Реферат по предмету "Разное"


«хождение в святую землю» иоанна лукьянова: проблемы текстологии

На правах рукописи ТРИБУНСКАЯ Ксения Викторовна «ХОЖДЕНИЕ В СВЯТУЮ ЗЕМЛЮ» ИОАННА ЛУКЬЯНОВА:ПРОБЛЕМЫ ТЕКСТОЛОГИИСпециальность 10.02.01 – русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наукМосква 2008 Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации и на кафедре мировой литературы Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.^ Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Ольшевская Лидия Альфонсовна Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Соколовская Татьяна Дмитриевна кандидат филологических наук, доцент Шаповал Виктор Васильевич ^ Ведущая организация: Московский гуманитарный педагогический институт Защита состоится «20» февраля 2008 г. в «10» ч. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Автореферат разослан «17» января 2008 г.Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор В.В. Молчановский^ Общая характеристика работы «Хождение в Святую землю» Иоанна Лукьянова – этапное произведение русской паломнической литературы, подводящее итог развития путевых записок Древней Руси и закладывающее основы жанра «путешествий» Нового времени. «Хождение» представляет большой интерес для историков языка и литературы, поскольку было создано в начале XVIII в. писателем, который, как доказала Н.В. Понырко, являлся духовным и литературным преемником протопопа Аввакума. До середины XIX столетия произведение, которое имело рукописный характер бытования и распространялось преимущественно в старообрядческой среде, не было известно филологической науке. Публикация памятника в «Русском архиве» (1863 г.) пробудила интерес исследователей к «Хождению», который, как правило, был сосредоточен на решении проблем, связанных с установлением времени и места создания произведения, его исторической основы и авторской принадлежности текста (работы М.И. Лилеева, П.И. Мельникова-Печерского и др.). В XIX в. для Леонида (Кавелина) «Хождение» – «записки инока, уроженца г. Калуги», для А.М. Лазаревского – произведение некоего старца Леонтия, для П.И. Бартенева и С.А. Соболевского – путевые записки московского священника Иоанна Лукьянова, ибо в рукописной традиции этот памятник известен под разными именами. Несмотря на длительную историю изучения проблемы авторства «Хождения в Святую землю», она продолжает оставаться предметом научной дискуссии, что вместе с неразработанностью вопроса о взаимоотношении списков и редакций произведения препятствует лингвистическому освоению текста путевых записок паломника-старообрядца.^ Актуальность диссертационной работы определяется отсутствием в современной филологии исследования, посвященного истории текста «Хождения в Святую землю». Дальнейшее изучение произведения, рассмотрение его индивидуально-авторского стиля не представляется возможным, пока не будет решен вопрос об атрибуции памятника, пока авторский текст не будет освобожден от ошибочных чтений и позднейших наслоений, возникших при переписке и редактировании путевых записок. Проблематика диссертационной работы находится в русле актуальных для современной филологической науки направлений, связанных с исследованием жанрово-стилевых особенностей паломнических «хождений», языка путевой литературы Петровского времени, вопросов текстологии и поэтики старообрядческой прозы. Анализ списков и редакций малоизвестного произведения начала XVIII в. позволяет не только проследить движение текста одного литературного памятника, но и существенно расширить источниковедческую базу для исследователей истории русского литературного языка XVIII столетия. ^ Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые приводится подробное археографическое описание всех выявленных к настоящему времени 17 списков «Хождения в Святую землю», причем 4 из них не были известны исследователям XIX – XX вв. В работе дается детальный анализ самого раннего по времени создания списка первой редакции «Хождения» - ркп. ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 261 (1757), 1734 г., излагаются результаты сопоставительного исследования трех редакций памятника и выдвигается гипотеза о существовании неизвестного варианта путевых записок, где авторский текст представлен полнее, чем в первой редакции произведения. ^ Объект исследования – история текста «Хождения в Святую землю», которая в диссертационной работе восстанавливается на основе анализа различных источников. В их число входят архивные документы, связанные с личностью автора «Хождения» и его паломничеством на христианский Восток (челобитная и проезжая грамота Иоанна Лукьянова, материалы Посольского приказа, касающиеся торговых и дипломатических отношений между Россией и Турцией в начале XVIII в.). Решение проблемы авторства «Хождения» вызвало обращение к документальным источникам по истории раскола русской церкви (Ветковский летописец, следственные дела Раскольничьей конторы, постановления Синода) и исследованиям ученых по этой теме (работы Г.В. Есипова, П.С. Смирнова, М.И. Лилеева). Чтобы выявить традиционное и новое в жанре и стиле «Хождения», для анализа привлекались памятники древнерусской литературы (путевые записки паломников XII – XVII вв., произведения старообрядческой прозы). Первоисточником сведений об авторе являлся текст «Хождения в Святую землю». В диссертационном исследовании были учтены 17 списков произведения, хранящихся в центральных и областных архивах страны. Сопоставительный анализ редакций «Хождения» выполнялся по четырем рукописям: I редакция - ркп. ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 261 (1757); ркп. РГБ. Собр. Рогожского кладбища (Ф. 247) № 460; II редакция - ркп. РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560) Q. IV. № 410; III редакция - ркп. РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560). F. IV. № 319. Основным материалом для сравнительно-текстологического анализа послужила картотека разночтений (свыше 12500 единиц), которые представляют собой результат «не только «ошибок» переписчиков, но и сознательной деятельности книжников» (Лихачев, 1983: 181). ^ Цель диссертационной работы – доказать, что текст «Хождения в Святую землю» был создан в 1703 – 1705 гг. московским священником Иоанном Лукьяновым и на протяжении XVIII столетия несколько раз подвергался редакторской правке. Цель обусловила необходимость решения следующих задач: определить историческую основу произведения, время и место создания «Хождения»; проанализировать существующие в научной литературе точки зрения на авторство памятника и обосновать атрибуцию текста Иоанну Лукьянову; выявить в центральных и областных архивах страны списки «Хождения в Святую землю», провести их палеографическое исследование; в результате сравнительно-текстологического изучения списков произведения выделить редакции «Хождения»; проследить процесс движения текста путевых записок, определив причины, принципы и приемы редакторской работы над ним; составить картотеку разночтений, классифицировав их на механические ошибки и пропуски, возникшие при переписке, на разночтения, связанные с изменением содержания и структуры текста (вставки, сокращения, перестановки, исправления), и на явления, дающие материал для лингвистического анализа текста на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях; охарактеризовать приметы авторского стиля и доказать его преемственную связь со стилем протопопа Аввакума.^ Методология и методика. В диссертации осуществлялся комплексный подход к изучению текста памятника, совмещающий элементы сравнительно-текстологического, лингвистического и историко-литературного анализа. Основными принципами работы являлись следующие: 1) изучение текста памятника как единого целого; 2) исследование формальных изменений в тексте с учетом его содержания, а содержания - в зависимости от исторической обстановки; 3) изучение текста не изолированно, а системно, то есть в сопоставлении с его версиями в других источниках, не произвольно, а в строгой хронологической последовательности их создания; 4) привлечение для анализа исчерпывающего числа списков и редакций произведения для того, чтобы выводы работы были научно обоснованы и достоверны. ^ Теоретической основой исследования послужили классические труды ученых петербургской и московской школ текстологии (В.Н. Перетца, Д.С. Лихачева, Е.И. Прохорова). Был учтен опыт типологически сходных исследований по истории текста древнерусских паломнических «хождений» (Н.И. Прокофьева, С.Н. Травникова, А.