Реферат по предмету "Иностранные языки"


контрольная работа№2 вар№1

І Задание 1. а) Вставить в предложения подходящие по смыслу сочинительные союзы. Перевести предложения. 1. Die Aufgabe ist nicht leicht, trotzdem will ich sie unbedingt erfüllen. – Задание не простое, но, несмотря на это, я хочу обязательно его выполнить. 2. Mein Bruder ist noch ganz jung, aber er hat schon große Erfahrung auf dem Gebiet der Elektronik. – Мой брат еще совсем молодой, но у него уже есть большой опыт


в области электроники. 3. Unsere Studiengruppe besuchte das Polytechnische Museum zum erstenmal, deshalb blieben wir dort einige Stunden. – Наша студенческая группа в первый раз посетила политехнический музей, поэтому мы провели там несколько часов. b) переведите предложения с парными союзами. 1. Die Bibliothek unserer Hochschule bekommt nicht nur russische


Zeitungen, sondern auch ausländische. – Библиотека нашего ВУЗа получает не только русские газеты, но и иностранные тоже. 2. Den elektrischen Strom braucht man sowohl in der Industrie als auch in der Landwirtschaft. – Электрическая энергия нужна как в промышленности, так и в сельском хозяйстве. 3. Wir werden uns morgen entweder im


Lesesaal oder in unserem Klub sehen. – Мы встретимся завтра или в читальном зале, или в нашем клубе. 4. Weder meine Freunde noch ich können heute zum Vortrag kommen. Ни я, ни мои друзья не можем сегодня прийти на лекцию. Задание 2. Из каждых двух предложений образуйте сложноподчиненное предложение, используя данные союзы (dass, ob, woran, weil, als, damit, obwohl). Переведите предложения.


1. Klara behauptet. Ihre Reise auf die Sachalin war sehr lehrreich. – Klara behauptet, dass ihre Reise auf die Sachalin sehr lehrreich war. – Клара утверждает, что ее путешествие на Сахалин было очень поучительным. 2. Ich möchte zuerst erfahren. Ich darf diese Prüfung vorfristig ablegen. – Ich möchte zuerst erfahren, ob ich diese


Prüfung vorfristig ablegen darf. – Я хочу сначала узнать, могу ли я сдать этот экзамен досрочно. 3. Wir fragten den populären Dichter. Er arbeitet jetzt. – Wir fragten den populären Dichter, woran er jetzt arbeitet. – Мы спросили популярного поэта, над чем он сейчас работает. 4. Er arbeitet täglich im Lesesaal viel.


Er will sich auf die Prüfung gut vorbereiten. – Er arbeitet täglich im Lesesaal viel, weil er sich auf die Prüfung gut vorbereiten will. – Он каждый день много работает в читальном зале, потому что хочет хорошо подготовиться к этому экзамену. 5. Der Deutschlehrer spricht mit uns langsam. Wir können ihn gut verstehen. –


Der Deutschlehrer spricht mit uns langsam, damit wir ihn gut verstehen können. – Учитель немецкого языка говорит с нами медленно, чтобы мы могли хорошо его понимать. Задание 3. Переведите предложения, укажите тип придаточного, превратите бессоюзное придаточное в союзное. 1. Fährt man von Moskau nach Wladiwostok mit dem Schnellzug, so braucht man 7 Tage. –Wenn man von Moskau nach


Wladiwostok mit dem Schnellzug fährt, braucht man 7 Tage. – Если ехать из Москвы во Владивосток на скором поезде, нужно семь дней. Условное придаточное предложение. 2. Fliegt man mit dem Flugzeug, so braucht man 9 Stunden. – Falls man mit dem Flugzeug fliegt, braucht man 9 Stunden. – Если лететь на самолете, нужно девять часов.


Условное придаточное предложение. 3. Ist der Versuch einfach, so können wir ihn in unserem Laboratorium durchführen. – Falls der Versuch einfach ist, können wir ihn in unserem Laboratorium durchführen. – Если опыт простой, мы можем провести его в нашей лаборатории. Условное придаточное предложение. Задание 4. Переведите предложения. Укажите тип придаточного. 1. Indem man die Temperatur erhöht, ändert man bedeutend


die Eigenschaften mancher Stoffe. – В то время как увеличивают температуру, значительно изменяются свойства некоторых материалов (сырья). Придаточное предложение причины. 2. Sehr viele Leute kamen zu dieser Kundgebung, ohne dass sie jemand eingeladen hatte. – Очень много людей пришли на эту демонстрацию без того, чтобы их кто-нибудь пригласил. Придаточное предложение образа действия. 3. Er verbrachte den ganzen


Sommer im Süden, ohne dass sein Gesundheit sich gebessert hatte. – Он провел целое лето на юге, но его здоровье не улучшилось. (без улучшения его здоровья). Придаточное предложение следствия. 4. Was auch der Wissenschaftler erforscht, er muß immer Theorie und Praxis verbinden. – Независимо от того, что исследует ученый, он должен всегда связывать теорию и практику.


