М.И. Витковская, И.В. Троцук, Кафедра социологии, Российскийуниверситет дружбы народов
Интернационализация современного высшего образованияактуализирует проблему адаптации иностранных студентов к чуждой имдействительности высшей школы незнакомой страны. Примерно двое из стаобучающихся в высшей школе в мире на настоящий момент – иностранные студенты,среди которых в количественном отношении традиционно преобладают гражданеразвивающихся стран. Самый большой контингент иностранных студентов принимаетвысшая школа США (более 30% общей численности студентов-иностранцев в мире),далее следуют Франция, Германия, Великобритания, Канада, Бельгия, Япония. ХотяРоссия пока не стала участником европейских программ академической мобильности(обучение иностранных студентов осуществляется в рамках межгосударственныхсоглашений, через межвузовское сотрудничество), социальный заказ на подготовкуконкурентоспособных иностранных специалистов, обусловленный вхождением страны вмеждународное образовательное пространство и продвижением российскихобразовательных услуг на международный рынок, требует организации процессаадаптации обучаемых к учебно-информационной профессионально ориентированнойсреде вуза.
Адаптационные возможности являются предметом изученияцелого ряда наук, включая все гуманитарные и медико-биологические науки. Тем неменее, общепринятого определения понятия адаптации нет. Слово «адаптация» (отлат. Adapto – приспособление) возникло в биологии для обозначения процессаприспособления строения и функций организма (особей, популяций, видов) кусловиям окружающей среды. Различают адаптацию как процесс и адаптированностькак наиболее устойчивое состояние организма в новых условиях (результатпроцесса адаптации). С точки зрения физиологических резервов организма,различают срочную и долговременную адаптацию.
С философско-социологической точки зрения, адаптация –атрибут любого живого существа, который проявляется всякий раз, когда в системеего взаимоотношений со средой жизнедеятельности возникают значимые изменения.Поскольку и человек, и среда постоянно изменяются, адаптация оказываетсяфундаментальной основой существования. Несмотря на различия между социальной,физиологической, психологической, биосоциальной, социокультурной и прочимивидами адаптации, в реальности, переплетаясь, они оказываются отдельнымиаспектами единого процесса.
Под физиологической адаптацией понимается совокупностьфизиологических реакций, лежащая в основе приспособления организма к изменениюокружающих условий и направленная на сохранение относительного постоянства еговнутренней среды[3]. Процесс физиологической адаптации представляет собойединство трех фаз – нарушения гомеостаза, разрушения старой программы,формирования новой программы. Неполное прохождение этих фаз или «застревание»на второй фазе означает затрудненную или неполную адаптацию, котораяпроявляется в повышенном реагировании на любые нагрузки, ухудшении самочувствияили возобновлении старых заболеваний.
Психологическая адаптация определяется активностьюличности и выступает как единство аккомодации и ассимиляции. Референтными показателямиадаптированности сегодня являются отсутствие или низкий уровень тревожности ивысокий уровень самооценки.
Целостной концепции социально-психологическойадаптации на сегодняшний день не разработано, чаще всего под ней понимаютличностную адаптацию, т.е. адаптацию личности к социальным проблемнымситуациям, привыкание индивида к новым условиям внешней среды с затратойопределенных сил, взаимное приспособление индивида и среды[10]. Референтнымипоказателями адаптированности являются положительные эмоции в отношениях сокружающими, удовлетворительное самочувствие и ощущение душевного комфорта.
Для социологии наибольший интерес представляетсоциальная адаптация как (а) процесс формирования и развития социальнойактивности личности, социальных, социально-психологических и биологическихмеханизмов регуляции ее жизнедеятельности[7, с.13]; (б) приведениеиндивидуального и группового поведения в соответствие с господствующей в данномобществе, классе, социальной группе системой норм и ценностей[3]; (в) итог процессаизменения социальных, социально-психологических, морально-психологических,экономических и демографических отношений между людьми, приспособление ксоциальной среде[10, с.17]. Иными словами, социальная адаптация – такой видвзаимодействия личности или социальной группы с социальной средой, в ходекоторого осуществляется согласование требований и ожиданий социальных субъектовс их возможностями и реальностью социальной среды. Поскольку личность/группа исреда активно воздействуют друг на друга, то механизм адаптации, складывающийсяв ходе социализации как основа поведения и деятельности личности, носитодновременно адаптивный и адаптирующий характер.