А. Опариной) и памятников старообрядческой литературы (В.И. Малышева, А.Н. Робинсона, Н.В. Понырко, Н.С. Демковой). Чтобы соотнести данные лингвистического анализа текста списков и редакций «Хождения» с основными языковыми процессами второй половины XVII – начала XVIII вв., потребовалась опора на фундаментальные исследования по истории русского литературного языка (В.В. Виноградова, Б.А. Успенского, В.В. Колесова, Н.А. Мещерского, В.В. Калугина, А.М. Камчатнова). ^ На защиту выносятся следующие положения: 1) «Хождение в Святую землю» необходимо рассматривать на фоне старообрядческой литературы XVII – начала XVIII вв., прежде всего, в контексте школы протопопа Аввакума. Это произведение, написанное в традициях древнерусских паломнических «хождений», является новаторским и по содержанию, и по форме, отражает процесс становления индивидуально-авторских стилей в литературе Петровского времени. 2) Автором «Хождения в Святую землю» является московский священник Иоанн Лукьянов, который в 1701 – 1703 гг. совершил паломничество на христианский Восток. Созданные им путевые записки впоследствии были литературно обработаны либо им самим, либо его сподвижником – старообрядцем Леонтием Ветковским. 3) На протяжении XVIII столетия текст «Хождения» неоднократно подвергался редакторской правке, что привело к существованию его в трех версиях. Причины создания новых вариантов «Хождения в Святую землю» в той или иной степени связаны с проблемой авторства текста: первые две редакции приписывают его старцу Леонтию, третья – Иоанну Лукьянову. 4) Сравнительно-текстологическое изучение списков трех вариантов «Хождения» позволяет выдвинуть гипотезу о существовании неизвестной нам редакции памятника, где авторский текст представлен в более полном и близком к оригиналу виде, чем в первой из выявленных редакций. К этой версии текста «Хождения» обращались второй и третий редакторы как к источнику сведений об авторе и его путешествии на христианский Восток. 5) «Хождение в Святую землю» хранилось, читалось, переписывалось и редактировалось в старообрядческой среде. География бытования памятника связана с маршрутом путешествия Иоанна Лукьянова или сферой его миссионерской деятельности. Чтобы полностью реконструировать историю текста «Хождения», необходимо продолжить архивное разыскание. Новые списки произведения следует искать не только в центральных, но и в областных древлехранилищах страны, в первую очередь, среди собраний книг, принадлежавших старообрядцам, особенно выходцам из купеческой среды.^ Теоретическое значение диссертации заключается в дальнейшем развитии принципов и приемов текстологического исследования литературных памятников с целью их атрибуции и изучения индивидуально-авторского стиля. ^ Практическая значимость работы определяется возможностью использовать ее результаты в системе вузовского преподавания курсов истории русского литературного языка, русской литературы XVIII в., текстологии. Материалы диссертации могут быть задействованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров по лингвистическому анализу памятников путевой литературы Древней Руси и XVIII в., в создании словаря писателей–путешественников Петровского времени, при подготовке научного издания «Хождения в Святую землю» и публикации раннего списка первой редакции произведения, который датируется 1734 г.^ Апробация исследования. Основные положения диссертации апробированы в форме докладов и сообщений на заседаниях кафедры мировой литературы Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (сентябрь 2005; октябрь 2006), а также на научных конференциях: «Пушкинские чтения» (М., 2005) и «Кирилло-Мефодиевские чтения» (М., 2006) в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина; «Проблемы изучения русской литературы XVIII века» (Самара, 2005). ^ Структура диссертации подчиняется цели и задачам, внутренней логике научного исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического раздела и приложения.^ Основное содержание работы В вводной части обосновываются актуальность и новизна исследования, определяются его объект и источники, формулируются цель, задачи, основные принципы и методика работы, раскрывается ее теоретическая и практическая значимость, излагаются положения, выносимые на защиту, и способы их апробации, дается описание структуры диссертации.