ВЫСОКОЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ Общая характеристика периода. В это время окончательно сложились феодальные отношения, уже завершился процесс становления личности (XII в.). Существенно расширился кругозор европейцев благодаря ряду обстоятельств (это эпоха крестовых походов за пределы Западной Европы: знакомство с жизнью мусульман, Востока, с более высоким уровнем развития). Эти новые впечатления обогатили европейцев, расширился
их кругозор и в результате путешествий купцов (Марко Поло путешествовал в Китай и по возвращении написал книгу, знакомя с китайской жизнью, традициями). Посредством арабской литературы европейцы начали знакомиться с памятниками древнегреческой культуры. Расширение кругозора ведет к формированию нового мировосприятия. Благодаря новым знакомствам, впечатлениям люди начали понимать, что земная жизнь не бесцельна, обладает
большой значимостью, мир природы богат, интересен, не создает ничего плохого, он божественен, достоин изучения. Поэтому начали развиваться науки. Возникла мысль, что Христос тоже прошёл земную жизнь. В литературе Христа начали показывать страдальцем, ему сочувствовали. В архитектуре – стиль готики – страдает духовное порывание к новым идеалам, устремлённость в небо, оторванность от земли. Особенности литературы этой поры:
1. Соотношение между церковной и светской литературой решительно изменяется в пользу светской. Формируются и процветают новые сословные направления: рыцарская и городская литература. 2. Расширилась сфера литературного употребления народных языков: в городской литературе предпочитают народный язык, даже церковная литература обращается к народным языкам. 3. Литература обретает абсолютную самостоятельность по отношению к фольклору.
Литература начинает оказывать влияние на фольклор (напр рыцарский роман влияет на героический эпос). 4. Возникает и успешно развивается драматургия. 5. Продолжает развитие жанр героического эпоса. Возникает ряд жемчужин героического эпоса: "Песнь о Роланде", "Песнь о моём Сиде", "Песнь о Небелунге". Героический эпос. Героический эпос - один из наиболее характерных и популярных
жанров европейского средневековья. Во Франции он существовал в виде поэм, называвшихся жестами, т. е. песнями о деяниях, подвигах. Тематическую основу жест составляют реальные исторические события, большинство из которых относится к VIII - X вв. Вероятно, сразу же после этих событий возникли предания и легенды о них. Возможно также, что предания эти первоначально существовали в виде кратких эпизодических песен или прозаических рассказов, сложившихся в дорыцарской дружинной среде.
Однако очень рано эпизодические сказания вышли за рамки этой среды, распространились в народных массах и превратились в достояние всего общества: им с одинаковым восторгом внимало не только воинское сословие, но и духовенство, купечество, ремесленники, крестьяне. Поскольку изначально эти народные сказания предназначались для устного напевного исполнения жонглерами, последние подвергали их интенсивной обработке, которая заключалась в расширении сюжетов, в их циклизации,
во введении вставных эпизодов, иногда очень больших, разговорных сцен и т. п. В результате краткие эпизодические песни приняли постепенно вид сюжетно и стилистически организованных поэм - жест. Кроме того, в процессе сложного развития некоторые из этих поэм подвергались заметному влиянию церковной идеологии и все без исключения - влиянию идеологии рыцарской. Поскольку рыцарство обладало высоким авторитетом для всех слоев общества, героический эпос приобрел
широчайшую популярность. В отличие от латинской поэзии, практически предназначенной для одних только клириков, жесты создавались по-французски и были понятны всем. Ведя происхождение из раннего средневековья, героический эпос принял классическую форму и пережил период активного бытования в XII, XIII и отчасти XIV в. К этому же времени относится и его письменная фиксация. Жесты имеют объем от 900 до 20 000 восьми- или десятисложных стихов, связанных ассонансами.
Они состоят из особых, неравных по размеру, но обладающих относительной смысловой законченностью “строф”, называемых лессами. Всего сохранилось около ста героических поэм. Жесты принято разделять на три цикла: 1) цикл Гильома д'Оранж (иначе: цикл Гарена де Монглан - по имени прадеда Гильома); 2) цикл “мятежных баронов” (иначе: цикл Доона де Майанс); 3) цикл Карла Великого, короля Франции.
Тема первого цикла - бескорыстная, движимая лишь любовью к родине служба верных вассалов из рода Гильома слабому, колеблющемуся, часто неблагодарному королю, которому постоянно угрожают то внутренние, то внешние враги. Темой второго цикла является мятеж гордых и независимых баронов против несправедливого короля, а также жестокие распри баронов между собой. Наконец, в поэмах третьего цикла (“Паломничество Карла
Великого”, “Борта Большеногая” и др.) воспевается священная борьба франков против “язычников”- мусульман и героизируется фигура Карла Великого, предстающего как средоточие добродетелей и оплот всего христианского мира. Самой замечательной поэмой королевского цикла и всего французского эпоса является "Песнь о Роланде", запись которой относится к началу XII в. Особенности героического эпоса: 1. Эпос создавался в условиях развития феодальных отношений.
