ОБРАЗНЫЕ СРЕДСТВА РУССКОГО ЯЗЫКА Оглавление. Фонетические средства………………………………………2 Лексические средства………………………………………...5 Фразеологические средства…………………………………26 Синтаксические средства……………………………………37 Приложение. Практические задания ……………………….46ОБРАЗНЫЕ СРЕДСТВА РУССКОГО ЯЗЫКА1. ФОНЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВАИзобразительно-выразительные средства наличествуют на разных уровнях языковой системы. На уровне фонетики используются такие изобразительно-выразительные средства, как звуки речи, словесное ударение, ритм и рифма. Изучением стилистической функции этих средств занимается фоника. Фоникой называют также звуковую организацию речи.^ Благозвучие речи. Речь должна быть благозвучной, т. е. удобопроизносимой и приятной для слуха, что достигается главным образом совершенным сочетанием гласных и согласных звуков в тексте, а также преобладанием музыкальных («красивых») звуков. Музыкальными звуками считаются гласные, сонорные и большинство звонких согласных. Немузыкальными звуками являются шумные глухие, особенно шипящие [ш], [ч] и свистящие [с], [с'], а также звонкие шипящие и свистящие [ж], [з], [з']. Употребление музыкальных звуков, которые по отношению к немузыкальным шумным глухим составляют 74,5 %, придает речи напевность, красоту звучания. Так, в есенинской строке Снежная равнина, белая луна, саваном покрыта наша сторона легко произносятся сочетания звуков, короткие слова чередуются с длинными, интонация мелодичная, плавная. Все это создает благозвучие, или эвфонию. Благозвучие может достигаться и сочетанием нескольких согласных. В русском языке такие сочетания чаще состоят из двух, иногда трех согласных, например: брод, драка, взрослый, строка. Такое сочетание согласных не противоречит законам эвфонии. Но сочетание четырех и более согласных на стыке двух слов нарушает благозвучие речи, например: Министр встретился с учащимися; сердечность встреч. Обычно сочетания из двух согласных находятся в начале или в середине слова, например: снимок, стекло, бодрый. Такое расположение звуков не нарушает благозвучия. Но скопление согласных звуков в конце слова затрудняет артикуляцию. Это встречается в кратких прилагательных и в форме родительного падежа множественного числа существительных, например: добр, затхл, кругл, черств; братств. Благозвучие восстанавливается, если между согласными появляется беглый гласный, например: блесна — блесен, прекрасный — прекрасен (ср.: блесн, прекрасн). В русском языке преобладают сочетания согласных, построенные по закону восходящей звучности — шумный + сонорный: гр, др, кл, пл, см, зн, зл, тл. Такие сочетания чаще встречаются в начале и в середине слова, например: гром, погром, друг, подруга, клад, заклад, плод, наплодить, знать, познать, злоба, козлы, метла. Все это создает благозвучие. Такие сочетания в конце слова появляются редко, например: жезл, смотр, просмотр. Для русского языка сочетания типа нд, мб нехарактерны, поскольку в них сонорные предшествуют шумным, например: крендель, пломбир. В русской речи благозвучие поддерживается и другими способами. Так, в целях благозвучия не произносится один из согласных звуков, например: честно, поздно, здравствуй; используются предлоги со звуком о, например: ко мне, во всех, надо мною, обо мне, подо мною, со мною; произносятся слоговые сонорные, например: министер, вопель, болезень; используются фонетические изменения в иноязычных словах, например: бивуак — бивак (стоянка войск под открытым небом для ночлега или отдыха), Иоан — Иван, Феодор — Федор. Итак, благозвучие поддерживается правомерным соотношением гласных и согласных в тексте. Неблагозвучие речи может появиться: при стечении гласных на грани слов (так называемое внешнее зияние), например: ^ И у Ни и у ее Иоанна (И. Сельвинский.) 1; при скоплении в предложении одинаковых (или подобных) согласных, а также при навязчивом повторении одних и тех же согласных, например: Пролеска — лесное растение, образующее летом фон в травянистом ярусе леса; Зина, с детства знала здешние заливы; при использовании в речи только коротких или только длинных слов, например: ^ Дед был стар, сед, слаб, дряхл; По окончании расследования составляется обвинительное заключение — в первом случае предложение производит впечатление каких-то ударов, а во втором случае предложение представляет речь монотонную, вялую; при повторении одних и тех же или однокоренных слов, например: следует отметить следующие недостатки... (тавтология); при употреблении одинаковых грамматических форм, например: ^ Лечение больных гриппом новым препаратом; при использовании неблагозвучных аббревиатур, например: ЛИПКХ — Ленинградский институт повышения квалификации хозяйственников; при употреблении неудачных неологизмов, например: бракераж, этикетаж.Звукопись. В художественной речи используется звукопись, т. е. соответствие фонетического состава фразы изображаемому явлению. Применяются такие виды звукописи, как звуковые повторы и звукоподражание. Среди звуковых повторов выделяется: аллитерация, т. е. повторение одинаковых или сходных согласных, например: ^ Полночной порою в болотной глуши чуть слышно, бесшумно шуршат камыши (К.Бальмонт.) — [ш] создает звуковое впечатление шелеста камыша; ассонанс — повторение одинаковых гласных, например: ^ Я коротаю жизнь мою. Мою безумную, глухую: сегодня трезво торжествую, а завтра плачу и пою (А. Блок.) — повторение гласного [у] создает гнетущее, удручающее впечатление; Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезды блещут. Своей дремоты превозмочь не хочет воздух (А. Пушкин.) — [а], [о] звучат открыто и радостно; анафора — повторение одних и тех же начальных сочетаний звуков, например: ^ Грозой снесенные мосты, гроба с размытого кладбища плывут по улицам! (А. Пушкин.); Задремали звезды золотые, задрожало зеркало затона (С. Есенин.); эпифора — повторение конечных звуков в словах, например: ^ Вечером синим, вечером лунным был я когда-то красивым и юным (С. Есенин.); стык — повтор конечного и начального звуков рядом стоящих слов, например: Плащ, щеголяющий дырою (М. Цветаева.). Звукоподражанием называется использование слов определенного звучания для создания слуховых впечатлений — шороха, цоканья, бренчанья, дребезжанья, чириканья и т. п., например: В промежутках совершенной тишины слышен был шорох прошлогодних листьев, шевелившихся от таяния земли и от роста травы (Л. Толстой.) — звуком [ш] передаются тихие заглушённые звуки; Партер и кресла, всё кипит. В райке нетерпеливо плещут, и, взвившись, занавес шумит (А. Пушкин.) — повторение звуков [р], [п] передает усиливающийся шум в театре перед началом спектакля, а повторение звуков [з], [ш], [с] создает слуховое впечатление шума поднимающегося занавеса. Среди звукоподражаний выделяются ономатопеи, т. е. слова, которые своим звучанием напоминают обозначаемые ими процессы. Они называют звуки, издаваемые человеком, животным, неживой природой, например: ахать, хихикать, охать; чирикать, мяукать, шипеть, кудахтать, кукарекать, скрипеть, шуршать, цокать, тикать, бренчать, дребезжать; тренькать (на балалайке), хруст (хвороста). Используются также звукообразные слова, которые не подражают звукам, а своей экспрессивностью по звучанию помогают образной передаче явлений, например: бой, грубо, крик, рвать — произносятся резко; дева, льнуть, милый, нега — произносятся мягко; тише, слышишь — произношение напоминает шелест. Подбор лексики, созвучной с ведущим словом текста, создает звукообразы. Так, в стихотворении С. А. Есенина «Береза» художественный образ березы усиливается средствами звукописи — повторением звуков [б] — [р] в словах близкого звучания. Звуковой выразительности речи помогают словесное ударение и интонация. Ударение, т. е. выделение большей силой и большей длительностью голоса одного из слогов неодносложного слова, — это очень важный элемент звучащей речи. Средством выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски служат мелодика (повышение и понижение голоса), ритм (чередование ударных и неударных, долгих и кратких слогов), интенсивность (сила и слабость произнесения), темп (скорость или медленность), тембр (звуковая окраска) речи, фразовое и логическое ударение (выделение речевых отрезков или отдельных слов во фразе), например: Не бродить, не мять в кустах багряных лебеды и не искать следа, со снопом волос твоих овсяных отоснилась ты мне навсегда (С. Есенин.). Фонетической выразительности поэтической речи способствует рифма — повтор отдельных звуков или звуковых комплексов, связывающих окончания двух или более строк, например: И стала мне молодость сниться, и ты, как живая, и ты... И стал я мечтой уноситься от ветра, дождя, темноты (А. Блок.).^ 2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ТропыТроп — это слово, словосочетание или предложение, употребленное в переносном значении для создания образа. В основе тропа лежит совмещение двух наименований: прямого (традиционного) и переносного (ситуативного). Эти два семантических плана связываются в единое целое, создавая образ, при этом функция образной характеристики преобладает над функцией названия. Так, слово орел называет птицу, но оно используется и для характеристики человека, обладающего качествами орла — смелостью, зоркостью и т. п. В предложении Аудитория шумит название помещения перенесено на слушателей, находящихся в этом помещении. Тропы употребляются в различных функциональных стилях. Но основной областью их применения является художественная литература и публицистика. Употребление тропов в повседневной разговорной речи зависит от индивидуальности собеседников, темы разговора и ситуации общения. Тропы в научном стиле обычно терминированы, например: корона солнца, усталость металла, клапан сердца, шаг маятника. Использование образных средств допускается в некоторых жанрах делового стиля (в дипломатических документах, в коммюнике), например: Белый дом — в значении «правительство США». К тропам относятся: сравнение, эпитет (простые тропы), метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, аллегория, олицетворение, перифраза (сложные тропы). Сравнением называется вид тропа, в котором один предмет поясняется путем сопоставления его с другим предметом. Например: ^ Как огромный навозный жук, черный танк наползал жужжа (А. Сурков.). Здесь названы все три компонента сравнения: то, что сравнивается (танк); то, с чем сравнивается (навозный жук); тот признак, по которому сравнивают (наползал). Сравнение выражается различными средствами, а именно: сравнительным оборотом или придаточным предложением, вводимым союзами как, как будто, будто, словно, точно, ровно, подобно, как бы, похож на и др., например: Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная (А. Чехов.); Мы открывали Маркса каждый том, какв доме собственном мы открываем ставни (В.Маяковский.); формой сравнительной степени прилагательного или наречия, например: ^ Под ним струя светлей лазури (М. Лермонтов.); формой творительного падежа, например: ... И Осень тихою вдовой вступает в пестрый терем свой (И. Бунин.); лексическими средствами — с помощью слов похожий, подобный, напоминает и др., например: Листья клена, похожие на лапы, резко выделялись на желтом песке аллей (А. Чехов.); Над головами важно шумели сосны, и шум их был подобен падающим в отдалении водам (А. Толстой.); Форма горы отчасти напоминает колпак, каким покрывают домашние чайники (И. Андроников.); приложением, например: ^ Руки милой — пара лебедей — в золоте волос моих ныряют (С. Есенин.); именным сказуемым, например: Прелестная бездна: бездна — восторг (В. Маяковский.); Люди — лодки, хотя и на суше (В. Маяковский.); обстоятельством-наречием, например: ^ Олейник поднялся, прислушался, по-кошачьи, настороженно повел глазами по лесной чаще (М. Бубеннов.); присоединительной конструкцией, вводимой союзом так (обычно развернутое сравнение), например: Живу печальный, одинокий и жду, придет ли мой конец: так поздним хладом пораженный, как бури слышен зимний свист, один на ветке обнаженной трепещет запоздалый лист (А. Пушкин.). Выделяются так называемые отрицательные сравнения, характерные для произведений фольклора (и для стилизации под народную поэзию), например: Не стая воронов слеталась на груды тлеющих костей, — за Волгой, ночью, вкруг огней удалых шайка собиралась (А. Пушкин.). Эпитет — это вид тропа, образно определяющий предмет или действие. В основе эпитета обычно лежит сравнение, метафора или метонимия. Так, эпитеты сахарный (снег), лебяжий (снег) дают образную характеристику предмета в виде скрытого сравнения. В предложении И мы тебя, поэт, не разгадали, не поняли младенческой печали в твоих как будто кованых стихах (В. Брюсов.) эпитет кованых подчеркивает в понятии не только присущий ему признак, но и переносит на него с другого понятия новое качество. Это метафорический эпитет. По своему происхождению эпитеты бывают общеязыковые (глухие своды, заветные думы, молниеносное решение), индивидуально-авторские (тощее сияние, тщеславное тление — у А. С. Пушкина; румяное восклицанье, животрепетное сиянье, кудрявый след — у А. А. Фета) и народно-поэтические (добрый молодец, буйная головушка, красна