^ В первой главе работы рассматриваются такие аспекты текстологического изучения «Хождения в Святую землю», как атрибуция памятника, время и место его создания.^ Первый раздел главы включает материал, связанный с восстановлением реальной хронологии паломничества на основе текстологического анализа трех редакций «Хождения». В разделе приводятся сведения из документальных источников начала XVIII в. (статейных списков и писем дипломатов, челобитных купцов и паломников, проезжих грамот, выданных Посольским приказом), которые позволяют датировать хождение 1701 - 1703 гг. Эту датировку подтверждает и анализ исторических реалий путевых записок: описание города Немирова, разоренного в конце 1702 г. казаками; рассказ о бунте янычар 1703 г. В тексте «Хождения» упоминаются как живые греческий патриарх Каллиник II, умерший в 1702 г., и султан Мустафа II, правивший Турцией с 1695 по 1703 г. «Хождение» было написано не ранее 1703 г. – времени возвращения паломника из Святой земли, и не позднее 1705 г., так как в тексте произведения нет упоминания о трагической судьбе полковника С.Ф. Палия (Гурко), сосланного в этом году в Томск по ложному обвинению Мазепы. По мнению исследователей памятника (М.И. Лилеева, Н.В. Понырко, С.Н. Травникова), «Хождение» создавалось в старообрядческой общине на Ветке. Повествование о возвращении паломника на родину обрывалось в Нежине, откуда путь на Ветку был самым удобным и близким.^ Второй раздел первой главы посвящен анализу существующих в научной литературе точек зрения по проблеме атрибуции текста «Хождения». Списки произведения, которые создавались и бытовали в старообрядческой среде на протяжении XVIII – XIX вв., содержат указания на разных авторов: то на ветковского старца Леонтия (I и II редакция), то на московского священника Иоанна Лукьянова (III редакция). В настоящее время существует три версии авторства «Хождения в Святую землю». Согласно первой, выдвинутой и аргументированной в XIX в. М.И. Лилеевым, Иоанн Лукьянов и старец Леонтий - одно историческое лицо, имевшее мирское и монашеское имена. Вторая точка зрения принадлежит П.И. Мельникову-Печерскому, предположившему, что старец Леонтий и Иоанн Лукьянов - два разных человека, побывавших в Святой земле, один из которых воспользовался чужим текстом как основой для своих путевых записок. Недавно Сергей Беливский выдвинул гипотезу о причастности к созданию «Хождения» Леонтия Беливского, который, возможно, был в числе попутчиков Лукьянова. Этот старец, прозванный Цареградцем, являлся одним из учеников преподобного Иова Ветковского. Однако исследователь не исключает вероятности, что существовало три известных старообрядца XVIII в., носивших имя Леонтий: Леонтий Ветковский, Леонтий Беливский, Леонтий Цареградец, - и каждый из них мог быть причастным к истории текста «Хождения». То, что московский священник Иоанн Лукьянов и ветковский старец Леонтий не являются одной исторической личностью, не подлежит сомнению. В Ветковском летописце среди учеников старца Иова упоминаются и священноинок Леонтий, и священноиерей Иоанн. Как свидетельствуют документы Синода и Раскольничьей конторы, поп Иван вместе со старцем Леонтием проповедовал «веру отцов и дедов» на Ветке, в Калуге и Волоколамске. В следственных делах, касающихся деятельности ветковских миссионеров в 20 – 30-е гг. XVIII в., священник Иоанн уже не упоминался. Возможно, Лукьянов умер вскоре после возвращения из Святой земли, оставив после себя путевые записки, в литературной обработке которых принимал участие его «духовный брат» Леонтий. Со временем в старообрядческой среде авторство «Хождения» могло быть приписано знаменитому сподвижнику Иоанна Лукьянова – Леонтию Ветковскому. Сравнительно-текстологическое исследование первой и второй редакций памятника, где текст был атрибутирован Леонтию, показало, что они не являются авторскими и содержат следы правки: в первом случае сокращение текста, во втором – приближение его к жанрово-стилевой норме паломнического «хождения». Таким образом, имени Леонтия могло не быть в автографе произведения. Авторство Иоанна Лукьянова, на котором настаивал третий редактор памятника, подтверждается анализом автобиографических реалий путевых записок и сведениями, полученными