В зависимости от степени индивидуального принятия входе социализации сложившихся в социальной среде форм социальноговзаимодействия и предметной деятельности[12, с.8] различают несколько формсоциальной адаптации: дезадаптация характеризуется недифференцированностьюцелей и видов деятельности человека, сужением круга его общения и решаемыхпроблем, неприятием норм и ценностей социальной среды; пассивная адаптацияпредполагает принятие индивидом норм и ценностей по принципу «быть как все»(цели и виды деятельности просты, круг общения и решаемых проблем несколькошире по сравнению с дезадаптацией); активная адаптация способствует успешнойсоциализации в целом – индивид не только принимает нормы и ценности социальнойсреды, но и строит на их основе свою деятельность и отношения с людьми, главнойцелью становится полная самореализация, круг общения и интересов значительнорасширяется[9, с.80].
В качестве критериев социально зрелой личностивыступают: 1) способность правильно понимать условия, проблемы и требованияокружения, свои шансы в нем (познавательный аспект); 2) наличие знаний иумений, соответствующих основным требованиям среды (инструментальный аспект);3) осознание сопричастности и солидарности с обществом, в котором живешь,ответственности за существующий порядок (эмоционально-социальный аспект); 4) умениеконтролировать свои потребности и исполнять принятые на себя разумныесоциальные роли, несмотря на осознание противоречий между «Я» и социальнойсредой (психосоциальный аспект)[3].
Поскольку учение есть специфическая формаиндивидуальной активности, обусловливающая поведенческие изменения, помимоуказанных видов адаптации, для студентов особое значение имеетсоциально-профессиональная адаптация, уровень которой оценивается по целомуряду критериев, например, успеваемости, ориентации на будущую профессию, умениюработать самостоятельно и т.д. Причины, определяющие уровень адаптациииностранных студентов, условно можно разделить на объективные – обусловленыучебной деятельностью и условиями жизни в отрыве от семьи и родины (новые формыобучения и контроля занятий, новый коллектив, новая обстановка и т.п.); объективно-субъективные(слабые навыки самостоятельной работы и самоконтроля и т.д.); и субъективные(нежелание учиться, застенчивость и т.п.)[3,c.37].
Историю зарубежных исследований адаптации к новойкультуре можно условно разделить на три этапа[6]:
До 1940-х гг. исследования концентрировались наизучении проблем адаптации мигрантов к жизни в другой стране, на рассмотрениифеномена маргинальности.
После второй мировой войны сформировались две основныеконцепции, рассматривающие адаптационные стратегии человека, попавшего в новуюсоциокультурную реальность, – концепция культурного шока и концепция V- илиW-образной кривой адаптации, описывающая основные фазы адаптации в новойкультуре (оптимизм, фрустрация, удовлетворение). В 1960 г. К. Оберг ввелпонятие «культурный шок» для обозначения состояния человека, попавшего в чуждуюкультурную среду. Хотя культурный шок сопровождается беспокойством, котороевызывает потерю привычных форм социального общения, в целом он рассматриваетсякак нормальный процесс адаптации к культурному стрессу[3, с.21] и обусловленкультурными различиями, индивидуальными различиями и опытом пребывания в инойкультуре. V-образная кривая адаптации обозначает следующий «маршрут адаптации»в новой культуре – оптимизм, враждебность (культурный шок), выздоровление(преодоление враждебности), завершенная адаптация; W-образная кривая адаптациидобавляет к этому «маршруту» период реадаптации по возвращении в собственнуюстрану, который состоит из стадий шока и, собственно, реадаптации.
В 1960-е гг. исследования адаптации приобрелипрактическую направленность – разрабатывались специальные программы, нацеленныена уменьшение культурного шока и помощь в принятии новой культуры. В частности,были выделены следующие категории проблем студентов, обучающихся в вузах другихстран[5]: связанные со статусом студента как иностранца (адаптация кнепривычному социокультурному окружению); общие для любого первокурсника(соответствие требованиям высшей школы), осложненные иностраннымпроисхождением; общие для молодежи на данном возрастном этапе; обусловленные этническим(страна происхождения студента) статусом в другой стране. Были обозначеныосновные параметры адаптации: степень владения языком страны пребывания;возраст; пол; ожидания; ситуационные переменные (характер первоначальныхконтактов с местными жителями и др.); предыдущий опыт пребывания в инойкультуре. В качестве позитивного фактора адаптации был выделен критерий«общения» (увеличение числа социальных взаимоотношений способствует адаптации),в качестве потенциально опасного – «эффект двойной принадлежности» (чрезмернаяидентификация с чужой культурой).
