Городская конференция научного общества учащихся «Шаги в науку»
Научное общество учащихся школы №118 «Поиск»
Образовательная область «Филология (иностранный язык)»
Тема доклада: «
Британский и американский английский язык: прерогатива современности
».
Содержание
1. Введение 3
2. Английский язык: официальная информация 4
3. Британский английский язык. История развития 5-6
4. Американский английский язык. История возникновения 7-8
5. Особенности британского английского языка 9-10
6. Различия между американским и британским английским языком 11-12
7.Заключение 13
8.Литература 14
9. Приложение
Введение
Приняв решение начать изучение английского языка, многие сталкиваются с вопросом, какому варианту отдать предпочтение – британскому или американскому? Нельзя однозначно ответить, какой из этих языков правильный, какой необходимо учить в первую очередь. Всё зависит от цели, которую ставит перед собой человек. Если знание языка требуется для того, чтобы общаться с партнерами по бизнесу, живущими в США, тогда, разумеется, надо приложить усилия к изучению базового американского английского. Если же человек планирует уехать на постоянное место жительства в Великобританию, то в таком случае выбор должен пасть на классический британский язык.
Задача, которая стоит перед нами, заключается в том, чтобы найти связь между американским и британским английским языком, рассмотреть особенности каждого варианта языка.
Сегодня же американский английский распространен шире, чем британский. Это объясняется в первую очередь сильным влиянием США на экономическую, политическую и культурную ситуацию в мире. Средства массовой информации, поп-культура Америки в значительной мере способствуют тому, чтобы американский вариант английского языка становился более популярным, чем классический британский. Немаловажную роль играет также то, что территория США в несколько десятков раз превышает площадь Великобритании, следовательно, число носителей американского языка намного больше, чем британского. Кроме того, количество высших учебных заведений Америки существенно отличается от их количества в Англии, это объясняет то, почему студенты, не являющиеся носителями английского, чаще учат американский язык.
В нашу работу включены примеры слов, употребляемых в разных вариантах английского языка, прослеживается связь между их употреблением.
Многие считаем, что начинать изучение иностранного языка нужно с классического британского. Он сложнее и многограннее, однако, если человек осилит его, то ему не составит никакого труда быстро «переучиться» на американский вариант английского языка.
Основная цель нашей работы – более подробно и развернуто представить характеристики британского и американского английского языка, установить взаимосвязь между ними.
Английский язык: официальная информация
Английский язык относится к германской группе индоевропейской семьи языков. По данным демографического исследования, проведенного в двухтысячном году, число людей на планете, постоянно говорящих на нем, превышает пятьсот десять миллионов человек.
Английский язык является официальным в большом количестве государств, среди которых Англия и вся Великобритания, в тридцати одном штате Соединенных штатов Америки, в Австралии и Новой Зеландии, в Ирландии, Канаде и Мальте, а также в некоторых странах Азии, к примеру, в Индии и Пакистане, и Африки.
В английском языке преобладающими являются аналитические формы, при помощи которых выражается грамматической значение. Английский язык характеризуется преимущественно строгим порядком слов в синтаксических конструкциях.
Стоит отметить, что около семидесяти процентов слов в лексике языка являются заимствованными. Письменность английского языка основана на латинском алфавите и в такой форме она существует с седьмого века нашей эры. Алфавит английского языка полностью идентичен латинскому и содержит двадцать шесть букв. Англоязычные имена собственные передаются в русскоязычные тексты, опираюсь на весьма сложную систему правил фонетики.
Английский язык имеет множество диалектов. Стоит отметить, что мнение о том, что большинство диалектов возникли в США, на самом деле ошибочно. На территории самой Британии существует более тридцати диалектов, среди которых лондонский (Cockney) и ливерпульский (Scouse), восточноанглийский (East Anglia) и южновалийский (South Wales), диалекты Западного Йоркшира (West Yorkshire) и равнинной части Шотландии (Lowland Scottish) и т.д. При этом в Соединенных штатах Америки литературной нормой считается среднеатлантический диалект Mid-Atlantic.
Британский английский язык. История развития
История происхождения английского языка уходит далеко в прошлое. В 1 тысячелетии нашей эры Британию населяли кельты (галлы) – древние индоевропейские племена. Большую часть Британских островов завоевали римляне, а к 5-6 векам нашей эры Британию подчинили себе англосаксы. Несколько областей остались не захваченными (Горная Шотландия, Ирландия, Уэллс, Корноулл). В этих областях сохранились местные языки (валлийский и галльский), которые существуют и сегодня и называются кельтскими.