из документальных источников: челобитной и проезжей грамоты, выданной московскому священнику церкви Покрова Пресвятой Богородицы в октябре 1701 г. (РГАДА, ф. 141, оп. 8, № 238, л. 1, 2 - 6). В конце XVII – первой четверти XVIII в. священнослужители церкви Покрова, что в Москве «за Смоленскими воротами на Песках», были тесно связаны со старообрядцами, поддерживали контакты с Веткой. Иоанн Лукьянов отправился в Константинополь и Иерусалим с тайной миссией – выяснить состояние православия в греческой церкви и возможность принятия старообрядцами архиерейства на Востоке. ^ В третьем разделе первой главы излагаются теоретические основы сравнительно-текстологического исследования списков и редакций «Хождения в Святую землю» с целью выявления в тексте авторского и редакторского начал. В трудах ученых петербургской и московской текстологических школ текстология получила статус самостоятельной научной дисциплины, которая занимается «изучением процесса развития текста отдельных памятников» (Лихачев, 1983: 27). Анализ истории текста произведения дает филологу «тот единственно твердый фундамент, на котором можно базировать исследовательскую концепцию» (Прохоров, 1966: 10). Одна из главных задач текстолога – по возможности наиболее полно и точно реконструировать авторский текст, если он неизвестен, отделив его от последующих наслоений в виде редакторской правки и ошибок, возникших при переписке. Текстологическое исследование произведения по нескольким спискам заключается в нахождении и последующем анализе как крупных вставок / пропусков, так и отдельных разночтений, образующих целые пласты, связанные с теми или иными этапами истории текста. Основным принципом работы текстолога является системность изучения выявленных изменений текста, где каждый факт получает свое объяснение, причем приоритетное значение имеют разночтения, связанные с сознательной деятельностью книжников.^ Во второй главе диссертации прослеживается история текста «Хождения в Святую землю» на протяжении XVIII столетия и анализируются основные принципы и приемы редакторской работы над памятником.^ В первом разделе главы приводится археографический обзор 17 выявленных к настоящему времени списков «Хождения», которые, исходя из содержательных и структурных компонентов текста, можно разделить на три редакционных вида. Первая редакция памятника была создана не ранее 1703 г., когда паломник возвратился в Россию, и не позднее 1734 г., которым датируется самый ранний из известных нам списков. В этой редакции текст «Хождения» атрибутируется старцу Леонтию, имя которого упоминается в начале произведения, выполняющем функцию заглавия: «…хождение во Иеросалимъ с Москвы старца Леонтия». Текст первой редакции не включает проезжей грамоты паломника и не имеет авторского вступления. Первая редакция представлена следующими списками: ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 261 (1757). Рукопись 1734 г., 4˚, 151 л., скоропись нескольких почерков. РГБ. Собр. Рогожского кладбища (Ф. 247) № 460. Рукопись середины XVIII в., 4°, 159 л., скоропись двух почерков. ГАТО, ф. 1409 (коллекция рукописных книг) № 1468. Рукопись середины XVIII в., 4°, 285 л., полуустав. Список дефектный, утрачены начальные листы рукописи. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 558) № 1543. Рукопись середины XVIII в., 4°, 255 л., скоропись. ГАТО, ф. 1409 (коллекция рукописных книг) № 448. Рукопись 1762 г., 4°, 121 л., скоропись нескольких почерков. Список дефектный, недостает л. 5 и окончания рукописи. ГИМ. Музейское собр. № 437. Рукопись третьей четверти XVIII в., 4°, 118 л., скоропись. Список дефектный, утрачен лист между л. 110 и л. 111, нет окончания. ГИМ. Музейское собр. № 2570. Рукопись третьей четверти XVIII в., 4°, 241 л., четкий полуустав. Текст «Хождения» имеет необычное для списков этой редакции окончание: «И поидохом ис Киева и достигохомъ царствующаго града Москвы молитвами московскихъ чудотворцевъ. Славу, и честь, и поклоняние за вся славимому Богу приносим во вѣки. Аминь». ГИМ. Собр. П.И. Щукина № 245. Рукопись третьей четверти XVIII в., 4°, 169 л., скоропись. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 588) № 1542. Рукопись второй половины XVIII в., 4°, 220 л., скоропись. Список дефектный, утрачен первый лист рукописи. Собр. Черниговской духовной семинарии № 150. Рукопись конца XVIII в., 4°; л. 226 - 342. Местонахождение рукописи в настоящее время неизвестно; сведения о списке «Хождения» приводятся из книги М.И. Лилеева (Лилеев, 1880: 178 - 182). ИРЛИ. Древлехранилище. Колл. В.Н. Перетца. № 532. Рукопись 1801 г., 4°, 93 л., скоропись. ИРЛИ. Древлехранилище. Колл. И.А. Смирнова. P. IV. Оп. 20. № 6. «Цветник» начала XIX в., 4°, 308 л., полуустав. Отрывок из «Хождения» расположен на л. 121 – 130об. ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 191 (1758). Рукопись первой четверти XIX в., 4°, 178 л. Была подготовлена к печати в 1841 г., скорее всего, И.П. Сахаровым, но осталась неопубликованной. ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 13 (1759). Рукопись XIX в., 4°, 170 л., скоропись. Вторая редакция «Хождения в Святую землю» была создана не позднее 1780–х гг., о чем свидетельствует анализ филиграней рукописи, содержащей самый ранний список этой редакции произведения. Ее возникновение, скорее всего, связано со старообрядческими общинами Москвы и Ветки. Возможно, в редактировании памятника принимали участие старообрядцы города Белева. В книге сохранились владельческие пометы (одного времени с водяными знаками рукописи) белевского купца первой гильдии Василия Ивановича Сабинина (1786 г.). В данной версии авторство «Хождения» приписывается старцу Леонтию, имя которого упоминается в новых структурных элементах текста – вступлении и заключении. Вторая редакция представлена следующими списками: РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560) Q. IV. № 410. Рукопись последней четверти XVIII в., 4°, 273 л., полуустав. ГИМ. Собр. И.Е. Забелина № 2570. Рукопись середины XIX в., 4°, 264 л., скоропись. Третья редакция произведения, где автором «Хождения в Святую землю» называется Иоанн Лукьянов, была составлена не позднее 80-х гг. XVIII в. и известна в одном списке: РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560). F. IV. № 319. Рукопись последней четверти XVIII в., 1°, 78 л., полуустав. Текст не имеет заглавия и открывается с проезжей грамоты, выданной московскому священнику Иоанну Лукьянову 15 июня 1710 г. Датировка интересующих нас рукописей, как правило, не выходит за рамки XVIII столетия (из 17 списков лишь 5 созданы в XIX в.), причем основной корпус рукописей с текстом «Хождения» сложился во второй половине XVIII в., когда были составлены вторая и третья редакции памятника. Из владельческих и писцовых записей известно, что «Хождение в Святую землю» бытовало в основном в купеческой среде, его основными читателями и почитателями являлись старообрядцы. География хождения произведения была связана с маршрутом путешествия Иоанна Лукьянова или сферой деятельности ветковских миссионеров, священноинока Леонтия и священноиерея Иоанна (Белев, Орел, Ржев, Тверь, Торжок).^ Второй раздел главы содержит анализ изданий «Хождения», осуществленных в XIX – XX вв. В 1862 г. фрагменты путевых записок были опубликованы Леонидом Кавелиным в «Калужских епархиальных ведомостях» и А.М. Лазаревским в «Черниговском листке». Полностью текст памятника был издан П.И. Бартеневым в «Русском архиве» (М., 1863) по рукописи из библиотеки С.А. Соболевского (РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560). F. IV. № 319). Данное издание не может считаться научным, поскольку подготовлено без учета других списков и редакций произведения, однако изучение любого памятника древнерусской традиции, как правило, начинается с публикаций текста, выполненных по случайным спискам. При сличении издания с текстом рукописи были выявлены следующие отступления от оригинала: пропуски фрагментов, связанных со спецификой старообрядчества; замена цитат из Священного Писания, которые автор «Хождения» приводил по памяти, на точные и пространные с отсылкой к первоисточнику. В результате литературной правки текст памятника был избавлен от инверсий, повторов, нецензурных слов и выражений, просторечных и диалектных форм; написание слов унифицировано и приближено к современной для издателя орфографической норме. При подготовке текста «Хождения» к публикации были исправлены ошибочные чтения, возникшие в результате его рукописного бытования. Несмотря на редакторскую