Казахский язык: справедливость – это истина в действии Михаил Сытник, политолог У наших национал-патриотов сложилось стойкое убеждение, что сохранить казахский язык можно только за счет неказахского населения, которое его выучив, якобы увековечит. Причем для них существует только военно-уничтожающая позиция жизни: либо казахский язык полностью вытесняет русский, либо русский язык разрушает казахский. Однако любой язык на
Земле – это не самоцель: язык ради языка. Они не хотят видеть за языками те цели и предметно-смысловые сферы жизни, ради которых существуют сами языки как средства (способы) достижения этих целей, и как следствие не понимают в чем состоит синтез и гармоничное сочетание этих способов, а значит и прогресса государства. Закон о "языках" пытается "натянуть" казахский язык на те сферы жизни, в которых у него не хватит информационно-функциональных качеств, а национал-патриоты своими же руками
и "благими амбициями устилают родному языку дорогу в ад": сознательно толкают его в те области жизни, в которых его наскоро перековеркают и механически напихают нужным количеством слов. Спасение казахского языка состоит в том, чтобы оградить его от попыток переделать под все современные науки, а дальнейшее его процветание основано на правильном выборе и четком определении тех сфер объективной реальности и предметных познаний, которые по своей природе естественным образом питают казахский язык
и являются его почвой. Такой живительной почвой являются: вся совокупная сфера культуры от народного эпоса, музыки, литературы и до национальных праздников; сфера истинной (народной) религии и нравственности, которую только предстоит возродить; и, конечно же, само внутринациональное общение, которое сохраняет духовную целостность и национальную индивидуальность казахского народа, одновременно сочетаясь со всеми сферами жизни. Таким образом, условием жизни языка является адекватность его применения, а его процветание
содержится в тех сферах жизни, которые насущно необходимы и значимы для людей казахской национальности и неразрывно существуют вместе с казахским языком. Сила казахского языка заключена в его индивидуальности, специфичности и особом образе мыслей, который создается правилами языка и его грамматикой. Поэтому главный вопрос, стоящий перед специалистами-казаховедами в том, где и как правильно применять эту силу, а не соревноваться с русским и английским языками, у
которых изначально разные структуры языковых правил. А если эту силу неправильно применять и в несоответствующей сфере жизни – она превращается в слабость и в унижение самой себя. Здесь можно провести такую аналогию: дельфин, в своей стихии – в море, являет собой величие, красоту и гармонию природы, тогда как вытащенный на сушу (в неадекватную стихию) он превращается в жалкое зрелище. Главным разрушающим фактором казахского языка является идея, захватившая умы всего
казахскоязычия: как растянуть индивидуальность и специфику казахского языка на всеобщие и необходимые знания всех сфер цивилизации. Образ мыслей тюркского языка, по некоторым научным гипотезам будет больше применим и развит в будущем, в определенных сферах цивилизации, так как образ мыслей – это операционный код и способ мышления человека, лежащий в основе духовно-религиозных форм сознания людей. А религиозная сфера жизни на Земле – это сущность всей деятельности человечества в третьем тысячелетии,
когда произойдет синтез науки, философии и религии, который очистит последнюю от всех искажений и догм, и создаст истинную общечеловеческую религию. Поэтому развить и сохранить свой язык для будущих поколений могут только высокоразвитые личности казахского народа, обладающие профессиональными знаниями лингвистики и философии, которые, однако, равнодушно молчат, и которым нет дела до сохранения родного языка. Все мои оппоненты, вплоть до филологов-академиков, постоянно занимаются подтверждением тех истин, которые
сформулированы в моих тезисах, например о том, что в русском языке заимствовано половина терминологии из иностранных языков. Причем аргументируют они это с таким праведным упреком, как будто открывают глаза всему обществу и изобличают русский язык в этом собирательном качестве. В своей статье я предельно ясно сформулировал тезис о том, что русский язык вобрал в себя языки как минимум 50-ти народов и различных исторических эпох.