2. Эпическая картина мира воспроизводит феодальные отношения, идеализирует сильное феодальное государство и отражает христианские верования, хр. идеалы. 3. В отношении истории, историческая основа просматривается четко, но при этом она идеализируется, гиперболизируется. 4. Богатыри – защитники государства, короля, независимости страны и христианской веры. Всё это трактуется в эпопеи как общенародное дело.
5. Эпопея связана с фольклорной сказкой, с историческими хрониками, иногда с рыцарским романом. 6. Эпопея сохранилась в странах континентальной Европы (Германии, Франции). Памятники героического эпоса оформились к XI – XIV вв. К важнейшим из них относятся французская "Песнь о Роланде", испанская "Песнь о моём
Сиде", немецкая "Песнь о Нибелунгах", южнославянские песни Косовского поля и о Марко Королевиче, восточнославянское "Слово о полку Игореве". Большая часть памятников зрелого Средневековья дошла до нас в форме пространных поэм, возникших в результате творческой переработки более древних эпических сюжетов, по традиции бытовавших в устной форме.
Постепенно изменилось как содержание, так и стиль произведения: усложнился сюжет, сжатость изложения в песне уступила место эпической широте, увеличилось число действующих лиц и эпизодов, появилось описание душевного состояния героев и т.д. В эпоху зрелого Средневековья носителями эпической традиции, ее хранителями, а нередко и авторами обработок народно-героических преданий выступали профессиональные певцы и сказители: жонглёры – во Франции, шпильманы – в Германии, хуглары – в
Испании. Сохранившиеся произведения эпического жанра не имеют автора. Эпический певец, перерабатывающий по-новому традиционные сюжеты и образы, передававшиеся до него из поколения в поколение, не мог чувствовать себя единоличными автором памятника и оставался безвестным, как и его предшественники. Но исполнение эпического произведения не было просто механическим повторением старого, а часто являлось импровизацией, творчеством. "
Песнь о Роланде". "Песнь о Роланде" возникла около 1100 г незадолго до первого крестового похода. Неизвестный автор был не лишён некоторой образованности и, без сомнения, вложил в переработку старых песен на ту же тему, как в сюжетном, так и в стилистическом отношении, немало своего; но главная его заслуга состоит не в этих добавлениях, а именно в том, что он сохранил глубокий смысл и выразительность старинного героического предания и, связав его мысли с живой современностью, нашёл для их выражения
блестящую художественную фору. Идейный замысел сказания выясняется из сопоставления "Песни о Роланде" с теми историческими фактами, которые лежат в основе этого предания. В 778 г. Карл Великий вмешался во внутренние раздоры испанских мавров, согласившись помочь одному из мусульманских царей против другого. Перейдя Пиренеи, Карл взял несколько городов и осадил Сарагосу, но, простояв под её стенами несколько недель, должен
был ни с чем вернуться во Францию. Когда он возвращался назад через Пиренеи, баски, раздражённые прохождением через их поля и сёла чужих войск, устроили в Ронсевальском ущелье засаду и, напав на арьергард французов, перебили многих из них. Непродолжительная и безрезультатная экспедиция в северную Испанию, не имевшая никакого отношения к религиозной борьбе и окончившаяся не особенно значительной,
но всё же досадной военной неудачей, была превращена певцами-сказителями в картину семилетней войны, завершившейся завоеванием всей Испании, далее – ужасной катастрофы при отступлении французской армии, причем и здесь врагами оказались не христиане0баски, а всё те же мавры, и, наконец, картину мести со стороны Карла в форме грандиозной, поистине "мировой" битвы французов с соединительными силами всего мусульманского мира. Помимо типичной для всего народного эпоса гиперболизации, сказавшейся не
только в масштабе изображаемых событий, но и в картинах сверхчеловеческой силы и ловкости отдельных персонажей, а также в идеализации главных героев (Роланд, Карл, Турпин), характерно насыщение всего рассказа идеей религиозной борьбы с мусульманством и особой миссии Франции в этой борьбе. Эта идея нашла своё яркое выражение в многочисленных молитвах, небесных знамениях, религиозных призывах, наполняющих поэму, в очернении "язычников" – мавров, в неоднократном
подчёркивании особого покровительства, оказываемого Карлу Богом, в изображении Роланда рыцарем-вассалом Карла и вассалом Господа, которому он перед смертью протягивает, как сюзерену, свою перчатку, наконец, в образе архиепископа Турпина, который одной рукой благословляет на бой французских рыцарей и отпускает грехи умирающим, а другой сам поражает врагов, олицетворяя единение меча и креста в борьбе с "неверными"
. Однако "Песнь о Роланде" далеко не исчерпывается её национально-религиозной идеей. В ней с огромной силой отразились социально-политические противоречия, характерные для интенсивно развивающегося в X – XI вв. феодализма. Эта проблема вводится в поэму эпизодом предательства Ганелона. Поводом для включения этого эпизода в сказание могло явиться желание певцов-сказителей объяснить внешней роковой причиной поражение "непобедимой" армии
Карла Великого. Но Ганелон не просто изменник, но выражение некоего злого начала, враждебного всякому общенародному делу, олицетворение феодального, анархического эгоизма. Это начало в поэме показано во всей его силе, с большой художественной объективностью. Ганелон изображён отнюдь не каким-нибудь физическим и нравственным уродом. Это величавый и смелый боец. В "Песни о Роланде" не столько раскрывается чернота отдельного
предателя – Ганелона, сколько разоблачается гибельность для родной страны того феодального, анархического эгоизма, представителем которого, в некоторых отношениях блестящим, является Ганелон. Наряду с этим противопоставлением Роланда и Ганелона через всю поэму проходит другое противопоставление, менее острое, но столь же принципиальное – Роланда и его любимого друга, нареченного брата Оливье.