правку, текст произведения не был полностью освобожден от ошибок и «темных мест», более того, издатели привнесли в него новые неверные чтения, появившееся в результате пропуска отдельных слов и фраз, неправильного деления текста на предложения, ошибок нумерологического порядка. В издании произведение получило название – «Путешествие в Святую землю священника Лукьянова», подзаголовки были выделены курсивом, текст снабжен комментариями лингвистического, исторического и литературоведческого характера. На протяжении второй половины XIX – XX вв. отрывки из «Хождения» изредка появлялись в изданиях, предназначенных для «душеполезного чтения» или связанных с краеведением, однако эти публикации не предварялись текстологическим исследованием. В настоящее время филология не располагает научным изданием «Хождения» Иоанна Лукьянова: текст первой редакции печатался фрагментарно, вторая редакция не издавалась, публикация третьей редакции путевых записок, осуществленная в 1863 г., не удовлетворяет современным нормам текстологии. Чтобы подготовить научное издание памятника, необходимо проследить историю его текста, подвергнуть тщательному сравнительно-текстологическому исследованию выявленные в архивах списки и редакции «Хождения».^ Третий раздел второй главы посвящен анализу первой редакции «Хождения в Святую землю» по самому раннему из известных ныне списков памятника - ГИМ. Собр. А.С. Уварова № 261 (1757), который датируется 1734 г. Рукопись не является автографом, писана несколькими почерками, содержит ошибочные чтения и пропуски. Чтобы освободить текст памятника от неточностей, возникших в результате переписки и редактирования, для текстологического анализа привлекался другой список «Хождения» - РГБ. Собр. Рогожского кладбища (Ф. 247) № 460, время его создания - середина XVIII в. К настоящему времени выявлено 14 списков первой редакции памятника, где текст атрибутируется старцу Леонтию, имя которого упоминается в заглавии. Рассказ начинается с отправления паломника из Москвы 17 декабря 7210 (1701) г.; описание его обратного пути на Русь завершается выездом из Нежина. Редакция представляет собой первичную обработку путевых записок, где текст еще не имеет развитой рамочной структуры (нет вступления и заключения, единого принципа членения текста, сложившейся системы заглавий и др.). Хотя авторский текст «Хождения» с течением времени разрушался, анализ списков ранней редакции произведения позволяет восстановить основной корпус сведений о писателе-паломнике. Это московский священник, родившийся в Калуге и тесно связанный с купеческим миром. По заданию старообрядцев он отправился на христианский Восток, чтобы выяснить истинное положение православия в греческой церкви. В стиле созданного им произведения нашли отражение приметы разных типов путевых записок: паломнических, купеческих, дипломатических. Первая редакция сохранила черты индивидуально-авторского стиля писателя-старообрядца, близкие к языковой манере протопопа Аввакума. Умиление - основная доминанта мироощущения автора, поэтому в тексте «Хождения» много существительных с уменьшительными суффиксами («овсецо», «писмецо», «винцо», «обраски») и широка сфера использования эмоционально-оценочного эпитета «миленький». С другой стороны, авторской манере повествования свойственна ирония, часто переходящая в сарказм. По словам русского паломника, греческий митрополит во время службы «что коза, назадъ оглядывается, кричитъ по церкви, - зело не хранятъ своего чина» (л. 71). Для языка автора путевых записок характерна ориентация на просторечие («покляпилась», «залопотали») и употребление бранной лексики («лихоман», «собака»). Синтаксический строй «Хождения в Святую землю» близок к разговорной речи и характеризуется быстрым чередованием коротких предложений: «…дождь весь день шол, студено было, все перемокли и перезябли» (л. 24об.). Иллюзия непосредственной передачи рассказчиком своих впечатлений и переживаний достигается путем ввода авторских замечаний, когда повествование прерывается репликами-возгласами: «Ох, нужда, когда она помянется, то уже горесть-та, покажется, тут предстоит!»; «Ну-ста, смотри же, не та бѣда, ин другая!» (л. 13об., 99об.). Динамизм рассказа создается за счет насыщенности текста глагольными формами, а