В 7-10 веках нашей эры образовалась англо-саксонская народность, которая впитала в себя и элементы культуры кельтов. Затем в Британию пришли скандинавы (викинги), которые говорили на древнеисландском языке. Позже, в 1066 году земли Англии были завоеваны французами. Так, язык и культура англосаксов смешались с датчанами, норвежцами и французами – отсюда и берут начало английские народности.
Завоевание Англии французами сильно сказалось на языке, на котором говорили в то время британцы. Почти два тысячелетия французский язык был языком, на котором разговаривали английские аристократы, английский же язык был распространен только среди простых людей. Это привело к тому, что в лексике английского языка появилось множество французских выражений, и словарь языка уже включал в себя в два раза больше слов. Лексика английского языка разделилась надвое: в ней наряду со словами германского происхождения употреблялась французская лексика. Это очень хорошо ощущается и сегодня.
Результатом использования двух языков на сегодняшний день является то, что в английском языке существует много слов-синонимов, которые одинаковы по значению, но разные по звучанию. Например, слова овца — sheep, корова — cow – слова германского происхождения, а mutton – баранина и beef – говядина – французского. Однако основой английского все-таки осталась лексика англосаксонского языка.
С XIV века в Британии английский язык приобретает статус государственного. Он является языком, который используют в юриспруденции, на английском языке преподают в учебных заведениях и его употребляют в литературе.
В то время, когда начались массовые переселения британцев в Америку, английский язык снова претерпевал изменения в разных направлениях: он, то в какой-то мере изменялся, то сохранял свои британские корни.
Три века назад существовал только один вариант английского языка. На нем говорили жители Британии. Но история не стояла на месте. В XVII-XIX веках английские путешественники открыли много новых земель, которые впоследствии заселялись англичанами или становились колониями Великобритании. Это острова Новой Зеландии, Индия, страны Азии и Африки, Австралия и Америка. Британский английский язык начал распространяться по миру. И в каждом регионе язык эволюционировал и развивался, обогащалась его лексика, фонетика и орфография.
Эмигранты возвращались на родину, привозя вместе с новыми технологиями и товарами и измененный в той или иной мере язык.
Подводя итоги и пытаясь разобраться, что же представляет собой в настоящее время британский английский язык, нужно отметить несколько моментов.
Первое, на чем нужно остановиться, это тот факт, что сегодня британский английский язык лишен однородности, а второе – это то, что он совершенно не похож на тот английский язык, который существовал три столетия назад.
Рассматривая современный английский язык, можно выделить в нем три типа: 1. received pronunciation или BBC English – язык средств массовой информации, стандарт, принятый в Великобритании;
2. conservative – консервативный тип языка, на котором говорят в парламенте и общаются члены королевской семьи и – язык, на котором разговаривает молодежь, он носит название продвинутого английского;
3. продвинутый – являясь языком молодежи, активно меняется. В него постоянно вносятся слова из других языков и элементы культуры других стран. Advanced english претерпевает в большей степени, чем другие типы языка тенденцию к упрощению. Меняется лексика британского английского. Появляются названия новых явлений, возникающих в жизни, а название старых, уже существующих, изменяется.
Если говорить о фонетике британского английского языка, то нужно отметить, что эта его часть изменилась больше, чем все остальные части. Различия диалектов языка заключается в их фонетике. Например, слово «любовь» — «love» звучит по-разному на разных диалектах английского языка: на британском диалекте – «лав», на шотландском – «лув», а на ирландском – «лив». И таких примеров неисчислимое множество.
Если говорить о самом Объединенном Королевстве, то здесь также имеют место различные диалекты, характерные для той или иной области. Так выделяют ирландский, валлийский, шотландский, юго-восточный и юго-западный, центральный и северный диалекты.
Ближе всего к классическому английскому языку язык, на котором общаются в Новой Зеландии, Австралии и Ирландии. Эти страны достаточно изолированы с географической точки зрения, от других стран. Именно поэтому английский язык в них сильно не изменился – влияние на него языков и культуры других стран было ограничено. Основные отличия диалектов этих стран состоит не так в самой фонетике, как в мелодике языка. Слова произносятся ровнее, межзубный звук th- заменяется обычным, и т.д. Помимо этого, ирландский диалект, в основу которого лег кельтский язык, более музыкален, благозвучен. В нем присутствуют нейтральные гласные звуки между согласными (это касается произношения). Ритм австралийского диалекта более медленный, он лишен бурных интонаций.
Уже в начале XX столетия английский язык — это язык международного общения. И уже тогда был поднят вопрос об усовершенствовании преподавания языка, которое включало бы в себя выработку определенных признаков и средств, которые бы позволили с наибольшей эффективностью изучать язык.
Американский английский язык. История возникновения.
Англичанина от американца можно отличить не только по безупречному костюму, невозмутимому виду и свежему номеру «Таймс», а американца от англичанина – по лассо за поясом и высоким ковбойским сапогам. Современных жителей этих стран, прежде всего, легко отличить по языку, на котором они говорят.
Английский язык на территории североамериканского континента появился вместе с первыми поселенцами. Первая колония англичан на новых землях была основана в 1607 году. С тех самых пор две части одного языка, разделенного океаном, начинают развиваться по-разному. Американский английский язык пополняется большим количеством неологизмов (новых слов) и сохраняет в обиходе слова, которые в Англии считаются архаизмами (слова, вышедшие из употребления). Большое количество слов переходит из языков индейских племен, с которыми соседствовали поселенцы. Позже приобретение страной независимости, политическое и экономическое становление, а также научно-технический прогресс находят свое отражение в возникновении собственной политической и экономической терминологии.
Американский английский язык значительно упрощен. Как и во всем мире, этот процесс был обусловлен необходимостью. В итоге, мы имеем упрощенную орфографию, грамматику, а также своеобразное произношение и отличный от британского английского лексический состав языка.
В американском варианте английского языка можно выделить три основные диалекта, которые используют в общении жители:
1. Северной Америки (северный диалект);
2. Южной Америки (южный диалект);
3. Центральной Америки (центральный диалект).
Каждый из этих диалектов делится на субдиалекты. Южный диалект значительно отличается от других, он как бы является основой, сущностью произношения, принятого в американском английском языке. К классическому британскому английскому языку ближе всего северный диалект. На нем разговаривают жители восточного побережья. Именно сюда в годы эмиграции переселились выходцы из Великобритании
Также можно сказать, что в Америке образовался свой, совершенно новый язык. Здесь британский английский язык изменился полностью. Новшества были введены в фонетику, лексику и даже в грамматику, самую устойчивую часть языка. Сегодня американский английский принято называть упрощенным вариантом британского английского.
Большинство слов, имеющих в британском английском окончание -our, в американском английском заканчивается на -or.
Behaviuor – behavior favour – favor colour – color
Слова, пришедшие из французского языка и заканчивающиеся на -tre в британском английском, в американском английском заканчиваются на -ter.
Centre – center
litre – liter
theatre – theater
То же происходит и в следующих случаях:
British English (BE) – American English(AE)
(BE) oe-e (AE)
oedema-edema
(BE) ae-a(AE)
anaemia-anemia
(BE) l-ll(AE)
fulfilment-fulfillment
Также существует группа слов, где разницу в написании составляет одна буква:
(BE)-(AE)
mum-mom, potter-putter, crayfish-crawfish, grey-gray, carat-karat, judgement- judgment
Значительно отличаются эти два языка и по произношению. В американском английском языке звук r произносится более насыщенно и не теряется в большинстве слов. Буквосочетание tt в середине слова у американцев часто произносится как d. Часто имеет место замена звука a: на звук ə: и смещение ударений в словах.
Решив однажды изучать английский язык, человек приходит в ужас от многообразия английских времен. Нам, русским людям, обходящимся всего тремя, количество английских времен представляется страшным сном. С этой точки зрения, американский английский язык более привлекателен. Времена группы Perfect почти полностью вытеснены группой времен Simple. Многие глаголы переместились из «неправильных» в «правильные», чаще используются отглагольные существительные. Ну и уж современный американский английский язык невозможно представить без gonna (сокр. от going to) который почти полностью заменяет глагол will.
Лексический состав американского английского значительно отличается от британского. Одной из причин такого различия можно назвать различие реалий. Немаловажную роль играют и заимствования из других языков.
