«Сутра Совершенного Пробуждения, или Просветления» — один из наиболее популярных канонических текстов китайского буддизма. Ее полное название — «Великая сутра широкого распространения о ясном смысле обретения Совершенного Пробуждения»1(Да фан гуан юань цзюэ сюдоло ляо и цзин). Это название указывает на присвоение ей традицией статуса нитартха, т. е. сутры, возвещающей истину прямо и окончательно. Хотя считается, что она переведена с санскрита монахом, кашмирским наставником Трипитаки Буддхадхарой (Фотодо-ло)2 в правление династии Тан, есть серьезные основания считать ее не оригинальным индийским текстом, а китайским апокрифом. Последнее обстоятельство, однако, ничуть не препятствовало ее высокому авторитету среди китайских буддистов, особенно последователей школ Хуа-янь и Чань. Особую значимость сутра приобрела после того, как комментарий к ней написал выдающийся монах и буддийский мыслитель Цзун-ми (780—841 гг.), бывший одновременно патриархом школы Хуаянь и главой направления Хэцзэ школы Чань. По своему содержанию сутра непосредственно связана с такими каноническими текстами, как ^ Маха паринирвана сутра и Шримала дэви симха надо сутра. Другими словами, «Сутра Совершенного Пробуждения» посвящена изложению доктрины татхагатагарбхи, т. е. учения об абсолютном сознании-уме Будды, который также образует зародыш состояния Будды в каждом живом существе, будучи его полной и подлинной природой. Текст переведен на русский язык К. Ю. СОЛОНИНЫМ по изданию: Да чэн цун шу. Тайбэй, 1991. Т. 118.1 Так я слышал: однажды Бхагаван3 вошел в великую ясную обитель чудесных сил4 и истинно обрел самадхи. Все Татхагаты явились и предстали в ослепительном свете. [Бхагаван увидел, что] все живые существа чисты и пребывают в обители пробуждения, [их] тела и ум исчезают в умиротворении и равны изначальному пределу.5 [Пробужденные живые существа] заполнили десять сторон света и исполняют путь недвойственности.6 В мире недвойственности [Будда] узрел множество Чистых Земель и, став во главе ста тысяч бодхисаттв и махасаттв,7 которых звали: бодхисаттва Маньджушри, бодхисат-тва Самантабхадра, бодхисаттва Всевидящий, бодхисаттва Алмазное Вместилище, бодхисаттва Майтрея, бодхисаттва Чистая Мудрость, бодхисаттва Владыка Великая Добродетель, бодхисаттва Тонкий Слух, бодхисаттва Очищающий Карму, бодхисаттва Полное Пробуждение, бодхисаттва Совершенное Пробуждение, бодхисаттва Прекрасная Мудрость8 и другими бодхисаттвами, а также вместе со множеством родичей9 вошел в самадхи и обрел состояние равностности Татхагаты.10 И тогда бодхисаттва Маньджушри встал из рядов собравшихся, поклонился до земли Будде, обошел его с правой стороны, согнул спину и сложил ладони, после чего обратился к Будде: «Сострадательный повелитель!11 Хотелось бы, чтобы ради собравшихся здесь живых существ ты поведал о пути обретения изначального истока [всех Татхагат] — чистой природе живых существ. [Прошу] поведать также о том, каким образом должен бодхисаттва, идущий по Великому Пути, пробуждать в себе чистые устремления, избавиться от пороков и болезней и не допустить в будущем, в эпоху конца Закона, впадения живых существ в ложные взгляды, но побудить их стремиться к обретению пути Великой Колесницы». Сказав так, Маньджушри коснулся земли пятью частями тела.12 И подобным образом он повторил свою просьбу три раза. И тогда Будда обратился к бодхисаттве Маньд-жушри со словами: «Прекрасно! Прекрасно! Благие мужи, ныне вы ради бодхисаттв хотите узнать о пути достижения истока Татхагаты. Вы взыскуете Великого Пути для живых существ будущего и хотите дать им верное наставление, с тем чтобы не впали они в заблуждения. Так слушайте же! Я поведаю вам». И тогда Маньджушри возрадовался учению, а остальные в молчании внимали. «Благие мужи! У Высшего Владыки Учения13 есть великая дхарани,14 называемая путем Совершенного Пробуждения. Из нее происходят истинная реальность, пробуждение, нирвана и парамиты. Она есть исток и основа тех из бодхисаттв, что обрели учение, и всех Татхагат. [Все они] опираются на всеосвеща-ющее свойство пробуждения и [через него] прекращают неведение и обретают путь Будды. Что есть неведение? Благие мужи! С безначальных времен все живые существа подвержены превратным воззрениям, подобны тем, кто заблудился и бродит из стороны в сторону. Они ошибочно принимают четыре великих15 за признак своего тела, а воздействия теней шести видов пыли16 полагают за признак своего ума. Они