В отечественной литературе адаптация рассматриваетсякак многоуровневый, динамичный процесс, имеющий свою структуру,последовательность и особенности протекания, связанные с определеннойперестройкой личности в рамках включения в новые социальные роли[14]. И.В. Ширяеваопределяет адаптацию иностранных студентов как «формирование устойчивой системыотношений ко всем компонентам педагогической системы, обеспечивающее адекватноеповедение, способствующее достижению целей педагогической системы»[13,c.9].Трудности адаптации иностранных студентов отличны по содержанию от трудностейроссийских студентов (преодоление дидактического барьера), зависят от национальныхи региональных характеристик и изменяются от курса к курсу. В целом этапыадаптации иностранных студентов к новой языковой, социокультурной и учебнойсреде таковы: 1) вхождение в студенческую среду; 2) усвоение основных норминтернационального коллектива, выработка собственного стиля поведения; 3) формированиеустойчивого положительного отношения к будущей профессии, преодоление«языкового барьера», усиление чувства академического равноправия. По мнениюМ.А. Ивановой и Н.А. Титковой[6], факторами, детерминирующими успешностьадаптации иностранного студента, являются, в первую очередь, психологическаяатмосфера в учебной группе и социометрический статус преподавателя высшейшколы.
В исследованиях по адаптации личности отечественныесоциологи используют ряд апробированных методик, таких как шкала социальнойдистанции Богардуса и семантический дифференциал Осгуда[4, с.110], тест насоциальное самочувствие (на внутреннюю и ситуативную тревожность)[8]. Вкачестве интегрального эмпирического показателя адаптации (или дезадаптации)Н.А. Свиридов принимает позитивно-негативные оценки респондентами различныхусловий своей жизнедеятельности: материальной обеспеченности, социальнойзащищенности, возможностей получения желаемой профессии, условий для отдыха идосуга, свободы, социального самочувствия[11].
М.А. Иванова и Н.А. Титкова[6] разработали следующийинструментарий, позволяющий оценить проблемы адаптации иностранных студентов кновым социокультурным условиям:
– полуструктурированное интервью «Ваша жизнь и учебана подготовительном факультете», направленное на выявление факторов, влияющихна включенность иностранного студента в учебно-воспитательный процесс (целевыеустановки на обучение, ценностные ориентации, оценки вузовских мероприятийразного уровня, жизни в многонациональном общежитии и т.д.);
– формализованное интервью «Человек среди людей»,нацеленное на изучение факторов межгруппового и межличностного общения в ходеучебной и внеучебной деятельности;
– анкета «Учеба – это Ваше настоящее, которое обеспечитВам будущее», позволяющая оценить эффективность учебного процесса, выявитьфакторы, мешающие успешному обучению, определить степень готовности студентов кпродолжению учебы.
В рамках проведенного авторами исследования были такжеиспользованы такие стандартизированные методики, как 16-факторный опросник Р.Кеттела, шкала Р. Спилбергера и шкала социальной дистанции Э. Богардуса.16-факторный личностный опросник Р. Кеттела (табл. 1) применялся для изучениянационально-психологических особенностей иностранных студентов, поскольку онпозволяет одновременно изучить личностные особенности студентов и оценитьтенденции их реагирования на обобщенные описания ситуаций, имеющих место впериод адаптации. Эта методика предлагает противоположные варианты поведения,каждый из которых может стать положительным в ряде ситуаций, чтобы определитьстепень выраженности и специфический «набор» таковых у представителей разныхстран. Группа считается однородной по отдельному фактору, если 75% или более еечленов имеют по нему одинаково высокий или низкий показатель.