девица, ручки белые, море синее). Эпитеты выполняют стилистическую функцию усиления, уточнения или противопоставления, например: черная тоска, зеркальная гладь; пестрая тревога, веселые песни; неразлучные враги, живой труп. Эпитеты чаще всего выражаются прилагательными, например: ^ В ущелье не проникал еще радостный луч молодого дня (М. Лермонтов.); Да! Теперь решено. Без возврата я покинул родные поля, уж не будут листвою крылатой надо мною звенеть тополя (С. Есенин.). Эпитеты, выраженные прилагательными, могут субстантивироваться, например: ^ Несказанное, синее, нежное... Тих мой край после бурь, после гроз, и душа моя — поле безбрежное — дышит запахом меда и роз (С. Есенин.). Эпитетом может быть также качественное наречие на -о и деепричастие (обстоятельство), существительное в родительном падеже (несогласованное определение), существительное в функции приложения или сказуемого, местоимение, например: Из-под куста мне ландыш серебристый приветливо кивает головой (М. Лермонтов.); Волны несутся, гремя и сверкая (Ф. Тютчев.); Волшебный край! Там в стары годы, сатиры смелый властелин, блистал Фонвизин, друг свободы (А. Пушкин.); Но наше северное лето, карикатура южных зим, мелькнет и нет (А. Пушкин.); И такой на небе месяц — хоть иголки подбирай (М. Исаковский.). Различают определение образное (эпитет) и логическое, т. е. предметное, указывающее на отличительные признаки понятия и не содержащее образной характеристики, например: белый снег. Но в предложении Черный вечер. Белый снег (А. Блок.) прилагательное белый можно рассматривать и как логическое определение, и как эпитет, поскольку оно в данном контексте выполняет изобразительно-выразительную функцию (в ряду с эпитетом черный вечер). Логическое определение имеет выразительное значение и в сочетании со словами-метафорами, например: револьверный лай (ср.: стрельба из револьвера), кандальное ржанье (ср.: звон кандалов). В ряде случаев эпитеты не являются тропами, поскольку выражающие их слова сохраняют в тексте свое прямое значение, например: Штурмовые ночи Спасска (П. Парфенов.) — эпитет штурмовые по смыслу должен относиться к слову Спасск (ср.: штурм Спасска). Метафорой называется вид тропа, в котором слово или оборот речи употребляются в переносном значении на основе аналогии, сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Сближение предметов или явлений происходит по различным признакам, а именно: по цвету: золотая осень — ср.: золотая монета; серебряный тополь — ср.: серебряный подстаканник; по форме: кольцо дыма — ср.: кольцо в двери; журавль колодца — ср.: журавль летит; конь в шахматах — ср.: конь вороной; по функции: дворник — стеклоочиститель у автомашины — ср.: дворник — работник при доме; крыло самолета — ср.: крыло птицы; перо авторучки — ср.: перо гусиное; по расположению к чему-либо: подошва горы — ср.: подошва сапога; хвост кометы — ср.: хвост животного; рукав реки — ср.: рукав пальто; по впечатлению или ощущению: черная зависть — ср.: черная шаль; теплый прием — ср.: теплый костюм; льется речь — ср.: льется вода; по общей оценке: ясная мысль — ср.: ясная звезда и др. В основе метафоры лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим предметом на основании общего признака, например: встает солнце, тяжелый характер, веселый ветер. В метафоре имеется только то, с чем сравнивается предмет. Однако отсутствующие компоненты сравнения (предмет, который сравнивается, и признак, по которому сравнивают) легко подразумеваются, например: И глухо, как от подачки, когда бросят ей камень в смех, покатились глаза собачьи золотыми звездами в снег (С. Есенин.). В роли метафоры могут выступать различные части речи: глаголы, существительные, прилагательные; например: поет зима, пришла весна; пожар сердца, язык плаката; золотая пора, меткое слово. Помимо простой метафоры (сокращенного сравнения), существуют так называемые развернутые метафоры, например: ^ Отговорила роща золотая березовым веселым языком (С. Есенин.). Различаются метафоры поэтические, свежие, постоянные и языковые. Поэтические метафоры — это образные наименования явлений действительности, возникшие на основе какого-нибудь непривычного и трудноуловимого сознанием сходства. Новизна, свежесть — один из главных признаков таких метафор, например: Смирились вы, моей весны (т. е. юности) высокопарные мечтанья (А. Пушкин.); Дорогая, сядем рядом, поглядим