подобны тем, кто страдает болезнью зрения и видит в воздухе цветы и вторую луну, [которых в действительности нет]. Благие мужи! В воздухе на самом деле нет никаких цветов, но больной ложно уверен, что видит их. И из-за этой ложной приверженности он не только заблуждается относительно истинной природы пустоты,17 но не видит и того, откуда произрастают настоящие цветы. И этот ложный круговорот рождений и смертей называется неведением. Благие мужи! Неведение в действительности не имеет в себе основания. То, что спящий видит во сне, не есть нечто не существующее, но когда проснешься, то ничего [из увиденного во сне] не будет. Так и цветы пустоты исчезают в пространстве, и нельзя сказать, что они гибнут в определенном месте. Почему? Потому что и рождаются они не в каком-то определенном месте.18 Все живые существа, будучи нерожденными, ошибочно впадают в представление о жизни и смерти, это и называется круговоротом19 жизни и смерти. Благие мужи! Основа Татхагаты — в совершенствовании изначального Совершенного Пробуждения. Когда узнаешь, что [все окружающее] есть цветы пустоты, то преодолеешь и сансару. Также избавишься от тела и ума, что подвержены смерти. [Их] не будет, ибо не будет действий и потому что исчезнет собственная природа.20 Если поймешь, что пробужденная мудрость тоже подобна пространству, то окажется, что пространство есть цветок пустоты. Вместе с тем нельзя сказать, что природа пробужденной мудрости не существует, ибо [в состоянии пробуждения] преодолеваются и наличие и отсутствие. Это и называется следованием чистому пробуждению. Почему? Из-за природы пространства, из-за того, что оно постоянно и неподвижно.21 Причина [чистого пробуждения еще и в том, что] во Вместилище Так Приходящего22 нет ни рождения ни гибели, нет ни мудрости ни знания. [Также чистое пробуждение возможно] благодаря тому, что природа дхармового мира совершенна и объемлет собой десять сторон света. Таким образом и появился путь осуществления истока. Основываясь на нем, бодхи-саттва, идущий по Великому Пути, порождает в себе чистое устремление. Живые существа времени конца Закона, следуя этому пути, не впадут в ложные воззрения». Затем, чтобы вновь прояснить сказанное, В Мире Величайший сложил гатху:23 «Маньджушри, ты должен знать, Что все Татхагаты Происходят из своего истока. Все они через пробужденную мудрость Преодолевают неведение И понимают, что окружающее есть цветы пустоты. Так им удается избежать сансары. Того, что видишь во сне, Пробудившись не увидишь вновь. Пробуждение же как пространство — Равно само себе и неподвижно. Пробуждение охватывает десять сторон света, И через него обретается Путь Будды. Видения исчезают, им нет места, Путь также не ведет к обретению. Изначальная природа совершенна, Бодхисаттва через нее Сможет устремиться к пробуждению, А живые существа времени конца Закона, Совершенствуясь на этом пути, избегнут ложных взглядов».2 После этого бодхисаттва Самантабхадра поднялся из рядов слушающих, поклонился Будде до земли, обошел его с правой стороны, согнул спину и сложил ладони, после чего обратился к Будде: «Сострадательный повелитель! Хотелось бы, чтобы у собравшихся здесь бодхисаттв, а также у тех, кто в будущем пойдет по Великому Пути, была возможность услышать о чистом мире Совершенного Пробуждения. Как исполнять эту практику? В Мире Величайший! Если известно, что все живые существа всего лишь кажимость, тело и ум тоже есть лишь видение, так зачем же видениям совершенствоваться в кажимости? Если все по природе иллюзорно, то все должно исчезнуть, значит, не будет и ума. Кто же тогда будет совершенствоваться? Почему же тогда говорят, что совершенствование подобно иллюзии? А если живые существа не будут совершенствоваться, то навсегда окажутся среди иллюзорных превращений мира рождений и смертей. Я не понимаю: если я отброшу ложное сознание, как тогда достичь освобождения? Я желал бы помочь живым существам времени конца Закона, [дать им возможность] постепенного совершенствования и обучения, с тем чтобы они навсегда преодолели все иллюзии и заблуждения». Сказав так, Самантабхадра коснулся земли пятью частями тела. И подобным образом он повторил свою просьбу три раза. И тогда В Мире Величайший обратился к бодхисаттве Самантабхадре со словами: «Прекрасно! Прекрасно! Благие мужи! Вы ради бодхисаттв и живых существ времени конца Закона желаете [услышать, как нужно] следовать искусному пути самадхи бодхисаттвы как