Условное придаточное предложение. 5. Obwohl die Moleküle sehr klein sind, bestehen sie aus noch kleineren Teilen, den Atomen. – Несмотря на то, что молекулы очень маленькие, они состоят из еще более мелких частиц, из атомов. Уступительное придаточное предложение. 6. Das Werk, dessen Produktion wir bekommen, liegt im Norden unseres Landes. – Завод, продукцию которого мы получаем, находится на севере нашей страны.


Относительное придаточное предложение. Задание 5. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов. 1. Viele Prozesse in der Produktion werden automatisiert, um die Arbeit zu erleichtern. – Многие процессы в производстве автоматизированы для того, чтобы облегчить работу.


2. Es gelang den Chemikern, eine Reihe von interessanten Versuchen durchzuführen. – Химикам удалось провести ряд интересных опытов. 3. Unsere Aufgabe besteht jetzt darin, die Grundlagen für den Übergang zur automatischen Produktion zu schaffen. – Наша задача состоит теперь в том, чтобы обеспечить условия для перехода к автоматизированному производству. 4. Nach den ersten


Flügen in den Kosmos denken die Menschen daran, zu anderen Planeten zu fliegen. – После первых полетов в космос люди думают о том, чтобы полететь к другим планетам. Задание 6. Поставьте, где это необходимо, частицу „zu“. 1. Dieser Nachteil war schnell beseitigt. 2. Der Arbeiter hat die Aufgabe, diesen Nachteil zu beseitigen. 3. Dieser Arbeiter versucht, diesen


Nachteil zu beseitigen. 4. Man muss diesen Nachteil schnell beseitigen. 5. Dieser Nachteil ist leicht zu beseitigen. 6. Dieser Nachteil läßt sich leicht beseitigen. 7. Er schickte seinen Bruder, anstatt selbst zu gehen. Задание 7. Переведите предложения. 1. Der Laborant ließ alle


Geräte noch einmal prüfen, um die genaueren Angaben zu bekommen. – Лаборант еще раз проверил все приборы (отдал на проверку), чтобы получить точные данные. 2. Freie Elektronen lassen sich leicht vom Atom trennen. – Свободные электроны легко отделяются от атома. 3. Das Kind hat um zehn Uhr im Bett zu liegen. – Ребенок должен в 10 часов лежать в постели.


4. Wir hatten schon viele Schwierigkeiten zu überwinden. – Нам уже пришлось преодолеть много трудностей. Задание 8. Выпишите из предложений распространенное определение, подчеркните определяемое слово, выпишите обособленный причастный оборот. Переведите предложения. 1. Der von allen Schülern mit Ungeduld erwartete Ausflug sollte wegen kalten


Wetters verschoben werden. – Der von allen Schülern mit Ungeduld erwartete Ausflug – С нетерпением ожидаемая всеми учениками экскурсия должна была быть перенесена из-за холодной погоды. 2. Jene in jeder Hinsicht richtige Antwort gefiel dem Lehrer sehr. – Jene in jeder Hinsicht richtige Antwort – Тот во всех отношениях правильный ответ очень понравился преподавателю.


3. Die in den obersten Klassen unserer Schule lernenden Schüler dürfen dieses Stadion am Dienstag besuchen. – Die in den obersten Klassen unserer Schule lernenden Schüler – Школьники, учащиеся в последних классах нашей школы, имеют право посещать этот стадион по вторникам. 4. Die Rechenmaschinen ausnutzend, kann man ohne


Fehler umfangreiche Operationen lösen. – umfangreiche Operationen – Используя счетные машины, можно без ошибок решать обширные операции. 5. Die Halbleiter, im Labor künstlich hergestellt, werden in Mikroelektronik genutzt. – Die Halbleiter, im Labor künstlich hergestellt – Полупроводники, искусственно произведенные в лаборатории, используются в микроэлектронике.


6. An Kohle und Erzen sehr reich, hat dieses Gebiet alle Bedingungen für die Entwicklung der Schwerindustrie. – An Kohle und Erzen sehr reich, dieses Gebiet – Очень богатый углем и железными рудами, этот район имеет все условия для развития тяжелой промышленности. Задание 9. Переведите на русский язык. 1. Von der schweren Handarbeit frei, haben die


Arbeiter dieses Werks nur noch die Arbeit der Maschinen zu kontrolieren. – Свободные от тяжелой ручной работы, работники этого завода должны только контролировать работу машин. 2. Weder habe ich den neuen Direktor gesehen, noch kenne ich seinen Namen. – Я не видел ни нового директора, ни имени его не знаю. 3. Die von dir vor kurzem telefonisch bestellten Bücher sind heute zu bekommen. –


Заказанные тобой недавно по телефону книги можно получить сегодня. 4. Lomonosow gilt als einer der genialsten Naturforscher nicht nur in Rußland, sondern auch in der ganzen Welt. – Ломоносов признан как один из гениальнейших естествоиспытателей не только в России, но и во всем мире. ІІ. Переведите на немецкий язык.