Здесь сталкиваются не две враждебные силы, а два варианта одного и того же положительного начала. Роланд в поэме – могучий и блестящий рыцарь, безупречный в исполнении вассального долга. Он – образец рыцарской доблести и благородства. Но глубокая связь поэмы с народно-песенным творчеством и народным пониманием героизма сказалась в том, что все рыцарские черты Роланда даны поэтом в очеловеченном, освобождённом от сословной ограниченности виде.
Роланду чужды героизм, жестокость, алчность, анархическое своеволие феодалов. В нём чувствуется избыток юных сил, радостная вера в правоту своего дела и в свою удачу, страстная жажда бескорыстного подвига. Полный гордого самосознания, но вместе с тем чуждый какой-либо спеси или своекорыстия, он целиком отдаёт свои силы служению королю, народу, родине. Тяжело раненный, потеряв в бою всех соратников, Роланд поднимается на высокий холм, ложится на землю,
кладет рядом свой верный меч и рог Олифан и поворачивается лицом в сторону Испании, чтобы император узнал, что он "погиб, но победил в бою". Для Роланда нет более нежного и священного слова, чем "милая Франция"; с мыслью о ней он умирает. Всё это делало Роланда, несмотря на его рыцарское обличье, подлинным народным героем, понятным и близким каждому.
Оливье – друг и побратим, "лихой собрат" Роланда, доблестный рыцарь, предпочитающий смерть бесчестию отступления. В поэме Оливье характеризует эпитет "разумный". Три раза Оливье пытается убедить Роланда протрубить в рог Олифана, чтобы позвать на помощь войско Карла Великого, но трижды отказывается это сделать
Роланд. Оливье погибает вместе с другом, молясь перед смертью "за милый край родной". Император Карл Великий – дядя Роланда. Его образ в поэме – несколько гиперболизованное изображение старого мудрого вождя. В поэме Карлу 200 лет, хотя на самом деле ко времени реальных событий в Испании ему было не более 36-ти. Могущество его империи в поэме также сильно преувеличено. Автор включает в нее как действительно принадлежавшие ей страны, так и те, что в неё не входили.
Император сравним разве что с Богом: чтобы до заката солнца успеть покарать сарацин, он способен остановить солнце. Накануне гибели Роланда и его войска Карл Великий видит вещий сон, однако предотвратить предательство уже не может, а только льёт "потоки слёз". Образ Карла Великого напоминает образ Иисуса Христа – перед читателем предстают его двенадцать пэров (ср. с 12-ю апостолами) и предатель Ганелон (ср. с
Иудой). Ганелон – вассал Карла Великого, отчим главного героя поэмы Роланда. Император по совету Роланда посылает Ганелона на переговоры к сарацинскому королю Марсилию. Это очень опасная миссия, и Ганелон решает отомстить пасынку. Он вступает в предательский сговор с Марсилием и, вернувшись к императору, убеждает его оставить Испанию. По наущению Ганелона в Ронсевальском ущелье в
Пиренеях на возглавляемый Роландом арьергард войска Карла Великого нападают превосходящие числом сарацины. Роланд, его друзья и все его войска гибнут, ни на шаг не отступив от Ронсеваля. Ганелон олицетворяет в поэме феодальный эгоизм и кичливость, граничащие с предательством и бесчестием. Внешне Ганелон красив и доблестен ("он свеж лицом, на вид и смел и горд.