кажимости, с тем чтобы постепенно избавиться от всех иллюзий. Так слушайте же! Я поведаю вам об этом». В это мгновение бодхисаттва Самантабхадра возрадовался учению, а остальные молча внимали. [Будда сказал:] «Благие мужи! Все живые существа, [подвергаясь] множеству иллюзорных превращений, [тем не менее] порождают в себе чудесный ум Совершенного Пробуждения Татхагаты.24 Это подобно тому, как цветы пустоты возникают из пустоты. Хотя кажущиеся цветы гибнут и исчезают, природа пустоты не терпит ущерба. Иллюзорный ум живых существ гибнет благодаря своей иллюзорности, но когда все кажимости исчезнут, пробужденный ум пребудет неподвижным и неизменным.25 Если говорить о пробуждении с точки зрения иллюзии, то оно также называется иллюзией. Если сказать, что пробуждение существует, то это все равно что не преодолеть заблуждения. Но если сказать, что пробуждения нет, то получится то же самое.26 По этой причине гибель иллюзий назовем неподвижностью, или неизменностью.27 Благие мужи! Все бодхисаттвы и живые существа времени конца Закона должны отринуть пустой и ложный мир иллюзорных превращений, опираясь на твердое устремление к преодолению. Ум подобен иллюзии, так что и его следует преодолеть. Преодоление также есть заблуждение. Поэтому также следует преодолеть преодоление иллюзий и также преодолеть отсутствие всякого преодоления и тем самым избавиться от всего множества иллюзий. [Отношение пробуждения и заблуждения] подобно добыванию огня трением: два куска дерева поддерживают горение друг друга. Когда огонь разгорается, то деревяшки исчезают. Когда же разлетается и пепел, то исчезает и дым. Совершенствование заблуждения через заблуждение следует понимать таким же образом.28 Гибель заблуждений не означает полного прекращения [существования ума]. Благие мужи! Познание заблуждений есть их преодоление, и здесь нет никаких удобных способов. Преодоление иллюзий есть пробуждение, и здесь нет никакого порядка и последовательности. Все бодхисаттвы и живые существа времени конца Закона должны совершенствоваться исходя из этого, и таким образом смогут навсегда преодолеть все заблуждения». Затем, желая прояснить смысл сказанного, В Мире Величайший сложил гатху: «Самантабхадра, ты должен знать, Все живые существа С безначальных времен пребывают в неведении и заблуждении, Но все они происходят из пробужденного ума Татхагаты. Точно так же, как цветы пустоты В пустоте обретают свой образ. Если цветы исчезнут, Пустота пребудет в основе своей неизменной. Заблуждение возникает из пробуждения, Заблуждение исчезает, Но пробуждение совершенно и достаточно, Потому что пробужденный ум неподвижен. Бодхисаттвы и живые существа времени конца Закона Должны навсегда отринуть иллюзии. Когда иллюзии отринуты, То [ум] подобен горящему дереву: Когда дерево сгорело, то нет и огня. В пробуждении нет порядка и последовательности, Также нет в нем и никакого особого метода».3 И тогда бодхисаттва Всевидящий встал из рядов слушающих, поклонился Будде до земли, обошел его с правой стороны, согнул спину и сложил ладони, после чего обратился к Будде: «Сострадательный повелитель! Просил бы тебя ради собравшихся здесь бодхисаттв и живых существ времени конца Закона поведать о пути совершенствования бодхисаттвы, о том, как ему следует мыслить, чего придерживаться и чему следовать. Какими способами возможно для бодхисаттвы привести к пробуждению непробужденные существа? В Мире Величайший! Если у живых существ не будет истинного способа и правильной мысли, то, услышав от Татхагаты об этой самадхи, живые существа впадут в сомнение и не смогут достичь пробуждения. Просил бы, чтобы ты, исходя из своего великого сострадания, и ради нас, и ради всех будущих живых существ рассказал нам об искусных способах пробуждения». Сказав так, Всевидящий коснулся земли пятью частями тела. И подобным образом он повторил свою просьбу три раза. И тогда В Мире Величайший обратился к бодхи-саттве Всевидящему со словами: «Прекрасно! Прекрасно! Благие мужи! Ныне вы ради бодхисаттв и живых существ времени конца Закона спрашиваете у Татхагаты о пути совершенствования, о том, как следует мыслить, чего придерживаться и о многочисленных искусных способах [достижения пробуждения]. Так слушайте же, я поведаю вам». Тогда бодхисаттва Всевидящий возрадовался учению, а остальные молча внимали. «Благие мужи! Бодхисаттвам, которые обратились к учению и живым существам, взыскующим Чистого и Совершенного Пробуждения Татхагаты, надлежит преодолевать заблуждения посредством правильного направления мысли. В первую очередь следует опираться на шаматху29 Татхагаты, твердо придерживаться заповедей. [Необходимо] найти безопасное пристанище среди учеников и последователей [Учения], в молчании пребывать в тихом помещении и постоянно повторять про себя следующее: „Мое тело составлено из четырех великих. Мои волосы, ногти, зубы, кожа, мясо, мышцы, сухожилия, мозг есть лишь грязная материя. Все это [составляет мое тело] и затем обратится в землю. Мои слезы, кровь, желчь и сперма, большое и малое испражнения обратятся в воду. Моя теплота обратится в огонь, движение обратится в ветер, и [связь] четырех элементов распадется. Если я забуду о теле, то где я окажусь?". Будет ясно, что тело ни в коей мере не обладает субстанцией, а сочетание [элементов] есть лишь внешняя кажимость, и в действительности тело есть то же, что и иллюзорное превращение. Четыре условия,30 no-видимости, приходят в сочетание, и при этом ложно возникают шесть корней.31 Шесть корней и четыре великих образуют сочетание внутреннего и внешнего. Ложно существует и мыслящая пневма, которая собирается внутри [тела], и, no-видимости, обладает свойством мыслить. Ей дано условное наименование ума.32 Благие мужи! Если бы не существовало шести видов пыли, то не мог бы возникнуть и этот ложный ум. Когда четыре великих распадутся, то никакой пылинки от [тела] не останется. Каждый из видов пыли и элементов, составляющих тело, распадется и исчезнет, и мы нигде не найдем [субстанции] размышляющего ума.33 Благие мужи! Поскольку гибнет ложное тело живых существ, то исчезает и их ложный ум. Гибнет ложный ум, вместе с ним гибнет и ложная пыль. Вместе с гибелью ложной пыли гибнет и ложная гибель. Поскольку гибнет ложная гибель, то не гибнет лишь то, что не является ложным. Это подобно тому, как при полировке зеркала пропадает грязь и остается только чистый блеск. Благие мужи! Следует знать, что тело и ум есть ложная грязь. Признак грязи исчезает, и на десять сторон света простирается чистое сияние. Благие мужи! Чистая жемчужина мани34 сверкает пятью цветами, каждый из которых вспыхивает в свое время. Глупцы же, видя эту жемчужину, думают, что у нее в самом деле пять цветов. Благие мужи! Чистая природа Совершенного Пробужденияпроявляется в теле и уме в соответствии со способностями каждого. Глупцы говорят, что тело и ум есть действительный признак Чистого и Совершенного Пробуждения. То же касается и признака существования личности. Таким образом, [глупцы] не могут отдалиться от иллюзорных превращений. Поэтому я и говорю, что тело и ум грязны и ложны, а того, кто преодолел грязь и ложь, [я] называю бодхисаттвой. Когда вся грязь устранена и нет грязи, которую надо преодолевать, то говорят об имени [Будды]. Благие мужи! Если бодхисаттвы и живые существа будущих времен достигнут того состояния, когда заблуждения и иллюзии рассеются как тени, то тогда обретут они безграничную чистоту. Безбрежное пространство возникает из пробуждения. Пробуждение совершенно и ясно, поэтому и ум являет свою чистоту. Ум чист, следовательно и пыль чиста. То, что мы видим — чисто, значит и наш орган зрения чист; поскольку орган зрения чист, то и зрительное сознание чисто. Раз сознание [зрения] чисто, то и слышимое нами чисто. Раз слышимое чисто, то чист и орган слуха, следовательно чисто и сознание слуха. Раз сознание чисто, то и пыль пробуждения тоже чиста. И точно так же дело обстоит и с обонянием, вкусом, осязанием и разумом. Благие мужи! Поскольку органы чувств чисты, то чисто и зрительно воспринимаемое. Раз оно чисто, то чист и звук. Таковы же запах, вкус, ощущение и дхармы. Благие мужи! Раз шесть видов пыли чисты, то чист и элемент земли. Раз чист элемент земли, то чист и элемент воды. Таковы же элемент огня и элемент ветра. Благие мужи! Раз чисты четыре великих элемента, то чисты двенадцать нидан35 и восемнадцать дхату36 и двадцать пять видов существования.37 [Таким образом], чисты и десять сил,38 и четыре бесстрашных,39 и четыре всепроникающих мудрости,40 восемнадцать качеств41 и тридцать семь вспомогательных средств42 вплоть до восьмидесяти четырех тысяч дхарани. Благие мужи! Все части тела обладают чистотой природы истинного признака,43 поэтому чисто и тело в целом. Если чисто одно тело, то чисты и многие тела. Раз так, то чисты и обладают Совершенным Пробуждением все живые существа десяти сторон света. Благие мужи! Если чист один мир, то чисто и множество миров. Поскольку множество миров чисто, то равностно, чисто и неподвижно все множество [миров и существ], когда-либо пребывавших в пространстве в прошлом, настоящем и будущем. Благие мужи! Пространство равностно и неподвижно.44 Следует знать, что природа пробуждения равностна и неподвижна, ибо неподвижны четыре великих. Следует знать, что природа пробуждения равностна и неподвижна, и равностны и неподвижны восемьдесят четыре тысячи дхарани. Следует знать, что природа пробуждения равностна и неподвижна. Благие мужи! Природа пробуждения простирается повсюду, она чиста и неподвижна, потому что совершенна и ей нет предела. Следует знать, что шесть корней простираются по всей Вселенной. Поскольку шесть корней простираются по всей Вселенной, следует знать, что шесть видов пыли заполняют собой Вселенную. Пыль заполняет собой Вселенную, и поэтому следует знать, что четыре великих охватывают собой весь мир. И таким же образом все, вплоть до восьмидесяти четырех тысяч дхарани, охватывают собой всю Вселенную. Благие мужи! Поскольку чудесная природа пробуждения простирается повсюду, природа корней и пыли не загрязняется и не терпит ущерба. Поскольку корни и пыль не терпят ущерба, то и все, вплоть до восьмидесяти четырех тысяч дхарани, не загрязняется и не терпит ущерба. Это подобно тому, как тысяча светильников освещают одну комнату: их свет распространяется повсюду и не загрязняется и не терпит ущерба. Благие мужи! Поскольку пробуждение уже достигнуто, следует знать, что бодхисаттва не связан с дхармами, не ищет освобождения от дхарм, не испытывает неприязни к жизни и смерти и не любит нирвану. Он без почтения относится к исполнению заповедей и не испытывает ненависти к поношению, поруганию и запретам. Он не испытывает уважения к тем, кто уже давно следует по пути Учения, также он не презирает тех, кто только начал учиться. Почему? Потому что все уже пробуждены. Например, на свету видишь нечто, находящееся перед тобой. Свет совершенен, в нем нет ненависти и любви. Почему? Потому что природа света недвойственна, в ней нет ненависти и любви. Благие мужи! [Если] бодхисаттвы и живые существа времени конца Закона станут совершенствоваться с подобным устремлением и достигнут на этом пути успехов, то у них не будет никаких успехов и никакого совершенствования. Совершенное Пробуждение распространяет повсюду свой свет, оно умиротворенно и недвойственно. И в его [свете] в течение несчетных асанкхея кальп случайно возникают и случайно гибнут тысячи миллионов миров Будд, подобно тому как рождаются и исчезают тысячи цветов пустоты. [Совершенное Пробуждение] не приобретается, его невозможно потерять. Не происходит ни порабощения, ни освобождения. С самого начала следует понимать, что для живых существ изначальное состояние Будды, рождение, смерть, нирвана есть лишь нечто подобное вчерашнему сну. Благие мужи! Раз уж [все это] подобно вчерашнему сну, то следует знать, что и рождение, и смерть, и нирвана не возникают и не гибнут, не приходят и не уходят. Следует осознать, что в них нет ни приобретения, ни потери, ни достижения, ни утраты. То, чем можно [это] осознать, не имеет пребывания, не останавливается, не действует и не гибнет. В этом осознании [Совершенного Пробуждения] нет ни деятеля, ни того, кто подвергается действию, ни в какой степени нет осознания и того, кто осознает, всеобщая природа дхарм пребывает в равностности и не несет ущерба. Благие мужи! Бодхисаттвы должны так совершенствоваться и так мыслить. Они должны твердо держаться этого, использовать такие методы и таким образом [приводить живые существа] к пробуждению. Они должны взыскать этого учения и не впадать в заблуждения и сомнения». Затем, желая прояснить смысл сказанного, В Мире Величайший сложил гатху: «Всевидящий, ты должен знать, Что у всех живых существ Тело и ум не более чем кажимость. Признак тела есть четыре великих, Природа ума есть шесть видов пыли. Четыре великих по природе отличны, Кто же тот, в ком они сошлись? Если так совершенствоваться, То все будет чистым, Неподвижным и охватит собой весь мир. Не будет действия, места, дела и гибели. Не будет того, кто осознает. Все миры Будд Станут как цветы пустоты. Три времени будут равны между собой, Исчезнут приход и уход. Если бодхисаттва, породивший в себе устремление, И живые существа времени конца Закона Хотят обрести путь Будды, То им следует совершенствоваться таким образом».4 