Таблица 1
Названия факторов по Р. КеттелуФактор Название А Общительность/замкнутость B «Интеллект» С Эмоциональная устойчивость/неустойчивость Е Независимость/покорность, мягкость F Беспечность/озабоченность G Сильное «сверх-Я»/слабое «сверх-Я» Н Смелость/робость I Мягкость/жестокость L Подозрительность/доверчивость M Мечтательность/практичность N Хитрость/безыскусственность O Фактор тревожности Q1 Радикализм/консерватизм Q2 Самостоятельность/зависимость от группы Q3 Самоконтроль/недостаток самоконтроля Q4 Высокое/низкое рабочее напряжение
Обучение иностранных студентов проводится вмежнациональных учебных группах – общение с представителями других стран иповседневная учебная деятельность оказывают существенное влияние наформирование личности студента. Адаптация к группе, как правило, включаетэлементы рационального поведения – осознание и оценка внутригрупповой ситуациислужат основой ориентировки в ней и формируют внутреннюю составляющую адаптации(интернализацию групповых норм, целей, ценностей) и внешнюю, поведенческую(соответствие групповым требованиям и ожиданиям). К социально-психологическимхарактеристикам межнациональных учебных групп относят оценку студентом группы вцелом и межличностных отношений в ней, субъективное представление о собственномположении и положении других членов группы, видение преобладающих в группецелей, ценностей, интересов, настроений и т.п. Соответственно, при изученииподобных групп авторы[6] использовали социометрические индексы и «шкалусоциальной дистанции» Э. Богардуса (табл. 2), переведенную на четыреиностранных языка.
Таблица 2
Шкала социальной дистанцииВ качестве кого Вы хотели бы видеть студентов/преподавателей/ учебной группы (отметьте знаком +) № по списку В качестве самого близкого друга
В качестве только
товарища В качестве человека только для деловых контактов
В качестве человека,
с которым только здороваюсь
В качестве человека,
с которым не хотел бы встречаться
Эмоциональные факторы, к числу которых относитсятревожность, играют важную роль во внутригрупповых процессах, в умении пониматьсебя и других, определяя, тем самым, успешность адаптации. Для оценки уровнятревожности авторами была использована методика Ч.Д. Спилбергера, позволяющаяизмерять и личностную тревожность, и тревожность как состояние в определенныймомент времени в прошлом или настоящем. Под личностной тревожностью понимаетсяотносительно устойчивая индивидуальная характеристика, говорящая опредрасположенности человека воспринимать широкий круг ситуаций как угрожающие.Тревожность как состояние характеризуется субъективно переживаемыми эмоциямибеспокойства, озабоченности или неудовлетворенности и, являясь эмоциональнойреакцией на стрессовую ситуацию, может иметь различную степень интенсивности.
Общий итоговый показатель по каждой из подшкал можетнаходиться в диапазоне от 20 до 80 баллов — чем выше итоговый показатель, темвыше уровень тревожности. Для внутригрупповых и межгрупповых сравнений, а такжепри индивидуальной диагностике, используются следующие нормы: низкотревожныйуровень — до 30 баллов; умереннотревожный — от 31 до 45 баллов; высокотревожный- от 46 баллов и выше. Знание этих показателей позволяет оптимизировать процессобучения, создав более комфортные условия для высокотревожных студентов или,наоборот, дополнительный стресс для повышения успешности деятельностинизкотревожных студентов.
Итак, адаптация в силу своей многоаспектности является«сквозным» предметом изучения целого ряда наук о человеке – в философии,социологии, социальной психологии, педагогике, медицине и других науках онаопределяется как процесс и результат установления взаимоотношений междуличностью и социальной средой. В зарубежной литературе проблемы адаптациииностранных студентов рассматриваются в контексте индивидуального «вхождения»представителя иной страны в новую для него культуру. Приоритетными задачамиизучения зарубежных исследователей являются общие (определение своего места вжизни, реализация своего потенциала и т.д.) и специфические проблемыиностранных студентов (использование накопленного опыта по возвращении народину и др.). В отечественной литературе адаптация иностранных студентоврассматривается в контексте трудностей включения иностранных студентов в учебныйпроцесс на разных стадиях обучения, возможностей оптимизациипсихолого-педагогической и дидактической адаптации на основе системногоизучения контингента иностранных студентов с помощью целого ряда методик.
Перечисленные выше методики оценки степениадаптированности иностранных студентов к российской университетскойдействительности имеют существенное ограничение – они применимы для достаточномалых групп (например, на этапе изучения иностранными студентами русскогоязыка). Для получения общей картины «самочувствия» контингента иностранныхстудентов в рамках учебного заведения целесообразно использовать методанкетирования.
Иностранные студенты РУДН
Иностранному студенту необходимо привыкнуть к новымклиматическим и бытовым условиям, к новой образовательной системе, к новомуязыку общения, к интернациональному характеру учебных групп и потоков и т.д.Основной проблемой успешного вхождения иностранных студентов в учебный процессявляется противоречие между уровнем готовности (коммуникативной компетенции)иностранных студентов к восприятию учебной информации и требованиями высшейшколы. Концептуальная модель готовности иностранных студентов кучебно-профессиональной деятельности в высшей школе должна включать в себяследующие компоненты:
мотивационный – стремление к самостоятельности,проявление устойчивого интереса к предметной области и желания полностьюовладеть языком специальности;
когнитивный – понимание связи обучения с будущейпрофессиональной деятельностью, знание структуры и содержания предметнойобласти знаний;
операциональный – владение лингвистическим аппаратомдля усвоения профессионально-значимой информации, владение навыкамисамостоятельной учебной деятельности;
эмоционально-волевой – уверенность в успехе,стремление преодолеть трудности на пути достижения поставленной цели, высокаястепень самоорганизации, удовлетворение от самостоятельного полученияпрофессионально значимой информации;
информационный – речевая, прагматическая и предметнаякомпетентность.
Данная модель в сокращенном виде была положена воснову проведенного на базе социологической лаборатории РУДН исследования«Адаптация иностранных студентов к университетской действительности». Цельюисследования было определение особенностей адаптации иностранных студентов РУДНк университетской действительности, что позволит руководству университетапринимать более обоснованные и эффективные управленческие решения поорганизации всех форм жизнедеятельности иностранных студентов. Разработаннаяанкета была направлена на оценку адаптированности иностранных студентов пофизиологическим, социальным и профессиональным факторам. Большинство вопросованкеты допускали дополнения и комментарии, что позволило получить не толькосухую статистику, но и эмоциональное отношение к предмету исследования. Передсоставлением анкеты был проведен ряд коротких неформализованных интервью синостранными студентами третьего курса социологического отделения, которыепоказали, что уровень языковой компетентности большинства иностранных студентовнедостаточен для работы со сложными в содержательном и структурном планевопросами, поэтому формулировки вопросов в анкете были просты, чтобы недопускать неверных толкований, тем более оценочного характера.
Объем генеральной совокупности составил в 2003 году2209 человек (иностранные студенты 1-4 курсов), соответственно, объем выборки –333 человека (отклонение модели генеральной совокупности от выборки задано в5%). В силу целого ряда причин: некоторые иностранные студенты находились вотъезде, болели, не посещали занятия, отказывались участвовать в опросе,ссылаясь на плохое знание русского языка, и т.д., было заполнено 295 анкет.
Для РУДН характерно следующее распределениеиностранных студентов по факультетам и странам: на всех факультетах в среднемоколо половины студентов составляют выходцы из неарабских стран Африки (от 44%на аграрном до 56% на экологическом факультете), 15% — из стран Азии, по 10% — из стран Латинской Америки и Китая, по 1% — из арабских стран Африки и Европы;на экономическом факультете большинство (47%) составляют студенты из азиатскихстран, на юридическом факультете — выходцы из Китая (36%).
По оценкам иностранных студентов, по приезде в Россиюим было труднее всего привыкнуть к погоде (26%), условиям проживания вобщежитии (21%) и необходимости общаться на русском языке (18%), далее идутсложности привыкания к другому образу жизни (14%), отношению окружающих (11%),отсутствию родственников (5%) и особенностям русской кухни (3%), т.е.большинство иностранных студентов сталкиваются с трудностями как физиологического,так и социального характера. Открытый вопрос о том, что понравилось студентампо приезде в Россию, дал достаточно большой разброс мнений – отсамостоятельности (1%) до достопримечательностей Москвы (17%). Интересно, чтоименно тем студентам, кому сложнее всего было привыкнуть к российскимклиматическим условиям, понравились «погода» и «природа», т.е. те непривычныеявления, к которым сложнее всего было адаптироваться. Иностранные студенты,которым сразу по приезде ничего не понравилось в России, испытывали сложностиво всех сферах адаптации, вероятно, по причине доминирования негативныхвпечатлений от новой социокультурной реальности.
Рассмотрение особенностей начальной стадии адаптациииностранных студентов показывает, что наибольшие трудности испытывают студентыиз неарабских стран Африки, далее идут студенты из Азии, Китая, ЛатинскойАмерики. В сфере учебы наибольшие трудности испытывают студенты из неарабскихстран Африки (43%) и Китая (20%), более того, практически во всех других сферах- быта, досуга, общения – афро-американские студенты испытывают сложности(около 50%). Китайские студенты испытывают значительные трудности в учебе,студентам из Латинской Америки сложно общаться с одногруппниками (14%),студентам из арабских стран Азии непросто наладить досуговую деятельность,студенты из арабских стран Африки и Европы практически не испытываюттрудностей.
Большинство иностранных студентов относит себя и своисемьи к среднеобеспеченным – этой категории студентов в России больше всегопонравились русская культура (67%), русский язык (50%), Москва (44%),университет (58%) и русские девушки (44%). Практически в одинаковой степени (по25%) иностранные студенты из всех имущественных слоев ценят независимость исвободу, которую они получили, приехав учиться в Россию. Наибольшие проблемы собщей адаптацией также испытывают иностранные студенты из семей со среднимдостатком: им сложнее привыкать к погоде (37% среди всех иностранныхстудентов), другому образу жизни (37%), необходимости общения на русском языке(42%), условиям проживания в общежитии (45%), отсутствию родственников (47%).Наименьшее количество проблем во всех сферах адаптации имеют студенты изобеспеченных семей (3-8%).
Таблица 3
Различия в адаптации иностранных студентов взависимости от полаСкажите, пожалуйста, что в России Вам делать сложнее всего? Ваш пол Муж. Жен. учиться в университете 77,21% 22,78% жить (быт) 83,79% 16,20% отдыхать (досуг) 81,81% 18,18% общаться с руководством 82,69% 17,30% общаться с одногруппниками 53,84% 46,15% общаться с другими людьми 80,32% 19,67% другое 80,64% 19,35%
Во всех сферах адаптации в 3-4 раза больше иностранныхстудентов-юношей, чем девушек, испытывают проблемы, однако общение содногруппниками одинаково сложно для представителей обоих полов (табл. 3).Четко проявились гендерные различия в ответах на вопрос о том, что понравилосьиностранным студентам по приезде в Россию, – в отличие от девушек, юношампонравились русские люди, независимость и самостоятельность, другой образжизни, наличие земляков (по 100%) и учеба (90%), тогда как девушки отдалипредпочтение культуре, погоде и достопримечательностям Москвы (табл. 4).
Таблица 4
Различия в первых впечатлениях иностранных студентов взависимости от полаЧто Вам понравилось, когда Вы приехали в Россию? Ваш пол Муж. Жен. университет, его многонациональность 81,57% 18,42% девушки 93,02% 6,97% погода (снег) 73,07% 26,92% русские люди 100% учеба 90,9 10,10% самостоятельность, независимость 100% город, его достопримечательности и природа 71,42% 28,57% русский язык 90% 10% культура 70% 30% наличие здесь земляков 100% другой образ жизни 100% кухня 81,81% 18,18%
В целом для большинства иностранных студентов главнойпроблемой становятся бытовые условия (рис. 1), а так как абсолютное большинство(92%) студентов-иностранцев РУДН проживает в общежитии, то, соответственно,условия проживания в общежитии.
/>
Рис. 1. Соотношение сфер адаптированности
16% иностранных студентов отметили, что учеба в РУДНявляется для них самым трудным аспектом жизни в России. Распределение ответовна вопрос «Что бы Вы сделали, чтобы иностранным студентам было легче учиться?»:«увеличил бы количество часов изучения русского языка» – 25%; «создал быусловия для учебы в рамках общежития» – 42%; «купил бы в библиотеку РУДНучебники на своем родном языке» – 22%; «другое» — 7% и «ничего» – 4% — позволяетутверждать, что реально всего 4% иностранных студентов практически неиспытывает трудностей в учебе.
Условия проживания в общежитии не устраивают болееполовины иностранных студентов (54%), в качестве причин недовольствабольшинство называет санитарные условия (21%), работу охраны (19%), отсутствиепокоя и безопасности (18%, рис. 2).
/>
Рис. 2. Оценка условий проживания в общежитии
Укрупнение шкалы по содержательному критерию позволяетполучить шкалу из трех градаций – «материально бытовые условия» (33%недовольных), «психологический климат» (33%) и «деятельность руководства иработников общежития» (34%). Данные оценки подтверждают ответы на открытыйвопрос о положительных сторонах проживания в общежитии: почти треть опрошенных(29%) таковых не наблюдает, а самыми распространенными ответами на данныйвопрос стали «общение, в том числе с представителями других национальностей»(25%) и «хорошие соседи» (12%). Большинство студентов проживают в общежитии сосвоими земляками (44%), треть – со студентами из других стран (34%) и лишьнемногие – с российскими студентами (8%).
Подавляющее большинство иностранных студентов (76%) незнали русского языка, когда приехали в Россию, 21% знал всего лишь несколькофраз или отдельных слов. После года обучения на подготовительном факультетекартина языковой компетентности кардинально меняется: 21% иностранных студентовмогут свободно общаться на русском языке, хотя большинство испытываютзначительные языковые трудности в учебе (рис. 3).
Насколько хорошо Вы знали русский язык после обученияна подфаке?
/>
Рис. 3. Знание иностранными студентами русского языкапосле года обучения на подготовительном факультете
Вопрос о том, в каких областях иностранные студентыиспытывают наибольшие языковые трудности, подтверждает полученноераспределение: у большинства студентов уровень языковой компетентностинедостаточен для нормальной учебной деятельности – им трудно работать с учебнойлитературой (33%), воспринимать лекционный материал (35%) и отвечать в устнойформе (18%). В целом в ходе учебного процесса с языковыми трудностямисталкивается 86% иностранных студентов, а в сфере повседневного общения идосуга только 11%. Однако, отвечая на вопрос, с какими трудностями студентысталкиваются в процессе учебы, большинство студентов поставили недостаточноевладение русским языком (28%) в один ряд с отсутствием нужных книг в библиотеке(25%) и проблемами доступа в интернет (25%), более того, такие ответыхарактерны для всех студентов, независимо от того, занимаются они русскимязыком дополнительно или нет. Тем не менее, трудностей в процессе учебы неиспытывают почти в 2 раза больше иностранных студентов, которые занимаютсярусским языком дополнительно, чем не занимающиеся (7% против 4%).
По мнению иностранных студентов, владение русскимязыком не является доминирующим фактором успешной адаптации — на первом местестоит наличие хороших друзей и знакомых (40%), а владение русским языком (29%)имеет такое же значение, как материальная обеспеченность (25%). В этомконтексте важно отметить, что, хотя почти треть респондентов (33%) несформировала оценки своих взаимоотношений с преподавателями, более половиныопрошенных характеризует эти отношения как положительные (56% отмечают, чтопреподаватели всегда предлагают свою помощь и с пониманием относятся кпроблемам студентов). У 45% иностранных студентов складываются дружескиеотношения с российскими студентами, у 37% — приятельские, лишь 7% испытываютнекоторую напряженность в отношениях, а 11% занимают нейтральную позицию. Такимобразом, учитывая позитивный психологический климат, складывающийся как в местепроживания, так и обучения иностранных студентов, можно уверенно говорить обуспешной адаптации большинства иностранных студентов РУДН. Кроме того, динамикаизменений отношений иностранных студентов с российскими такова, что на 4-мкурсе никто из них не характеризует эти отношения как напряженные – почти 90%иностранных студентов оценивают их как дружеские или приятельские, т.е. к 4-мукурсу практически все иностранные студенты полностью адаптируются в сферемежличностных и внутригрупповых отношений.
Оценки деятельности руководства РУДН более сдержаны –29% иностранных студентов склонны давать положительные оценки, 36% — нейтральные и 35% — негативные. В ходе обучения количество нейтральных оценоксокращается, а негативных несколько возрастает (табл. 5).
Таблица 5
Оценка иностранными студентами работы руководства РУДНВаш курс Руководство всегда проявляет внимание и заботу Руководство всегда помогает, если я к нему обращаюсь Не могу сказать ничего ни плохого, ни хорошего
Руководство выполняет только свои минимальные обязанности,
возникающие проблемы его не интересуют Руководство практически ничего не делает для иностранных студентов 1-й курс 7,31% 20,73% 46,34% 15,85% 9,75% 2-й курс 5,26% 22,36% 43,42% 25% 3,94% 3-й курс 7,60% 25% 25% 28,26% 14,13% 4-й курс 6,66% 15,55% 28,88% 26,66% 22,22%
Почти четверть студентов (23%) отмечают активную рольземлячеств в решении их проблем, в то время как всего 5% получают помощь состороны руководства университета (рис. 4).
/>
Рис. 4. Приоритетные группы поддержки иностранныхстудентов
Данные относительно участия иностранных студентов ворганах студенческого самоуправления (92% не участвуют) показывают, чтоколичество иностранных студентов в таковых повышается к 3-4 курсам обучения посравнению с 1-2, т.е. в ходе обучения студенты обретают уверенность в своихсилах влиять на университетскую действительность и решения руководства.Наибольший процент студентов, принимающих участие в органах студенческогосамоуправления, приходится на аграрный (17%) и экологический (11%) факультеты,наименьший — на инженерный (3%) и филологический (5%). Главной причинойнеучастия иностранных студентов в деятельности органов студенческогосамоуправления (53%) является нехватка времени, что вполне понятно с точкизрения объемов учебной нагрузки на фоне ограниченной языковой компетентности.