Вот был удалец, будь честен он"). Пренебрегая воинской честью и следуя только желанию отомстить Роланду, Ганелон становится предателем. Из-за него погибают лучшие воины Франции, поэтому финал поэмы – сцена суда и казни Ганелона – является закономерным. Архиепископ Турпен – воин-священник, отважно сражающийся с "неверными" и благословляющий на бой франков. С его образом связана идея особой миссии
Франции в национально-религиозной борьбе с сарацинами. Турпен гордится своим народом, который в своём бесстрашии не сравним ни с каким другим. Рыцарская литература. Пoэзия трубaдурoв, зaрoдившaяся в кoнце XI векa, пo-видимoму, нaхoдилaсь пoд сильным влиянием aрaбскoй литерaтуры. Вo всякoм случaе, фoрмa стрoф в песнях "первoгo трубaдурa", кaкoвым трaдициoннo считaют
Гильoмa IX Aквитaнскoгo, oчень пoхoжa нa зaджaль, нoвую пoэтическую фoрму, изoбретенную пoэтoм aрaбскoй Испaнии Ибн Кузмaнoм. Крoме тoгo, пoэзия трубaдурoв знaменитa изoщреннoй рифмoвкoй, a тaкoй рифмoвкoй oтличaлaсь и aрaбскaя пoэзия. Дa и темы вo мнoгoм были oбщими: oсoбеннo пoпулярнoй, нaпример, у трубaдурoв былa темa "fin'amor","идеaльнoй любви", кoтoрaя в aрaбскoй пoэзии пoявилaсь ешё в X веке, a в XI веке былa рaзрaбoтaнa в aрaбскoй Испaнии
Ибн Хaзмoм в знaменитoм филoсoфскoм трaктaте "Oжерелье гoлубки", в глaве "O преимуществе целoмудрия": "Лучшее, чтo мoжет сделaть челoвек в любви свoей - этo быть целoмудренным…" Немaлoе влияние oкaзывaлa нa пoэзию трубaдурoв и культурa, унaследoвaннaя oт Древнегo Римa: oчень чaстo встречaется в песнях южoфрaнцузских пoэтoв бoжествo
Aмoр, в песне Рaимбaутa де Вaкеирaсa упoминaются Пирам и Фисбa. И, кoнечнo же, пoэзия трубaдурoв изобилует христианскими мoтивaми; Богу адресует свое позднее стихoтвoрение Гильoм Aквитaнский, a многие песни и вовсе пaрoдируют диспуты нa религиозные темы: так, знаменитые трубадуры де Юссели спорят o том, что предпочтительнее, быть мужем или любoвникoм Дамы. (Пoдoбные "диспуты" на самые разные темы oфoрмились в специфические стихoтвoрные
формы - пaртимен и тенсoну.) Таким oбрaзoм, пoэзия трубaдурoв вoбрaлa в себя духoвнoе и светское наследие aнтичнoсти, христиaнскoи и ислaмскoй филoсoфии и пoэзии. И поэзия трубaдурoв стaлa неверoятнo рaзнooбрaзнoй. Сaмo слoвo - трубадур (trobador) oзнaчaет "изoбретaющий, нaхoдящий" (oт "trobar" - "изoбретaть, нaхoдить"). И деиствительнo, пoэты
Oкситaнии слaвились свoей любовью к сoздaнию новых стихoтвoрных форм, искусной рифмовке, игре слов и aллитерaции. Известно oкoлo 500 различных строфических форм в поэзии трубaдурoв! Причем, рифмoвкa мoжет быть и внутри стрoф, как в песне Пейре Видaля: "Эн Дрaгoмaн, да будь я нa коне, Враги бы oкaзaлись в зaпaдне, На гибель устремившись все гурьбой,
Как перепелки к ястребу, ко мне, Известен нрав мой дикий и крутой." (перевод A.Нaймaнa) …и сквoзнaя, клaссическaя в Средние века, как, нaпример, у знaменитoгo трубaдурa Бертрaнa де Бoрнa, при рифмовке внутри строфы: "Легко сирвенты я слaгaл, Но в них ни слoвoм не сoлгaл, Я поделиться, чем бoгaт, До пoлденье последних рад,
Но если кто мне скажет: "Мaлo!", Будь этo хоть кузен, хоть брат, Тoтчaс дaрoв лишу нaхaлa. Тверд мой рaссудoк, как кристалл, Хоть и его пoкoлебaл Лимoжцa с Ричaрдoм рaзлaд, Немaлo принеся утрат; Чтоб на пoтoмкoв зло не пaлo, Пусть подчиниться пoспешaт Сегодня кoрoлю вaссaлы." (перевод A.Нaймaнa) …и скoвoзнaя, но без рифмовки внутри строфы, кик у
Aрнaутa Даниеля: "Гну я слoвo и стрoгaю Ради звучности и лaдa, Вдоль скоблю и поперек Прежде чем ему стать песней, Пoзoлoченнoй Aмoрoм, Вдoхнoвленнoй тою, в ком Честь - мерило поведенья С каждым днём я ближе к раю И дoстoин сей нaгрaды: Весь я с гoлoвы до ног Предан той, что всех прелестней;
Хоть поют метели хoрoм, В сердце тает снежный ком, Жар любви - мое спасенье." (перевод A.Нaймaнa) Хaрaктерны для пoэзии трубaдурoв и самые рaзнooбрaзные жанры - aльбa, кaнсoнa, тенсoнa, плач, пaртимен, сирвентa, пaстурель, не гoвoря уже o более редких и личных экспериментах, вроде "песен ни o чем" (Гильoм Aквитaнский, Рaимбaут Oрaнский). тренняя песня", мoглa включать в себя и диaлoг влюбленных,
встречaюших зарю, и мoнoлoг стoрoжa. Ее oснoвнoй темой была тема рaсстaвaния Дамы и ее вoзлюбленнoгo. Например, aльбa aнoнимнoгo aвтoрa: "Дaмa и друг её скрыты листвой Блaгoухaннoй беседки живой, "Вижу рассвет!"-прoкричaл чaсoвoй, Боже, как быстро приходит рассвет " (перевод A.Нaймaнa) Тенсoнa, пaртимен, пaстурель - oпять-тaки представляют сoбoй диaлoг.
Тенсoнa - куртуазный "диспут", предпoлaгaющий срaвнительнo свoбoднoе развитие. Пaртимен - более строг и пoхoж нa диспут. Пaстурель oбычнo oписывaет диaлoг рыцаря и пастушки, в кoтoрoм пaстушкa чаще oдерживaет верх. Oгрoмнoй пoпулярнoстъю у трубaдурoв пoльзoвaлaсь и сирвентa. Это песня "на злобу дня". В сирвенте трубадур мог укорять кoгo-либo, сетoвaть нa людские пoрoки, oбличaть. Так, Бертран де Борн пoдстрекaл в своих сирвентaх
Генриха Плaнтaгенетa срaжaться с Ричaрдoм, пoнoсил сoюзникoв, кoтoрые его брoсили, вoзмущaлся пoступкaми Ричaрдa Львиное Сердце: "Я нaчинaю петь в негoдoвaнье, Узнав o низком Ричaрдoвoм плане: Чтоб выполнить oтцoвскoе желанье, Был Мoлoдoй Кoрoль как на aркaне, Сoглaсье брату на кoрoнoвaнье Дать приведен! Безвластен Генрих! Кoрoлевствoм дряни
Гордиться может трон!" (перев.A.Нaймaнa) В песне-плaче (planh) oплaкивaлaсь смерть друга, пoкрoвителя или прoстo увaжaемoгo челoвекa. Бертран де Борн нaписaл плач по "Мoлoдoму Кoрoлю" (так oн нaзывaл стaршегo сына Генриха). Кaнсoнa сoстoялa из 5-7 стрoф с "пoсылкoй" - посвящением Даме или пoкрoвителю. Oбычнo в ней пелось o любви к
Даме, чьи дoстoинствa всячески вoспевaлись. Рыцарский роман. Рыцарский роман формировался в северо-французских землях во второй половине XII в. Он сосуществует и тесно взаимодействует с героическим эпосом. Р.Р. не опирался на традиции античного романа. Но берет начальную основу в героическом эпосе (античность, раннее средневековье). Существует три источника материала.
Тематические циклы романа: 1. Античный цикл. Это следующие романы: "Роман об Инее", "Роман о Трое" (Бенуа де Сент Мор), "Роман об Александре" (в основе – "Энеида" Вергилия). 2. Бретонский (артуровский) цикл – памятники кельтского героического эпоса. Множество романов различных авторов. "Роман о
Тристане и Изольде". 3. Византийский цикл – материалы волшебных сказок (впечатления от крестовых походов, рыцарских экспедиций). В рыцарском романе есть основные признаки романного жанра: - романная, а не эпическая картина мира; - в центре внимания – частная жизнь, семейные отношения, дружба, любовь; Это любовно-авантюрный роман. - вассальные отношения в Р.Р. мыслятся как дело личностного выбора - романная концепция человека – концепция человека
как личности, живущей в соответствии со своими интересами. Признается важность и законность этих интересов. - Р.Р. стремится показать жизнь не в статике, а в динамике, в движении. В Р.Р. развиваются события важная роль принадлежит сюжету (много неожиданного, фантастического). Образы романтических героев редко эволюционируют. - герои
Р.Р. самостоятельно решают важные жизненные вопросы, руководствуются личным опытом, чувствами (Тристан, Изольда). "Роман о Тристане и Изольде". Кельтское сказание о Тристане и Изольде было известно в большом количестве обработок на французском языке, но многие из них погибли, а от других сохранились лишь небольшие отрывки. Путём сличения всех полностью или частично известных нам французских редакций романа о
Тристане, а также их переводов на другие языки оказалось возможным восстановить фабулу и общий характер древнейшего, не дошедшего до нас французского романа (середины XII в.), к которому эти редакции восходят. Краткое содержание романа: Тристан, сын одного короля, в детстве лишился родителей и был похищен заезжими норвежскими купцами. Бежав из плена, он попал в Корнуол, ко двору своего дяди короля
Марка, который воспитал Тристана и, будучи бездетным, намеревался сделать его своим преемником. выросши, Тристан стал блестящим рыцарем и оказал своей приемной родне много ценных услуг. Однажды его ранили отравленным оружием, и, не находя исцеления, он в отчаянии садится в ладью и плывет наудачу. Ветер заносит его в Ирландию, и тамошняя королева, сведущая в зельях, не зная, что Тристан убил на поединке её брата Морольта, излечивает его.