И тогда бодхисаттва Алмазное Вместилище поднялся из рядов слушающих, поклонился Будде до земли, обошел его с правой стороны, согнул спину и сложил ладони, после чего обратился к Будде: «Сострадательный повелитель! Было бы прекрасно, если бы ради собравшихся здесь бодхисаттв ты рассказал бы о пути и методе осуществления чистоты Совершенного Пробуждения Татхагаты. [Я желал бы, чтобы] ты развеял мрак [в сознании] живых существ. Собравшиеся здесь ученики восприняли сострадательное поучение Будды, развеяли облако заблуждения, их око мудрости очистилось. В Мире Величайший! Если» все живые существа изначально являются Буддами, то откуда же берется неведение? А если же у живых существ изначально присутствует именно неведение, то почему же Татхагата снова говорит о том, что все существа изначально являются Буддами? Различные живые существа десяти сторон света изначально являются Буддами. Потом у них возникает неведение. Так когда же у Татхагат вновь возникнут аффекты? Я всего лишь желаю, чтобы ты не отказался от безграничного сострадания и раскрыл бы для бодхисаттв тайную сокровищницу учения. [Также я хотел бы, чтобы] живые существа времени конца Закона ясно услышали бы, каким образом исполнять учение этой сутры, и навсегда отринули бы сомнения». Сказав так, Алмазное Вместилище коснулся земли пятью частями тела. И подобным образом он повторил свою просьбу три раза. Тогда В Мире Величайший обратился к Алмазному Вместилищу со словами: «Прекрасно! Прекрасно! Благие мужи! Ныне вы, бодхисаттвы, ради себя и живых существ времени конца Закона спрашиваете о наиболее тайном и наиглубочайшем способе [пробуждения]. Это наивысший путь обучения бодхисаттв явленному смыслу Махаяны. Он может пробудить совершенную веру у бодхисаттв десяти сторон света и у живых существ времени конца Закона и избавить их от сомнений. Так слушайте же, ныне я поведаю вам об этом. Бодхисаттва Алмазное Вместилище возрадовался учению, а остальные молча внимали. «Благие мужи! Все миры проходят путь от возникновения до гибели. Рано или поздно [возникают] наличие и отсутствие, [элементы мироздания] собираются вместе и распадаются, восстают к жизни и прекращают свое существование. Мысли продолжают друг друга и вновь возвращаются к началу. Все виды привязанностей и преодолений есть лишь колесо сансары. Если рассуждать о Совершенном Пробуждении не выходя за пределы сансары, то природа Совершенного Пробуждения окажется тождественной с сансарой. Если же избежать сансары, то не будет такого места, [называемого Совершенным Пробуждением].45 Например, если часто моргать, то спокойная водная поверхность представится покрытой волнами, а если долгое время смотреть неподвижно, то [круговое движение] пламени станет похожим на колесо. Точно так же дело обстоит и с тем, что луна падает, когда [на наше восприятие воздействует] быстрое движение облаков, и с тем, что когда плывешь в лодке, [кажется,] что движется берег. Благие мужи! Бесконечные превращения не прекращаются. Некая вещь [кажется], что уже давно существует, но ее невозможно приобрести. Так что же говорить [о природе] сансары? Рождение и смерть, загрязненное сознание никогда не были чисты. Созерцая Совершенное Пробуждение Будды, вы не возвращаетесь к истоку, и по этой причине у вас и возникают три сомнения.46 Благие мужи! Под покровом заблуждения можно ложно увидеть цветы пустоты. Но если покров заблуждений развеян, то нельзя сказать, что заблуждения уже исчезли, и нельзя [спрашивать], когда они возникнут вновь.47 Почему? Покров [заблуждения] и цветы не зависят друг от друга.48 И точно так же, когда цветы пустоты исчезнут в пространстве, нельзя будет спрашивать о том, когда в пространстве вновь возникнут цветы пустоты. В пространстве самом по себе нет никаких цветов, и нет [их] возникновения и гибели. Рождение и смерть и нирвана также тождественны возникновению -и гибели. Чудесное пробуждение освещает все и преодолевает и цветы, и покров заблуждения.49 Благие мужи! Следует знать, что пространство не возникает временно и не пропадает спустя какое-то время.50 Так что же говорить о Совершенном Пробуждении Татхагаты, которое есть изначальная равностная природа пространства? Благие мужи! Когда плавят руду, чтобы получить металл, [металл] возникает не из плавки.51 Когда же металл уже выплавлен, ему не стать вновь рудой. Когда [руда] не использована до конца, природа металла все равно никак не ущемляется, и нельзя говорить, что изначально не существовало [металла]. Таково же и Совершенное Пробуждение Татхагаты.52 Благие мужи! В намерении достичь совершенного чудесного пробуждения Татхагаты изначально не присутствуют бодхи и нирвана, нет стремления стать Буддой или не стать Буддой, нет заблуждения и сансары или преодоления сансары. Благие мужи! Слушающие голос [полагают], что окружающий их мир, тело, мысль и речь следует прекратить и уничтожить. Таким образом, они не смогут добиться истинной реализации нирваны, доступной иным.53 Разве смогут они посредством своего размышляющего ума проникнуть и понять мир Совершенного Пробуждения Татхагаты?54 Это все равно что пытаться с помощью светлячка поджечь гору Сумеру — этого никогда не удастся сделать. Если с помощью мудрости сансары приобрести сан-сарические воззрения и погрузиться с ними в море великого умиротворения Татхагаты, то из этого ничего не выйдет. Поэтому я и говорю вам, что все бодхисаттвы и живые существа времени конца Закона сначала должны обрубить безначальные корни сансары. Благие мужи! Те мысли, которые возникают из наличного ума, есть шесть видов пыли, ложные признаки, [четыре] причины и мыслящая пневма. Это не есть истинная природа ума, но, скорее, это похоже на цветы пустоты. Пытаться с помощью подобного мышления проникнуть в мир Будды — это все равно что собирать пустые плоды, в которые превратились цветы пустоты. Это будет лишь круговращением иллюзий и заблуждений, лишенным всякого смысла. Благие мужи! Пустой и иллюзорный ум хитер и изворотлив, но не может достичь [знания] о том, как обрести Совершенное Пробуждение. И проводить такие различия, [как ты, Алмазное Вместилище], означает неправильно ставить вопрос». Затем, желая прояснить смысл сказанного, В Мире Величайший сложил гатху: «Алмазное Вместилище, ты должен знать, Что умиротворенная природа Татхагаты Не имеет начала и конца. Если познавать ее обыденной мыслью, То лишь дойдешь до предела сансары, Но не вступишь в море Будды. Как из руды выплавляется металл, Металл возникает не из плавки, Но хотя он присутствует изначально, Проявляется он только будучи выплавленным. Обретя свою истинную природу, Металл не станет опять рудой. Сансара и нирвана, Простолюдин и мудрец — В равной степени есть цветы пустоты. Мысль есть превращение и заблуждение, Что толку задаваться вопросами о пустоте и иллюзиях? Если сможешь понять это устремление, То можешь стяжать Совершенное Пробуждение.”5 Затем бодхисаттва Майтрея поднялся из рядов слушающих, поклонился Будде до земли, обошел его с правой стороны, согнул спину и сложил ладони, после чего обратился к Будде: «Сострадательный повелитель! Ты раскрыл бодхисаттвам тайную сокровищницу учения, доставил всем глубокое понимание ложных взглядов и различений. Теперь мы можем даровать живым существам будущих времен бесстрашие и истинное воззрение, можем породить у них твердую веру в нирвану, так что мы не будем вновь и вновь блуждать мыслями в круговороте сансары. В Мире Величайший! Если бодхисаттвы и живые существа времени конца Закона пожелают войти в море великого умиротворения Татхагаты, то каким образом им следует обрубить корни сансары? Сколько у сансары природ? Сколько различных путей обретения пробуждения Будды? А когда мы вернемся в мир пыли, к каким учениям и каким способам нам прибегать для спасения живых существ? Я желал бы, чтобы ты не отказывался от спасительного милосердия и сделал ясным наше око мудрости, очистил ясное зерцало нашего ума и в совершенстве явил нам высочайшую мудрость Татхагаты». Сказав так, Майтрея коснулся земли пятью частями тела. И подобным образом он повторил свою просьбу три раза. И тогда В Мире Величайший обратился к Майт-рее: «Прекрасно! Прекрасно! Благие мужи! Ныне вы для блага бодхисаттв и живых существ времени конца Закона спрашиваете о сокровенном и тончайшем смысле учения Татхагаты. [Вы] желаете сделать ясным око мудрости всех бодхисаттв, с тем чтобы живые существа времени конца Закона навечно прервали бы круг сансары, поняли истинное свойство и осознали бы нерожденность.55 Так слушайте же, ныне я поведаю вам об этом». Бодхисаттва Майтрея возрадовался учению, а остальные молча внимали. «Благие мужи! С безначальных времен живые существа подвержены любви, жадности, желаниям. Из этого возникает сансара. Все виды существ во всех мирах — рожденные из яйца, из утробы, из влажности или в результате превращений — получают жизнь из порочных желаний. Следует знать, что