British American
biscuit cookie
chips French fries
lorry truck
postbox mailbox
railway railroad
Особенности британского английского языка
Все течет, все меняется. И вот, когда-то единый английский язык, единственный в своем роде, в наши дни имеет несколько видов: американский, канадский, австралийский и другие. Каждый из них имеет свои особенности, которые он приобрел с течением времени. А что же первоисточник, британский английский язык? Каким он стал? А может, остался прежним, и изменения не коснулись его?
Английский, который изучаем мы, так называемый национальный стандарт, – это язык образованного населения центра и юго-востока Англии. Отличительными чертами британского английского языка являются более строгие грамматические правила. А англичане, как законопослушные граждане, законы соблюдают. Они очень трепетно относятся к своей культуре, гордятся своим языком и не видят необходимости намеренного упрощения английского языка. Так что времена группы Perfect, к неудовольствию лентяев, используются повсеместно. Также британский английский язык отличает более четкое произношение, множество интонационных моделей.
Многие изучающие английский язык задаются вопросом: «Если британский английский язык такой сложный в грамматическом плане, да еще и меняется под влиянием американского английского, стоит ли учить его вообще?». На наш взгляд, несомненно.
В таких странах как Австралия, Ирландия, Новая Зеландия, Индия используются варианты английского языка наиболее близкие к британскому английскому языку. Это язык науки, международного делопроизводства, конференций, конкурсов. Кроме того, владея более сложным вариантом языка, вы без особого труда освоите более легкие диалекты. Хотите привлечь к себе внимание в Америке, не стесняйтесь своего британского акцента. Американцы хоть и считают британцев чопорными, тем не менее, классически красивая речь притягивает их как магнит, а человек с британским акцентом считается более образованным.
Несомненно, изучение британского английского языка займет больше времени и сил, чем, скажем, изучение американского английского. Но великие люди точно знали: «Тяжело в ученье – легко в бою».
Различия между американским и британским английским языком
Необходимо сказать, что первоначально британский и американский английские языки ничем не отличались. Уже в семнадцатом веке американский язык был очень многообразным и зависел от определенного региона и социального слоя, в котором использовался.
Сейчас английский язык в Соединенных штатах Америки уже не имеет былого разнообразия и является, в основном, четко регламентированным.
В чем же состоят основные отличия между британским и американским английским?
Во-первых, это фонетические различия, когда слова при одинаковом написании читаются по-разному. Например, «advertisement», что в переводе на русский язык значит «объявление, реклама», в Америке будет звучать как ['æd vз:r ta/>z mənt], а в Великобритании – [əd'vз: t/> smənt]. Другой пример – слово «schedule» (в переводе «расписание») из уст американца прозвучит как ['sked ju:l], а британец прочитает его так – ['/>edju:l].
Во-вторых, есть слова, которые пишутся по-разному, хотя произносятся одинаково. Британские «colour» (цвет) и «tyre» (шина) американцы пишут как «color» и «tire».
В-третьих, некоторые слова имеют похожее, хотя и неодинаковое написание. Например, британское «raise» (поднимать) пишется в американском английском как «rise». Сокращение от термина «mathematics» (математика) британцы пишут «maths», а американцы – «math».
В-четвертых, одни и те же слова в британском и американском английском языке иногда имеют различное значение. «Torch» британцы понимают как «фонарь», а для жителей Америки это слово обозначает «факел». «Biscuits» в Великобритании значит «печенье», а в США – «кексы».
В-пятых, носители британского и американского вариантов английского языка часто используют совершенно разные слова, имеющие одно и то же значение. Это объясняется особенностями развития истории и культуры стран, разнообразием местных диалектов и выражений. «Фамилия» в переводе на британский английский звучит как «surname», а на американский – «last name». Другие примеры: «wardrobe» (бр.) и «closet» (ам.) одинаково переводятся как «гардероб», а «trousers» (бр.) и «pants» (ам.) по-русски значат «брюки». Нередко говорят, что американцы любят сокращать слова, делать их намного короче, чем в классическом британском языке. Отчасти это верно, однако существует достаточно много слов, которые в американском английском длиннее, чем в британском.
Cлово «лифт» в Англии переведут как «lift», в Америке же это «elevator». Другой пример – «квартира». Британцы скажут «flat», а жители Соединенных штатов – «apartment».