в глаза друг другу. Я хочу под кротким взглядом слушать чувственную вьюгу (С. Есенин.); заря свободы; играет сердце, серебристый голосок. Свежими называются метафоры широкого употребления с заранее готовой образностью, например: золотая осень, горячая пора, серебро седины, теплота встреч, металл в голосе. К ним примыкают так называемые постоянные (народно-поэтические) метафоры, например: голубушка, лебедушка, соколик, гроза (нечто угрожающее). Языковые (стертые, окаменелые) метафоры представляют собой прямые наименования явлений действительности и к средствам словесной образности не относятся, например: спинка дивана, стрелка часов, рукав реки, ясная мысль, идут часы. От частого употребления метафоры «стираются» и превращаются в штампы, стандарты или термины, например: высокие рубежи, зеленая улица — шаблоны, утратившие свою былую образность; голубой экран, белое золото, черное золото — терминологизированные метафоры; шаг маятника, официальное лицо, договаривающиеся стороны — термины. Метонимия — это вид тропа, состоящий в переносе названия одного явления действительности на другое на основании их смежности. В основе метонимии лежит сопоставление не сходных (как в метафоре), а реально связанных явлений. Связь эта может быть: между содержимым и содержащим, например: ^ Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! (И. Крылов.) — ср.: фарфоровая тарелка; Аудитория внимательная — ср.: светлая аудитория; Блюдо вкусное — ср.: блюдо красивое; между материалом и изделием из этого материала, например: ^ Максим Петрович: он не то на серебре, на золоте едал (А. Грибоедов.) — ср.: стоимость золота, серебра; между предметом и обладателем этого предмета, например: ^ Вбегает юнкер: «Драться глупо!» Тринадцать визгов: — Сдаваться! Сдаваться! — А в двери — бушлаты, шинели, тулупы (В. Маяковский.), т. е. матросы, солдаты, рабочие; знаменитый бас — ср.: густой бас; между автором и его произведением, например: ^ А в походной сумке — спички и табак, Тихонов, Сельвинский, Пастернак (Э. Багрицкий.), т. е. произведения Тихонова, Сельвинского, Пастернака; Читаю Шолохова — ср.: Читаю произведения Шолохова; Хотя мы знаем, что Евгений издавна чтенье разлюбил, однако ж несколько творений он из опалы исключил; Певца Гяура и Жуана, [Байрона] да с ним еще два-три романа (А. Пушкин.); между действием или его результатом и орудием, этого действия, например: ^ И пишет боярин всю ночь напролет; перо его местию дышит (А. К. Толстой.); Перо его кормит — ср.: стальное перо; научный труд — ср.: труд физический; между местом действия и людьми, находящимися на этом месте, например: ^ Все село над ним смеялось — ср.: село Славянка; Завод и село, встречай делегаток (В. Маяковский.); между действием и местом или производителями этого действия, например: переход границы — ср.: подземный переход; защита диссертации — ср.: играть в защите; между объектом знания и отраслью знания, например: лексика — словарный состав и лексика — наука о словарном составе. Как и метафора, метонимия может быть языковой и поэтической, например: диетический стол, кафедра языкознания — языковые метонимии; веселый роман, степь (т. е. птицы в степи) поет — поэтические метонимии. Метонимию следует отличать от метафоры: метафора легко перефразируется в сравнение, например: ^ В небе серп серебряный повис — ср.: В небе луна как серебряный серп повисла, а с метонимией этого сделать нельзя; сопоставляемые предметы в метафоре должны быть обязательно похожи (ср.: луна — серп), а при метонимии такого сходства нет. Синекдоха — это один из тропов, разновидность метонимии, основанная на переносе значения с одного явления на другое по признаку количественного соотношения между ними. В синекдохе возможно употребление: единственного числа вместо множественного и наоборот, например: ^ Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек (В. Лебедев-Кумач.) — вместо люди; определенного числа вместо неопределенного, например: Ослы! Сто раз вам повторять? Принять его, позвать, просить, сказать, что дома, что очень рад (А. Грибоедов.) — вместо много раз; родовое понятие вместо видового и наоборот, например: ^ На всей планете, товарищи люди, объявите: войны не будет! (В. Маяковский.) — вместо земле; Мне и рубля не накопили строчки (В. Маяковский.) — вместо денег; часть вместо целого, например: Имеете ли вы в чем-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства (А. Герцен.) — вместо в доме. Синекдоха используется в различных стилях — в разговорном, публицистическом, деловом, художественном, например: ^ Карась здесь не водится; Красный воин должен одержать победу (Н. Тихонов.); Заводу необходима фреза новой модели; Взыскательный покупатель; Защита требует оправдания подсудимого; Ну что ж, садись, светило (В. Маяковский.). Гипербола — это троп, образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление — их размер, силу, красоту, значение, например: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский.). Бывают гиперболы-эпитеты, гиперболы-сравнения, гиперболы-метафоры, например: ^ Пароход в стоярусных огнях (В. Луговской.); Видите, спокоен как! Как пульс покойника (В. Маяковский.); Пройдет — словно солнце осветит! Посмотрит — рублем подарит!.. Я видывал, как она косит: что взмах — то готова копна! (Н. Некрасов.). Литота, или обратная гипербола, представляет собой троп, образное выражение, преуменьшающее размер, силу, значение описываемого, например:^ Какие крохотны коровки, есть, право, менее булавочной головки (И. Крылов.); Небо с овчинку показалось (Поговорка.). Литота чаще всего выступает в виде эпитета, например: мужичок с ноготок; мальчик с пальчик; избушка на курьих ножках. Иронией называется троп, заключающийся в употреблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки, например: Посмотрите, каков Самсон! (о слабом, хилом человеке). Злая ирония называется сарказмом, например: ^ Какая честь для нас, для всей Руси! Вчерашний раб, татарин, зять Малюты, зять палача и сам в душе палач, возьмет венец и бармы Мономаха... (А. Пушкин.). Менее злая и добродушная ирония называется юмором, например: ^ Ай, Моська! знать, она сильна, что лает на Слона! (И. Крылов.). Аллегория — это троп, иносказательно выражающий отвлеченные понятия в конкретных художественных образах. Так, в народном творчестве носителями свойств людей выступают животные, предметы, явления, например: ^ Лев — воплощение власти; Лиса — хитрости; Заяц — трусости; Медведь — грубой силы; Змея — коварства; Осел — глупости, упрямства; Волк — жадности. Аллегоричны также выражения типа пришла осень — «наступила старость», замело снегом дорогу — «к прошлому возврата нет». Это общеязыковые аллегории. Аллегория используется в художественной литературе. Многие писатели создали такие обобщающие образы, что они стали аллегорическими, иносказательными, например: Плюшкин Гоголя — воплощение жадности; Тартюф Мольера — воплощение лицемерия; Дон-Кихот Сервантеса — воплощение благородства, бескорыстия и мужества; «Баня» Маяковского — воплощение понятия о полезной критике; «Клоп» — воплощение обывательщины. Это индивидуально-авторские аллегории. Аллегория иногда используется и в публицистике. В деловом стиле аллегория не применяется. Олицетворением называется вид тропа, в котором неодушевленные предметы и отвлеченные понятия наделяются свойствами человека — человеческими чувствами, действиями, мыслями, речью. Например: Без человека и дереву скучно; К ней прилегла в опочивальне ее сиделка — тишина (А. Блок.); На корточках ползали слухи, судили, решали, шепча (С. Есенин.); О чем ты воешь, ветр ночной? О чем, так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев.); Пустыня внемлет богу, и звезда с звездою говорит (М. Лермонтов.). Полное уподобление неодушевленного предмета человеку называется персонификацией, например: ^ Своими горькими слезами над нами плакала весна (А. Блок.); Зарницы вздымали рога по-оленьи, и с сена вставали и ели из рук (Б. Пастернак.) — весна и зарницы наделены реальными человеческими признаками. Олицетворение используется в художественной речи, в публицистике и научном стиле, например: ^ Спит черемуха в белой накидке (С. Есенин.); Пятилетка шагает по стране; Воздух лечит. Перифраза (или перифраз) — один из тропов, состоящий в замене названия явления действительности описанием его существенных признаков или указанием на его характерные черты. Например: верблюд — корабль пустыни; лев — царь зверей; Ленинград — город на Неве; М. Горький — первый пролетарский писатель, автор романа «Мать», буревестник революции; осень — Унылая пopa! Очей очарованье (А. Пушкин.). ^ Использование в речи многозначных слов,омонимов и антонимовМногозначность — это наличие у слова нескольких значений, связанных между собой. Так, слово убегать имеет