корнем сансары является любовь, а остальные желания лишь помогают проявиться природе любви. Поэтому и длится цепь рождений и смертей. Желания возникают из любви, а жизнь существует благодаря желаниям. Живые существа любят жизнь и поэтому вновь возвращаются к корню желания. Любовь к желаниям есть причина, любовь к жизни есть следствие. Желания и любовь порождают противоречия, а из-за несовпадения желаний со своими предметами возникают ненависть, зависть и производятся различные деяния. И из-за этого в будущих жизнях можно родиться в аду или в облике голодного беса. Зная природу желания, от него можно отказаться и полюбить путь уклонения от действия, отбросить плохое, наслаждаться благим и [в итоге] явиться в образе небожителя. Далее, зная, что желания ведут ко злу, можно отбросить любовь, наслаждаться отвержением [мирского], но все равно вернешься к корню любви. Таким образом пожнешь плод возрастающей благости. Все это относится к пределу сансары и не является путем совершенномудрых. Поэтому, если живые существа стремятся к преодолению жизни и смерти и к тому, чтобы избежать сансары, они должны сначала преодолеть жадность и иные желания. Благие мужи! Бодхисаттва в своих превращениях появляется в мире, и не любовь является его корнем.56 Лишь милосердие преодолевает любовь, следование пути жадности и желаний ведет в санса-ру. Если живые существа времени конца Закона смогут отвергнуть желания и жадность, преодолеть гордость и любовь, то они навечно обрубят корни сансары. [И тогда], усердно устремившись к миру Совершенного Пробуждения Татхагаты, обретут пробуждение очищенного ума. Благие мужи! Основа живых существ — жадность, из которой возникает неведение. Ясно видны пять природ [сансары], которые не равны и различаются между собой.57 Исходя из двух видов преград, выделяют глубокое и мелкое.58 Что это за две преграды? Первая — преграда принципа, препятствующая приобретению истинного знания.59 Вторая — преграда вещей, продолжающая цепь рождений и смертей.60 Что это за пять природ? Благие мужи! Если эти два препятствия не были устранены, то это называется не-становлением Буддой. Если живые существа смогут изгнать жадность и другие желания, то [это значит], что они преодолели преграду вещей, но не преодолели преграду принципа. Так они лишь смогут обрести мудрость слушающих голос и прать-ека-будд, но не смогут реализовать мир бодхисаттв. Благие мужи! Если живые существа времени конца Закона пожелают войти в море Совершенного Пробуждения Татхагаты, то сначала они должны принять обет усердно устранять две преграды. Когда они будут уничтожены, то живые существа смогут войти в мир бодхисаттв. Когда преграды принципа и дел навечно устранены, то можно обрести тончайшее Совершенное Пробуждение Татхагаты, в полноте насладиться пробуждением и нирваной. Благие мужи! Все живые существа обладают Совершенным Пробуждением. Если им удастся встретить благого друга,61 то они станут совершенствоваться на основании того истока, который он им укажет. Совершенствование может быть мгновенным и постепенным. Если же встретишь Татхагату, обладающего наивысшим пробуждением, то исполнишь истинный путь совершенствования. Изначально нет великого и малого, все станут Буддами. Если живые существа ищут благого друга, но встретят того, кто обладает ложными воззрениями, то они не достигнут истинного пробуждения. Это называется природой внешнего пути. В этом нет вины живых существ, это исключительно преступление ложного наставника. Это и называется различием пяти природ живых существ.62 Благие мужи! Бодхисаттва входит в мир и пробуждает непробужденных исключительно в силу своего милосердия.63 Он принимает разнообразные облики, вызывает противоречия, служит другим и ведет их путем Будды, основываясь на безначальной чистой силе своего обета. Если живые существа будущих времен устремятся к великому Совершенному Пробуждению, то сначала они должны принять великий чистый обет бодхисаттвы. Они должны сказать так: „Желаю ныне пребывать в Совершенном Пробуждении Будды и ищу благого друга, и мне не нужны внешние пути и две колесницы". Основываясь на обете, следует приступить к совершенствованию и постепенно устранить все преграды. Когда преграды будут устранены, обет будет исполнен, и живые существа взойдут в прекрасный дворец освобождения, достигнут роскошной и ярко украшенной земли Совершенного Пробуждения». Затем, желая прояснить смысл сказанного, В Мире Величайший сложи