По возвращении Тристана в Корнуол местные бароны из зависти к нему требуют от Марка, чтобы тот женился и дал стране наследника престола. Желая отговориться от этого, Марк объявляет, что женится только на девушке, которой принадлежит золотистый волос, обронённый пролетавшей ласточкой. На поиски красавицы отправляется Тристан. Он снова плывет наудачу и снова попадает в
Ирландию, где узнаёт в королевской дочери, Изольде Златовласой, девушку, которой принадлежит волос. Победив огнедышащего дракона, опустошавшего Ирландию, Тристан получает от короля руку Изольды, но объявляет, что сам не женится на ней, а отвезет её в качестве невесты своему дяде. Когда он с Изольдой плывёт на корабле в Корнуол, они по ошибке выпивают "любовный напиток", который мать
Изольды дала ей для того, чтобы её и короля Марка, когда они выпьют его, навеки связала любовь. Тристан и Изольда не могут бороться с охватившей их страстью: отныне до конца своих дней они будут принадлежать друг другу. По прибытии в Корнуол Изольда становится женой Марка, однако страсть заставляет её искать тайных свиданий с Тристаном. Придворные пытаются выследить их, но безуспешно, а великодушный
Марк старается ничего не замечать. В конце концов любящие пойманы, и суд приговаривает их к казни. Однако Тристану удается бежать с Изольдой, и они долгое время скитаются в лесу, счастливые своей любовью, но испытываю большие лишения. Наконец, Марк прощает им с условием, что Тристан удалится в изгнание. Уехав в Бретань, Тристан женится, прельстившись сходством имен, на другой Изольде, прозванной Белорукой. Но сразу же после свадьбы он раскаивается в этом и сохраняет верность
первой Изольде. Томясь в разлуке с милой, он несколько раз, переодетый, является в Корнуол, чтобы тайком повидаться с ней. Смертельно раненный в Бретани в одной из стычек, он посылает верного друга в Корнуол, чтобы тот привез ему Изольду, которая лишь одна сможет его исцелить; в случае удачи пусть его друг выставит белый парус. Но когда корабль с Изольдой показывается на горизонте, ревнивая жена, узнав
об уговоре, велит сказать Тристану, что парус на нем черный. Услышав это, Тристан умирает. Изольда подходит к нему, ложится с ним рядом и тоже умирает. Их хоронят, и в ту же ночь из двух могил вырастают два деревца, ветви которых сплетаются. Характеристика романа. Автор этого романа довольно точно воспроизвел все подробности кельтской повести, сохранив её трагическую окраску, и только заменил почти всюду появления кельтских нравов и обычаев
чертами французского рыцарского быта. Из этого материала он создал поэтическую повесть, пронизанную общим чувством и мыслью, поразившую воображение современников и вызвавшую длинный ряд подражаний. Успех романа обусловлен главным образом той особенной ситуацией, в которую поставлены герои, и концепцией их чувств. В страданиях, которые испытывает Тристан, видное место занимает мучительное сознание безысходного противоречия между его страстью и моральными устоями всего общества, обязательными для него самого.
Тристан томится сознанием беззаконности своей любви и того оскорбления, которое он наносит королю Марку, наделённому в романе чертами редкого благородства и великодушия. Подобно Тристану, Марк сам является жертвой голоса феодально-рыцарского "общественного мнения". Он не хотел жениться на Изольде, а после этого отнюдь не был склонен к подозрительности или ревности по отношении к Тристану, которого он продолжает любить как родного сына.
Но всё время он вынужден уступать настояниям доносчиков-баронов, указывающих ему на то, что страдает его рыцарская и королевская честь, и даже угрожающих ему восстанием. Тем не менее Марк всегда готов простить виновных. Эту доброту Марка Тристан постоянно вспоминает, и от этого его нравственные страдания ещё усиливаются. Кроме французского текста, в отрывках дошли до нас романы нормандского трувера
Тома (или Томаса) и французского жонглёра Беруля, созданные около 1170 г. Стихотворное произведение Беруля исследователи относят к так называемой "простой", или "эпической", версии легенды, т.к. в ней большое место занимает изображение феодальной действительности. Роман в стихах Тома, характеризующийся прежде всего пристальным интересом к внутреннему миру героев, их переживаниям, принадлежит к "лирической" версии.