непрерывность действия подчеркивается повтором слов «так» или «потом»: «Так пошел до воеводы Так воевода послал за ним так он листъ прислал…» (л. 137об. – 138). Одна из ярких примет языка «Хождения» - наличие синтаксических конструкций с просторечным противительным союзом «ан» («ано»): «Потом мы смотрим – ан и все корабли поворотили к нашему кораблю» (л. 135). Поэтическую образность языку «Хождения» придают использованные автором эпитеты («забытыя головы», «узарочистыя горы», «грамотки утешные»), сравнения («…и покойно было идти, яко и воздуху нам служащу», «…огни везде, ин будто Царьград драгим каменем унизан…», л. 11, 57), гиперболы («За 10 лет пищу и ту вытянет вон!», л. 34об.). Спонтанность непосредственного изложения событий приводит к появлению в тексте первой редакции тавтологических оборотов и инверсионных построений («говорят говорком», «Тут лежит в стене вделан камень…», л. 106). Позднее они подверглись правке, что придало стилю «Хождения» книжный характер, но лишило текст интонаций живой разговорной речи. В четвертом разделе второй главы рассматриваются основные принципы и приемы работы второго редактора «Хождения в Святую землю». Текст памятника анализируется по раннему из двух известных списков, который относится к 80-м гг. XVIII в. – РНБ. Общее собр. ркп. книг (Ф. 560) Q. IV. № 410. Основная цель редактора – обработка путевых записок в традициях древнерусской паломнической литературы. В произведении появляются новые структурные единицы – вступление, почти дословно повторяющее начало «Хождения» игумена Даниила, и краткое заключение. Памятник обретает классическую трехчастную форму, причем авторство текста приписывается старцу Леонтию, имя которого упоминается в проложной и финальной частях «Хождения»: «Се азъ, недостойный и грѣшный старецъ Леоньтии восхотѣ видѣти святый градъ Иерусалим и землю обѣтованую…» (л. 1); «Конецъ хождению Леонтия-старца и его описанию» (л. 266об.). Рассказ о путешествии начинается с выезда из Москвы 17 декабря 7210 (1701) г. и обрывается отправлением паломника из Нежина. Редактор старается придать произведению дневниковый вид, стремится к хронологической точности повествования: датировка передвижений путешественников переносится в начало очерка; в «Хождении» появляются новые даты, которые редактор мог восстановить путем сопоставления имеющихся в тексте временных ориентиров. Создание второй редакции памятника, возможно, было связано с процессом канонизации Леонтия Ветковского, так как из текста «Хождения» изымаются детали и эпизоды, препятствующие идеализации героя, например, те, где речь идет о проявлении паломником физической и духовной слабости, интереса к спиртным напиткам и женской красоте. Подвергаются сокращению бытовые сцены, особенно если они содержат элементы комического или натуралистические подробности, противоречащие эстетике жанра. Новаторство «Хождения» заключалось в детальном, обстоятельном рассказе о пути паломника в Святую землю, который занимал две трети произведения. Описание Иерусалима, напротив, невелико по объему, традиционно по содержанию и стилю. Подобная структурная организация памятника нарушала жанровый канон. Чтобы сделать смысловым центром «Хождения» рассказ о святынях христианского Востока, редактор дополнил повествование об Иерусалиме фактическими сведениями из «Хождения» Трифона Коробейникова и подверг резкому сокращению текст путевых очерков и светскую часть записок константинопольского цикла (описание тяжелой жизни русских невольников, быта и нравов турок и греков). Текст «Хождения в Святую землю» во второй редакции наполняется общими для паломнической литературы местами, готовыми словесными формулами: самоуничижением автора («грѣшный», «недостойный»), традиционными эпитетами («великий», «добрый», «славный», «дивный») и сравнениями («что въ Едѣме», «что песка морьскаго»), средневековыми мерами расстояния («яко из лука вержениемъ», «якобы вержениемъ камени»). По сравнению с первой редакцией, расширяется молитвословная часть текста. Книжный характер правки виден в замене стилистически нейтральной лексики на высокую: «хождение» – «шествие», «после обѣда» – «послѣ трапезы», «целовахом» – «лобызахомъ», «писмо» – «писание». В тексте


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :