этот суффикс многозначен, присоединяясь к глагольной основе, он образует названия действий и результатов действий: das Ergebnis, das Erfordernis, присоединяясь к основам прилагательных, образует существительные, обозначающие свойства состояния: das Geheimnis, das Wildnis. Примыкая к именам существительным, суффикс –nis почти не изменяет их значения: das Bidnis, das Schrecknis.Суффикс -sal и его фонетический вариант -sеl непродуктивны, они встречаются в производных от глагольных основ: das Irrsal, das Schicksal, das Labsal (следует отмeтить исключение: к мужскому роду принадлежат der Ндcksel, der Stцpsel).Суффикс -icht, придающий существительному значение собирательности, встречается лишь в немногих словах, он имеет варианты -ich или -ig; das Dickicht, das Kehricht, das Reisig. Суффикс -ат встречается в словах латинского происхождения: das Datum, das Zentrum, das Forum.Суффикс -аt образует существительные, обозначающие продукт действия: das Referat, das Plakat, das Fabrikat, das Exponat.Заимствованные суффиксы среднего рода -urn, -at, -аl, -еnt, -ett, -еll встречаются только в словах иноязычного происхождения. Это непродуктивные суффиксы, встречающиеся в книжных словах, научных и технических терминах. Они образуют конкретные и абстрактные существительные: обозначения предметов, процессов и качеств: das Diktat, das Signal, das Testament.Продуктивными можно считать только три исконных суффикса среднего рода: -chen, -1еin, -tum. Продуктивным является также префикс gе-, выступающий часто вместе с суффиксами -е, -еr.Суффикс -tum развился из самостоятельного древневерхненемецкого многозначного слова tuom – состояние, положение, отношение; закон, власть, обычаи. Семантические функции суффикса -tum разнообразны. Суффикс -tum образует существительные, обозначающие: а) сословия, классы и общественные группы: das Bauerntum, das Bьrgertum, das Rittertum; б) общественное положение людей: das Meistertum, das Witwentum, das Waisentum;
в) образ мыслей, убеждения, религию: das Christentum, das Judentum, das Heidentum; г) свойства и состояния: das Heldentum, das Volkstum, das Kaisertum;
д) общественное устройство, учреждение, группу лиц: das Protektorat, das Doktorat, das Proletariat, das Dekanat, das Rektогаt.Суффикс -еnt образует научные термины, названия предметов и отвлеченных понятий: das Dokument, das Argument, das Ornament, das Instrument, das Fundament.Суффикс -аl встречается сравнительно редко: das Kapital, das Differential.Суффиксы -еtt, -еll встречаются в словах французского происхождения: das Amulett, das Parkett, das Duett; das Duell, das Kartell, das Karusell.Имена существительные среднего рода образуются также при помощи именных полусуффиксов: -zueg, -werk, -stuск, -vо1к, -bild, -wesen, -heim, -haus.Слова, образованные с их помощью, разнообразны по своей семантике. Так, например, -zeug образует названия предметов с инструментальным значением, суффикс –werk – имена собирательные: das Schreibzeug, das Werkzeug, das Bauwerk, das Schuhwerk; полусуффикс -vо1 имеет собирательное значение, называя определенные группы людей: das Kindervolk, das Frauenvolk полусуффикс -wesеп образует имена абстрактных понятий: das Flugwesen, das Bildungswesen.В немецком, как и в русском языке, существуют уменьшительно-ласкательные и другие эмоционально окрашенные существительные, которые образуются посредством специальных суффиксов.В русском языке таких суффиксов много; они образуют слова всех трех родов (звоночек, ключик, пальчик, крючочек, солнышко, лавочка и др.).
В немецком языке есть только два продуктивных суффикса субъективной оценки (chen, lein), оба они образуют существительные среднего рода, даже присоединяясь к основам существительных мужского и женского рода. Кроме того, есть еще непродуктивные суффиксы –el – среднего рода, – ling – мужского рода и -еi – женского рода.Уменьшительно-ласкательные суффиксы в немецком языке, как и в русском, не изменяют основного значения слова, не создают новых понятий, поскольку они придают слову эмоциональную окраску: das Lied – das Liedchen, der Tisch – das Tischlein. Когда эмоциональная окраска утрачена, связь производного слова с основным нарушается, и существительные с суффиксами –chen и –lein теряют понятие уменьшительности или эмоционально-субъективной оценки и приобретают новое самостоятельное значение, например: — обозначения лиц: das Frдulein, das Mдdchen;
— названия животных, птиц, насекомых: das Kaninchen, das Heimchen, das Frettchen, das Grauchen;
— названия цветов: das Veilchen, das Glockchen, das Stiefmutterchen;
— другие имена существительные среднего рода: das Mдrchen, das Krдnzchen, das Wьrstchen, das Zipperlein.В современном немецком языке сохраняется несколько слов с непродуктивным суффиксом среднего рода -е1; они имеют уменьшительное значение: das Ferkel, das Mдdel, das Brettel. Часть из них в современном немецком языке относится к мужскому роду: der Wickel, der Zipfel; часть к женскому роду: die Angel, die Trommel; некоторые колеблются между мужским и средним родом: das (der) Knдuel, das (der) Mьndel.Для образования имен собирательных среднего рода используется продуктивный префикс gе- (иногда в сочетании с суффиксами -е, -еl). Он образует имена собирательные от именных и глагольных корней: das Geholz, das Gwдsser, das Getrдnk, das Geflьster. В некоторых случаях корень этих слов трудно обнаружить. В других словах он имеет иное значение, а иногда отличается по звуковому составу. Нередко простых слов с этим корнем в языке нет: das Geschlecht, das Genick, das Geleise.