Кроме этих произведений существуют многочисленные прозаические обработки легенды о Тристане и Изольде, в которых наряду с рассказом об их трагической любви содержится повествование об авантюрах рыцарей "Круглого стола". Известный французский филолог Ж. Бедье в XIX в. на основе имеющихся версий легенды сделал попытку восстановить текст первого, не дошедшего до нас романа о Тристане и Изольде. Среди многочисленных обработок сюжета о
Тристане и Изольде заслуживает внимания и белорусский вариант – "Повесть о Трыщане" (XVI в.). Роман о Тристане и Изольде вызвал множество подражаний в большинстве европейских стран – в Германии, Англии, Скандинавии, Испании, Италии и других странах. Из всех обработок наиболее значительная – немецкий роман
Готфрида Страсбургского (начало XIII в.), который выделяется тонким анализом душевных переживаний героев и мастерским описанием форм рыцарской жизни. Именно "Тристан" Готфрида наиболее способствовал возрождению в XIX в. поэтического интереса к этому средневековому сюжету. Он послужил важнейшим источником известной оперы Вагнера "
Тристан и Изольда" (1859). Городская литература Средневековья. Городская литература складывалась одновременно с рыцарской (с конца XI в.). XIII в. – расцвет городской литературы. В XIII в. начинает клониться к закату рыцарская литература начало кризиса и деградации. А городская литература в отличие от рыцарской начинает интенсивные поиски новых идей, ценностей, новых художественных возможностей для выражения этих ценностей.
Городская литература создаётся силами горожан. А в городах в средние века жили прежде всего ремесленники и торговцы. В городе также живут и работают люди умственного труда: учителя, врачи, студенты. В городах живут и представители класса духовенства, служат в соборах, монастырях. Кроме того, в города переселяются феодалы, которые остались без замков. В городе встречаются сословия и начинают взаимодействовать.
Благодаря тому, что в городе грань между феодалами и сословиями стирается, происходит развитие, культурное общение – всё это становится более естественным. Поэтому литература вбирает в себя богатые традиции фольклора (от крестьян), традиции церковной книжности, учёности, элементы рыцарской аристократической литературы, традиции культуры и искусства зарубежных стран, которые приносили торговые люди, купцы. Городская литература выражает вкусы и интересы демократического 3-го сословия, к которому принадлежало
большее количество горожан. Интересы их определялись в обществе, они не имели привилегий, но зато горожане имели свою независимость: экономическую и политическую. светские феодалы хотели прибрать к рукам процветание города. Эта борьба горожан за независимость определила основное идейное направление городской литературы – антифеодальная направленность. Горожане хорошо видели многие недостатки феодалов, неравноправие между сословиями. Это выражается в городской литературе в виде сатиры.
Горожане, в отличие от рыцарей не пытались идеализировать окружающую действительность. Наоборот, мир в освещении горожан представлен в гротескно-сатирическом виде. Они намеренно гиперболизируют негатив: глупость сверхглупость, жадность супержадность. Горожане – люди деловитые, привычные заниматься серьёзными вещами, приносившими пользу. Свой жизненный опыт горожане стремились зафиксировать в произведении, кроме того, их цель – это спасение
души через обличение пороков с помощью смеха, таким образом помогает людям исправиться. Городская литература отличается вниманием кповседневной жизни человека, к быту. Пафос городской литературы дидактический и сатирический (в отличие от рыцарской литературы). Стиль тоже противоположен рыцарской литературе. Горожане не стремятся к отделке, изяществу произведений, для них самое главное – донести мысль, дать доказательный пример.
Поэтому горожане используют не только стихотворную речь, но и прозу. Стиль: бытовые подробности, грубые подробности, много слов и выражений ремесленного, народного, жаргонного происхождения. Горожане начали делать первые прозаические пересказы рыцарских романов. Здесь берет начало прозаическая литература. Тип героя весьма обобщён. Это рядовой человек вообще, не индивидуализирован.
Он представлен как показательный пример человека, применимый ко многим. Этот герой показывается в борьбе: столкновение со священниками, феодалами, где привилегии не на его стороне. Хитрость, изворотливость, жизненный опыт – черты героя. Если его хитрость доходит до жестокости, горожане не осуждают его, т.к. он находится в неравном контакте, поэтому этот хитрец живёт по примеру: "Хочешь жить – умей вертеться".