1. Профессор руководит научной работой студентов. – Der Professor leitet die wissenschaftliche arbeit der Studenten. 2. Она готовится к экзамену. – Sie bereitet sich auf die Prüfung vor. 3. Он принимает участие в переговорах. – Sie nimmt an der Verhandlung teil. 4. Мы думаем о нашей профессии. –


Wir denken an unseren Beruf. 5. Мне нужен учебник немецкого языка. – Ich brauche das Deutsche Lehrbuch. 6. Я интересуюсь техникой. – Ich interessiere mich für Technik. 7. Я часто занимаюсь в читальном зале, который находится около моего дома. – Ich arbeite oft im Lesesaal, der neben meinem Haus ist. 8. Товарищи, которые со мной работают, часто навещают меня. –


Die Kameraden, die mit mir arbeiten, besuchen mir oft. 9. Книга, которую я вчера прочитал, очень интересна. – Das Buch, das ich gestern gelesen habe, ist sehr interessant. 10. Текст, который я перевожу, нетруден. – Der Text, der ich übersetze, ist nicht kompliziert. 11. Институт, в котором я учусь, находится в центре города. –


Das Institut, in dem ich studiere, liegt im Zentrum der Stadt. 12. Немецкая писательница, книги которой имеют всемирную известность, находится сейчас в Москве. – Die Deutsche Schriftstellerin, deren Bücher in der ganzen Welt populär sind, ist jetzt in Moskau. 13. Учитель сказал нам, что завтра мы пишем контрольную работу


Der Lehrer hat uns gesagt, dass wir morgen eine Kontrolarbeit schreiben werden. 14. Мой друг не пошел сегодня на работу, так как он болен. – Mein Freund ist nicht heute zur Arbeit gekommen, weil er krank ist. 15. Сегодня я купил книгу, которую долго искал. – Ich habe heute das Buch gekauft, nach dem ich lange gesucht habe.


16. Я не знал, что он учился в техникуме. – Ich wusste nicht, dass er in der Fachschule gelernt hat. 17. Я хочу ему помочь. – Ich möchte ihm helfen. 18. Он идет навестить своего друга. – Er geht um seinen Freund zu besuchen. 19. Моя сестра намерена провести свой отпуск на Кавказе. – Meine Schwester hat vor, ihren Urlaub an


Kawkaz zu verbringen. 20. Вместо того чтобы помочь родителям, он пошел в кино. – Statt seinen Eltern zu helfen, ist er ins Kino gegangen. ІІІ. Перевести письменно тексты. Пасха. Пасха относится к любимым немецким народным праздникам. Этот праздник отмечается как религиозный, а также как праздник весны. У него нет определенной даты. Пасха – это семейный праздник.


Символами праздника являются пасхальные яйца и пасхальный заяц. Пасхальные яйца должны быть раскрашены. Эта традиция существовала в Германии еще в 13 веке. Не только дети получают на Пасху яйца, но и взрослые также дарят друг другу раскрашенные в разные цвета яйца. Легенда рассказывает, что пасхальные яйца приносит пасхальный заяц.


Дети охотно верят в пасхального зайца. Они думают, что пасхальный заяц приносит яйца в корзинке за спиной и прячет их в саду. Конечно, во время Пасхи особую роль играют пасхальные закуски. Поедание яиц в большом количестве, согласно старым поверьям, защитит от многих болезней. Сильвестр. 1 января начинается новый год. Последний день старого года называется Сильвестр. Этот день посвящен памяти святого Папы Сильвестра первого, который умер 31 декабря 335 года.


Этот праздник отмечается в Германии громко и радостно. Обычно новогодний праздник справляют в кругу семьи или с друзьями и знакомыми. Сильвестр празднуют с хорошей едой, музыкой и фейерверками. Обычно перед праздником Сильвестр едят карпа. Раньше думали, что эта рыба является символом большой продуктивности. Традиционной закуской для начала нового года является также свинина.


В течение вечера также едят блинчики. Но некоторые блинчики вместо мармелада начинены горчицей. Нужно понимать шутки! В 24 часа Новый Год приветствуют шампанским. Все говорят «С Новым Годом!» и желают друг другу много счастья. Новый Год встречают звоном колоколов на церквях и ракетами. В деревнях можно также увидеть людей в костюмах и масках.


Каждая местность имеет свои традиционные особенности и народные обычаи. Но повсюду слышны радостный смех, красивая музыка и «Счастливого Нового Года!».



Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Мотивация и корпоративная культура компании
Реферат Индо-греческое царство
Реферат Первоначальные погребения русских княгинь, цариц и царевен
Реферат Деловой ликбез
Реферат Trigonometry Essay Research Paper Trigonometry is based
Реферат Ценообразование в нефтяной промышленности
Реферат Использование музыкально-игровых методов для развития художественно-творческих способностей младших
Реферат Актуальные проблемы раннего психолого-педагогического сопровождения
Реферат Німеччина у другій половині ХІХ ст
Реферат 5. состояние и проблемы подготовки и сохранения научных кадров в России. Обзор текущей литературы
Реферат Гёльдерлин, Иоганн Христиан Фридрих
Реферат California Essay Research Paper As we sat
Реферат Крупная российская корпорация в системе власти
Реферат Податок на промисел спеціальний торговий патент фіксований сільськогосподарський податок
Реферат Iii международная отраслевая конференция