следующие значения: удаляться бегом: Первым движением моим было убежать (И. Тургенев.); быстро перемещаясь, удаляться: Волны от парохода бесшумно убегали вдаль, качая куски сосновой коры (К. Паустовский.); спасаться бегством, скрываться от кого-чего-либо: Все они [французы] побросали друг друга, побросали все свои тяжести, артиллерию, половину народа и убегали (Л. Толстой.); быстро исчезать, пропадать: День дохнул прохладою, убегают ночные тени (А. Куприн.); избавляться, уклоняться, отделываться: Но как бы рад он был освободиться и убежать от иных забот (Ф. Достоевский.); прекращать совместную жизнь с кем-либо, покидать кого-либо: — У меня жена убежала, — отвечал Михайло Егорыч (А. Писемский.); закипев, забродив, переливаться, бежать через край: — ^ Ах, уж это мне молочко! — жаловалась каждый раз кухарка. — Чуть-чуть не досмотришь, — оно и убежит (Д. Мамин-Сибиряк.). Первые три значения прямые, четвертое и пятое — переносные, шестое и седьмое — стилистически окрашенные (разговорные). В слове могут появляться противоположные значения, например: [Алексашку] выдрали без пощады... Сутки лежал Алексашка в жарком месте у трубы и — отошел, разговорился (А. Н. Толстой.); отошел — «пришел в себя»; — Помер Коля-то: ...Слава богу, отошел, — говорила бабушка (М. Горький.); отошел — «умер». Наличие у слов нескольких значений (таких слов в русском языке около 80 %) обогащает язык, а существование не только прямых, но и переносных значений позволяет использовать их как выразительно-изобразительное средство (метафоры, метонимии, синекдохи). В стилистических целях используются и прямые значения многозначных слов, например: ^ Поэт издалека заводит речь. Поэт далеко заводит речь (М. Цветаева.). Слово заводит в первом предложении обозначает «начинает говорить», а во втором — «уводит не туда, куда нужно». Некоторые слова могут употребляться с разным значением в различных стилях речи, например: ^ Между тем Лузгин принял смену у высокого носатого кузнеца (Б. Полевой.); принял — получил в свое ведение от того, кто сдал (нейтральное); Хозяин позвонил и велел принять остатки ужина (И. Тургенев.); принять — убрать, унести (просторечное). Разные значения одного и того же слова проявляются в контексте, в сочетании с другими словами. Так, в предложении ^ Читайте, завидуйте, я — гражданин Советского Союза (В. Маяковский.) слово гражданин имеет значение: «лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства»; в предложении В купе беседовали два гражданина средних лет то же слово употреблено в значении: «взрослый человек, мужчина»; в предложении Будь гражданин! Служа искусству, для блага ближнего живи (Н. Некрасов.) это слово обозначает: «человек, подчиняющий свои личные интересы общественным, служащий родине, народу»; в предложении На улице... собралось довольно много народа: добрые граждане города Л. не хотели пропустить случая поглазеть на заезжих гостей (И. Тургенев.) слово граждане имеет значение: «жители города, горожане». В первых двух примерах слово гражданин употреблено как нейтральное, в третьем — как высокое, в четвертом — как устаревшее. Многозначность лежит в основе каламбура, в котором тесно переплетаются прямое и переносное значения слова. Каламбур — это игра слов, основанная на их звуковом сходстве, например: Скажи, какой ты след оставишь? След, чтобы вытерли паркет и посмотрели косо вслед, или незримый прочный след в чужой душе на много лет? (Л. Мартынов.). Слово след в первом предложении двусмысленно, во втором предложении оно обозначает «отпечаток ноги на какой-либо поверхности», а в третьем — «последствия чьей-либо деятельности». Игра слов может привести к парадоксу, т. е. к положению, которое противоречит (иногда только внешне) здравому смыслу, например: Единица — вздор, единица — ноль; один — даже если очень важный — не подымет простое пятивершковое бревно, тем более дом пятиэтажный (В. Маяковский.); единица — отдельная личность, ноль — о ничтожном, не имеющем никакого значения человеке. Омонимами называются слова, одинаковые по звучанию и написанию, но совершенно разные по значению. В отличие от многозначных слов, омонимы не имеют между собой связи по значению. Например, в предложениях ^ Вдруг шум. Пришли, зовут. Они! Надежды нет! Звучат ключи, замки, запоры (А. Пушкин.); По камням прыгали, шумели ключи студеною водою (М. Лермонтов.) слова ключи — «орудие для запирания и