Итак, по результатам социологического исследованияможно сделать ряд выводов.
Абсолютное большинство иностранных студентов поприезде в Россию сталкивается со множеством трудностей как физиологического (привыканиек климату, кухне), так и социально-психологического характера (приспособление кбытовым условиям, нормам поведения и требованиям учебной деятельности).Наибольшие проблемы с общей адаптацией имеют студенты из неарабских странАфрики. Самая сложная область адаптации – учебная деятельность, что обусловленонеобходимостью достижения высокого уровня владения русским языком, достаточногодля приобретения профессионально значимых знаний и навыков. Большинствоиностранных студентов считают свой уровень владения русским языком достаточнымдля повседневного общения, но недостаточным для учебного процесса (работы слитературой, восприятия лекционного материала, устных ответов). Поэтомуосновные пожелания иностранных студентов в адрес руководства университетасводятся к созданию условий для учебы в рамках общежития, увеличению количествачасов изучения русского языка и наличию в библиотеке учебников на иностранныхязыках.
Несмотря на неудовлетворительные оценкиматериально-бытовых условий проживания в общежитии и деятельности руководства иперсонала общежитий РУДН, сам факт проживания иностранных студентов в общежитииблаготворно влияет на их адаптацию к университетской действительности(налаживаются отношения с большим числом студентов, происходит обмен опытомучебы и жизни в России). В целом, иностранные студенты высказали четкиепожелания в адрес руководства общежитий по работе персонала (уважительноеотношение и выполнение своих обязанностей) и улучшению материально-бытовыхусловий (ремонт, расселение).
Большинство иностранных студентов высоко оцениваютсвои отношения с российскими преподавателями и сокурсниками, чтосвидетельствует об их эффективной социально-психологической адаптации.
Успешность адаптации иностранных студентов РУДН неопределяется уровнем материального достатка и регионом происхождения.
В целом следует отметить высокий уровеньадаптированности иностранных студентов РУДН к той университетскойдействительности, в которой они не просто учатся, а живут в течение длительногопериода времени. Отсутствие резких кренов в оценках своегосоциально-психологического самочувствия позволяет говорить о том, чтопродуманные и адекватные рекомендации иностранных студентов могут и должныстать ориентиром для оптимизации работы руководства РУДН и его подструктур.
Список литературы
Адаптация первокурсников: проблемы и тенденции / Л.Н.Боронина, Ю.Р. Вишневский, Я.В. Дидковская и др. // Университетское управление:практика и анализ. – 2001. – № 4(19).
Антонова В.Б. Психологические особенности адаптациииностранных студентов к условиям жизни и обучения в Москве // Вестник ЦМО МГУ.– 1998. – №1.
Витенберг Е.В. Социально-психологические факторыадаптации к социальным и культурным изменениям. – СПб., 1995.
Дудченко О.Н., Мытиль А.В. Социальная идентификация иадаптация личности // Социс. – 1995. – № 6.
Емельянов В.В. Студенты об адаптации к вузовской жизни// Социс. – 2001. – №9.
Иванова М.А., Титкова Н.А. Социально-психологическаяадаптация иностранных студентов первого года обучения в вузе. – СПб., 1993.
Кджанян М.Г. Проблемы социальной адаптации личности. –Ереван, 1982.
Крупец Я.Н. Социальное самочувствие как интегральныйпоказатель адаптированности // Социс. – 2003. — № 4.
Мудрик А.В. Социализация и смутное время. — М., 1991.
Налчаджян А.А. Социально-психическая адаптацияличности. – Ереван, 1988.
Свиридов Н.А. Адаптационные процессы в среде молодежи// Социс. – 2002. – №1.
Социологический энциклопедический словарь / Под. ред.Осипова Г.В. – М., 2000.
Ширяева И.В. Особенности адаптации иностранныхстудентов к учебно-воспитательному процессу в советском вузе. – Л., 1980.
Щуревич Г.А., Зинковский А. В., Пономарев Н.И.Адаптация молодежи к высшей школе. – СПб., 1994.
Для подготовки данной работы были использованыматериалы с сайта www.ecsocman.edu.ru