Некоторые слова имеют как собирательное, так и единичное значение: das Gehirh – мозг и мозги (кушанье), das Gerat – прибор и посуда (утварь),das Gebirge – горная порода и горы, и т. д.
Отглагольные имена существительные среднего рода обозначают повторные действия: das Geheul, das Gerдusch, das Geflьster, das Geschrei. В некоторых словах с этим префиксом наблюдается изменение корневого гласного: der Wurm и das Gewьrm, das Wasser и das Gewдsser, der Pack и das Gepдck, der Strauch и das Gestrдuch, malen и das Gemдlde. Наличие или отсутствие умлаута иногда изменяет значение слова: das Geblase – плохая игра на духовых инструментах, das Geblдse – вентилятор; das Gerumpel – грохот, шум, das Gerьmpel – хлам. Размышляя о категории рода в русском языке, В.В. Виноградов приходит к выводу о том, что современному русскому языку свойственен общий процесс «семантического обезличения и опустошения форм среднего рода» как одна из характерных особенностей в развитии категории грамматического рода (БРHC,1988: 85).Что же касается немецкого языка, то класс существительных среднего рода в нем существовал на всех этапах развития языка. И в настоящее время он жизнеспособен, продуктивен и постоянно пополняется заимствованными и возникающими вновь словами.
2.2 Лексические способы выражения пола в немецком языке
В человеческом обществе всегда существовало архетипичиское разделение социума на две группы – мужчин и женщин, поскольку такая дифференциация по критерию биологического пола является наиболее очевидной. Таким образом, за каждым индивидом в социуме закрепилась гендерная роль мужчины или женщины. На их основе позднее сформировались некие обобщенные представления об особенностях поведения мужчин и женщин, об ожидаемых от них реакциях и действиях, о приемлемых только для мужчин или только для женщин видах деятельности – иными словами, в общественном сознании сформировались гендерные стереотипы. Эта стереотипизация касается многих сфер жизнедеятельности субъекта: социальной дифференциации, культурного фона, образованности и уровня научного знаний, языковой стратификации и других.
В этой главе мы попытаемся рассмотреть гендерные стереотипы немецкой фразеологии. Фразеологический материал получен путем словарных выборок. Методом сплошной выборки было отобрано 378 фразеологических единиц. Критерием отбора стал формально-семантический признак, то есть мы относим к своему материалу фразеологические единицы, где эксплицитно или имплицитно присутствует гендерная семантика: Eine schцne Frau hat immer recht; eine bцse Sieben.
Иными словами, отбирались фразеологические единицы, содержащие непосредственную номинацию пола, либо его метафорическое переосмысление. Это относится прежде всего к лицам женского пола, так как мужские номинации представлены гораздо шире и для их анализа надо исследовать практически весь пословично-поговорочный материал. Наиболее частотными в исследованном материале оказались номинации: Frau, Weib, Mдdchen, Braut, Mutter, Stiefmutter, das schwдche/schцne Geschlecht, Groβmutter, Oma, Hausfrau, Nonne, Magd, Witwe. Однако частотность их различна. Наибольшую встречаемость показали лексемы: Weib, Frau, Mдdchen, Braut, Mutter.
Мы основывались на классификации А. В. Кирилиной, согласно которой можно сделать вывод, что немецкий фразеологический материал представлен следующими семантическими группами: 1) супружество/брак; 2) молодая девушка; 3) внешность женщины; 4) материнство; 5)женщина как сексуальный объект;6) качества женского характера; 7) номинации женщин как представительниц своего пола; 8) ряд более мелких и слабо представленных подгрупп, относящихся к старости, вдовству, любви, религии. «Супружество» — вторая по количеству фразеологических единиц группа. Важно отметить, что подсчет единиц проводился в этой группе по формальному признаку — наличию в составе фразеологиечких единиц слова Mдdchen. При этом в большом количестве случаев девушка выступает в роли невесты — основной своей роли, как показывает языковой материал. Таких фразеологических единиц обнаружено 27. Хотя они включены в группу “Супружество”, правомерно учитывать их и при анализе группы “Молодая девушка”, которая, таким образом расширяется до 66 единиц.
Затем следуют две примерно одинаковые количественно группы — 1)«Внешность» (40 фразеологических единиц) и 2) «Материнство»(40 фразеологических единиц), сюда же мы относим и 9 фразеологических единиц, где лексема Mutter употребляется метафорически. К этой же группе мы отнесли фразеологические единицы со словом Stiefmutter, так как семантика подобных пословиц имплицитно содержит сравнение с материнской заботой, и мачеха в них интерпретируется как «не-мать», что является ее главным признаком, вытекающим из сравнения с концептом «мать». Это позволяет утверждать, что при означивании этого фрагмента картины мира язык «отталкивался» от образа матери. Особую подгруппу составляют фразеологические единицы, значение которых основано на семантическом переносе: Bei Mutter Grьn ьbernachten.
продолжение
--PAGE_BREAK--