отпирания замков» и ключи — «источник, родник» являются омонимами. Омонимами бывают слова одной части речи, совпадающие по звучанию и написанию во всех или только в части присущих им форм, например: гнездо птицы — гнездо слов; лук — «оружие» и лук — «растение». К омонимам примыкают омоформы, омофоны и омографы. Омоформы — это одинаково звучащие разные формы слов одной или разных частей речи, например: новая техника — пригласили техника; три дома — три спину. Омофоны представляют собой слова с одинаковым звучанием, но разным значением и написанием, например: молот — молод, косный — костный. Омографы — это слова с одинаковым написанием, разным значением и звучанием, например: замóк — зáмок, белóк — бéлок. Некоторые из них имеют различную стилистическую окраску, например: добьίча — нейтральное; дóбыча — профессиональное. К явлениям омонимии близки факты звукового совпадения слова и части слова или нескольких слов, например: ^ Лет до ста расти нам без старости (В. Маяковский.). Омонимия и смежные с нею явления часто используются для создания каламбуров, омонимичных рифм, например: ^ Каков ни есть, а хочет есть (Поговорка.); Ноги давит узкий хром. В день обмозолишься и станешь хром (В. Маяковский.); ...Должен стоять, стою за всех, за всех расплачусь, за всех расплачусь (В. Маяковский.); Это кто стрелой из лука прострелил головку лука? Я ни слова, как немой, словно выстрел был не мой (Я. Козловский.). Ошибочное употребление многозначных слов и омонимов приводит к двусмысленности, абсурдности высказывания, к нежелательной игре слов, к неуместному комизму, например: В кустах Павлоградского района состоялись учительские совещания — ср.: кусты — «растения» и кусты —«групповые объединения организаций, предприятий и т. д.»; Мастерская заказы на пояса не принимает: заболела поясница (журнал «Крокодил») — ср.: поясница — «часть спины несколько ниже пояса» и поясница — «мастер по изготовлению поясов». Антонимы — это слова с противоположным значением. Такие слова обладают особыми языковыми показателями. Во-первых, они выражают логически противоположные, но соотносительные понятия, например: работа — отдых, глубокий — мелкий, любить — ненавидеть, весело — грустно. Во-вторых, они регулярно противопоставляются друг другу. Это значит, что название одного члена антонимической пары вызывает в нашем сознании представление о другом, противоположном члене. Например, слова правда, сильный, радость, давно, приезжать, вверх ассоциируются с контрастными словами ложь, слабый, горе, недавно, уезжать, вниз. В-третьих, слова-антонимы характеризуются одинаковой или сходной лексической сочетаемостью, т. е. способностью вступать в связь с одними и теми же словами. Так, антонимы высокий — низкий свободно сочетаются с существительными, называющими предметы определенного размера: дом, столб, дуб, стол, шкаф, стог и др. Антонимами могут быть многие качественные прилагательные, существительные большинства разрядов, глаголы, наречия, некоторые местоимения и предлоги, например: белый — черный, тепло — холодно, светать — темнеть, сухо — мокро, все — никто, под — над. У многозначного слова может быть несколько антонимов, например: свежий — черствый (хлеб), свежий,— соленый (огурец), свежий — спертый (воздух), свежий — грязный (воротничок), свежий — теплый (ветер), свежий — старый (след). Кроме языковых антонимов, т. е. регулярно воспроизводимых и закрепленных в словаре, имеются и речевые антонимы, которые возникают в определенном контексте или в конкретной речевой ситуации, например: Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан (Н. Некрасов.); Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой (А. Пушкин.). Употребление антонимов придает речи выразительность, способствует всестороннему выяснению понятия. Антонимы — яркое стилистическое средство, лежащее в основе таких приемов, как антитеза,оксюморон. Антитеза — это стилистический оборот, в котором противопоставляются резко контрастные понятия, например: ^ Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка-Русь! (Н. Некрасов.). Оксюморон — это стилистический прием, состоящий в соединении двух антонимических понятий, логически исключающих одно другое, например: звонкая тишина, сладкая скорбь, горькая радость, красноречивое молчанье, оптимистическая трагедия, далекое близкое; у А.А. Блока: С наглой скромностью смотрит в глаза. Антонимы лежат в осн