Следующее значительное отличие британского английского от американского заключается в грамматике. В первую очередь, это разница в определении множественного и единственного числа. Американцы считают, что для обозначения какой-либо страны (например, Франции) требуется использовать единственное число, а британцы утверждают, что в таком случае необходимо применять число множественное. Соответственно, в британском и американском языке в отношении стран употребляются различные местоимения и формы глаголов.
Та же ситуация при употреблении слов, обозначающих обобщенное понятие – например, «авиалинии» или «полиция». Американцы употребят здесь единственное число, а британцы – множественное, ведь речь идет не об одном человеке, а об их совокупности. Так же в британском и американском английском расходятся методы применения различных предлогов (on, at, in, to) и форм некоторых глаголов (это часто связано с привычкой американцев сокращать или вовсе «выбрасывать» из предложения вспомогательные глаголы).
Наконец, в данных вариантах английского языка наблюдается ряд отличий в пунктуации и синтаксисе. При вежливой форме обращения на письме в Британии не ставят точку после Mr, Mrs или Dr, в отличие от Америки, где напишут Mr. Jones вместо Mr Jones. Есть также различие в форме кавычек – американцы употребляют двойной апостроф “…”, а британцы одинарный ‘…’. Ярко выражена разница жителей Великобритании и Америки в написании дат и времени.
Существенные различия в речи американца и британца возникают не столько из-за разного произношения отдельных звуков, сколько из-за разницы в ритме речи и ее мелодике: американцы, в отличие от жителей Туманного Альбиона, в разговоре практически не варьируют тональность речи.
Заключение
В своей работе мы хотели показать различия между британским и американским английским. Проанализировав собранный нами материал, пришли к выводу, что сейчас общество постепенно переходит от классического и правильного произношения на американские диалекты и сленги, так как этот вариант английского языка проще и более легок для общения, но пока что на сегодняшний день большее предпочтение отдается британскому английскому языку, но может быть в будущем все круто изменится, и американский английский будет преобладающим языком.
Английский язык может быть хобби, средством для работы, предметом изучения в школе или ВУЗе. Но он всегда остается красивейшим и интереснейшим языком мира. Изучать английский язык – значит расширять свой кругозор, тренировать память, получать новые возможности в жизни.
Чтобы выучить английский язык, не нужно прилагать огромных усилий. Любой язык пригоден, поэтому выучить его может каждый человек. Более того, английский язык – один из самых простых европейских языков. Не бойтесь и не верьте тому, кто говорит, что выучить английский язык нереально. Читать книги, слушать радио, смотреть кино на английском, и главное, говорить – более чем возможно.
Литература
1. Английский язык, М.И. Дубровин.
Москва: Просвещение, 1993 год;
2. Британский английския зык, С.С. Кузьмин, Н.Л. Шадрин. Москва: Русский язык, 1989год;
3. Американский английский язык, А.В. Кунин. 4 издание, Москва, 1984 год;
4. Сравнительная характеристика британского и американского английского языка, Н. М. Эльянова.
Ленинград: Просвещение, 1971 год;
5. Лексика британского и американского английского языка (на английском языке),
Ленинград: Просвещение, 1971год.
6. История происхождения английского языка, М.А. Козырев.
И-во казанского университета, 1991.
Приложение
Британский
английский
Американский
английский
Lift (лифт)
Elevator (лифт)
Boot ( ботинок)
Trunk (ботинок)
Fall (осень)
Autumn ( осень)
Garbage (мусор)
Crossing (перекресток)
Litter (мусор)
Pants(брюки)
Bar(бар)
Battery(батарея)
Bill (деньги)
Can (жестяная банка)
Candy (конфета)
Cookie (бисквит)
Corn (зерно)
Flashlight(факел)
Groceries(магазины)
Lawyer(адвокат)
Line(очередь)
Liquor(алкоголь)
Mailman(почтальон)
Oatmeal(овсянка)
Raincoat(дождевик)
Subway (метро)
Truck (грузовик)
Crossroad (перекресток)
Trousers(брюки)
Pub(бар)
Accumulator(батарея)
Banknote (деньги)
Tin (жестяная банка)
Sweets (конфета)
Biscuit (бисквит)
Maize (зерно)
Torch(факел)
Stores(магазины)
Barrister(адвокат)
Queue(очередь)
Spirits(алкоголь)
Postman(почтальон)
Porridge(овсянка)
mackintosh (дождевик)
Tube (метро)
Lorry (грузовик)