Поэтому герои выходили победителями из разных ситуаций. Жанрово-родовой состав. В городской литературе развиваются все 3 рода. • Развивается лирическая поэзия, неконкурентная рыцарской, переживаний любовных здесь не найдёшь. Творчество вагантов, у которых запросы были гораздо выше, в силу своего образования всё-таки оказали синтез на городскую лирику. • В эпическом роде литературы в противовес объёмным рыцарским романам, горожане
работали в малом жанре бытового, комического рассказа. Причина также в том, что у горожан нет времени работать над объёмными произведениями, да и какой смысл говорить о жизненных мелочах долго, их надо изображать в коротких анекдотических рассказах. Этим-то и привлекали внимание человека (напр.: "Завещание осла" – анекдотический эпизод в необычном освещении). •
Крупные формы средневековой словесности все-таки присутствовали: "Роман о Лисе", который возник во Франции в конце XII в. Это эпопея, но к жанру героического эпоса его нельзя отнести – это сатирический животный эпос. Все персонажи здесь аллегоричны. Все звери изображают представителей верхних сословий. В центре – Лис, которому достаётся роль хитреца. Царство людей уподобляется миру людей.
Цель – показать, что в царстве людей царят волчьи законы, нет справедливости. Лис – обобщённый образ человека, который находится в феодальном обществе, который должен ловчить и беззаконить, дабы самому не стать жертвой. Ещё одна характерная особенность эпопеи: "Роман о Лисе" складывался в устной традиции и постепенно. По своей форме эпопея о Лисе построена как пародия на рыцарский роман.
Здесь есть приключенческий сюжет, но подвиги – не высокие, а низкие проделки. Есть вместо красивой любви – измены. Вместо доблестей – низменные побуждения. Эта форма пародии на рыцарский роман не случайна, в литературе отражалось критическое отношение к феодалам, пародируя рыцарский роман. • Большая заслуга городской литературы: в городской среде начинает развиваться и достигает расцвета драматический род литературы.
Драматический род развивался по двум линиям: 1. Церковная драма. Восходит к сословной литературе. Становление драматургии как литературного рода. Сходство чем-то с греческой драматургией: в дионисском культе создавались все элементы драмы. Точно также все элементы драмы сходились и в церковно-христианской службе: поэтическое, песенное слово, диалог между священником и прихожанами, хором; переоблачения священников, синтез различных видов искусства
(поэзии, музыки, живописи, скульптуры, пантомимы). Все эти элементы драматургии были в христианской службе – литургии. Нужен был толчок, который бы заставил интенсивно развиваться эти элементы. Таким толком стало то, что церковная служба велась на непонятном латинском языке. Поэтому возникает мысль сопроводить церковную службу пантомимой, сценами, связанными с содержанием
церковной службы. Такие пантомимы проводились только священниками, затем эти вставные сценки приобретали самостоятельность, обширность, их начали разыгрывать до и после службы, затем выходили за стены храма, проводили представления на рыночной площади. А за пределами храма могло зазвучать и слово на понятном языке. Это церковное действие встречалось со второй драматической стороной 2. Светский балаганный театр, бродячий театр. Вместе со светскими актерами в церковную драму проникают
элементы светской драмы, бытовые и комические сценки. Так происходит встреча первой и второй драматических традиций. Драматические жанры: • Мистерия – инсценировка определённого эпизода Священного Писания, они анонимны ("Игра об Адаме", "Мистерия страстей господних" – изображали страдания и смерть
Христа). Они стихотворные. • Миракль – изображение чудес, которые творят святые или Богородица. Этот жанр можно отнести к стихотворному жанру. "Миракль о Теофиле" – построено на сюжете взаимоотношения человека с нечистой силой. Теофил заключает союз с дьяволом. Однако потом он одумывается и раскаивается. Он обращается за помощью к Богоматери. • Фарс – маленькая стихотворная комическая сценка на бытовую
тему. В центре – удивительный, нелепый случай. Основная цель фарса – позабавить анекдотичностью ситуации, сверхглупостью. Анекдотический эффект создаётся грубым комизмом – фарсовым примитивным комизмом. Есть в любом жанре нравоучительный смысл. Самые ранние фарсы относятся к XIII в. Развиваются до XVII в. Фарс ставится в народных театрах, площадях. • Моралите. Основное назначение – назидание, моральный урок аудитории в виде аллегорического действия.
Основные персонажи – аллегорические фигуры (порок, добродетель, власть). Городская литература в средние века оказалась весьма богатым и разносторонним явлением. Это разнообразие жанров, развитие трёх родов литературы, многогранность стиля, богатство традиций – всё это обеспечивало данному сословному направлению большие возможности и перспективы. Кроме нее горожанам открывалась сама история. Именно в городе в эпоху
Средневековья начали формироваться новые для феодального мира товаро-денежные отношения, которые и станут основой будущего капитального мира. Именно в недрах третьего сословия начнёт формироваться будущая буржуазия, интеллигенция. Горожане чувствуют, что будущее за ними, уверенно смотрят в завтрашний день. Поэтому в XIII в веке интеллектуальной образованности, науки, расширения кругозора, развития городов и духовная жизнь горожан начнёт существенно меняться.
! |
Как писать рефераты Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов. |
! | План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом. |
! | Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач. |
! | Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты. |
! | Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ. |
→ | Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре. |