Эти филологи упорно "играют в считалки" и однобоко твердят о количестве терминов в том или ином языке. Однако существо вопроса заключается не в механическом наборе терминов в любом языке – количественном свойстве, а в функциональном взаимодействии этих терминов между собой и в образовании понятий – т. е. в качественных свойствах, которые выражаются в грамматике и правилах языка. Подробный лингвистический анализ языковых качеств у различных народов детально объяснен такими известнейшими
учеными, как Л.Леви-Брюль, Н.Я. Марр и т.д. Они научно объяснили развитие языков от первобытнообщинного строя до ХХ века, вскрыли механизм образования понятий от наглядных образов реальности до абстрактных обобщений и понятий науки, и обосновали учение о функциональной семантике слов. Поэтому я не намерен вступать в полемику c этими филологами по данным вопросам, тем более на страницах газет, ведь для этого и существуют такие научные работы.
А истиной в последней инстанции и справедливым судьей являются реальная практика языков в жизни. Еще один пример: А.Аимбетов в своей статье "Ахтунг, в воздухе стервятник" перечисляет известных ученых и талантливых представителей разных национальностей от евреев до армян и киргизов, которые развивали русский язык. Затем, он делает истинный вывод о том, что: "русский язык эпохи социализма – есть продукт всего советского народа". Так ведь этим своим выводом он как раз подтверждает и повторяет
мой тезис о том, что "русский язык является слугой разума, которого воспитывали и создавали сотни народов, и он не является национальным языком одного народа". Русский язык существует сам по себе, как некий целостный ментальный дух и результативный исторический плод, который не зависит от того, в какой мере употребляют его разные национальности или конкретные личности, когда один человек может использовать его на низком уровне сквернословия, а другой – может
создавать на нем космические ракеты. И главный вопрос заключается в том, обеспечит ли государство полноценные условия для того, чтобы общество использовало этот дух, и чтобы родившийся человек любой национальности мог приобщиться к нему и постичь через русский язык основные интеллектуальные сферы жизни. Для достижения эффективного результата в языковой политике, необходимо начинать с главного – изменять ситуацию в ее коренной основе, т.е. в тех сферах государства, на которых оно стоит и держится: правоохранительные
органы, банковская система, нефтехимическая промышленность, юриспруденция, медицинская сфера, военный комплекс, гражданская авиация и т.д. Может ли сейчас Правительство с полной ответственностью за результаты своей деятельности перед будущим Казахстана подтвердить, что казахский язык как связь объективной реальности с менталитетом целого общества имеет системную, научно-теоретическую лингвистическую базу для мышления людей, работающих в этих сферах?
Функция науки. Все науки на Земле интернациональны, т.е. создаются совокупным менталитетом разных народов и национальностей. Это означает, что науки не могут полноценно функционировать и существовать без соответствующего (адекватного) интернационального языка – многонационального и собирательного. Из теории систем известно, что функции интегрированного целого всегда выше и больше его отдельной составляющей части (национально-индивидуальной), что и подтверждает на практике система речи русского языка.
Язык – это орудие человеческой мысли, орудие, которое совершенствовалось вместе с интеллектуальным прогрессом человечества. Мышление есть совокупность функций человеческого мозга, которые создаются и выражаются языком, т.е. операциями мыслей. Изменение и развитие мышления с необходимостью выражалось в развитии языка, поэтому между мышлением и речью существует органическое единство. Поэтому прежде, чем объявлять казахский язык языком науки (т.е. государственным), необходимо проанализировать
научные разработки на казахском языке и сделать профессиональный вывод: способны ли эти результаты конкурировать с научными разработками на других языках. И здесь существует главный момент, обеспечивающий объективность такого анализа – анализировать следует сам процесс мышления на казахском языке. А если человек казахской национальности в своем мышлении логически мыслил и оперировал понятиями в теоретическом научном творчестве на русском языке, а потом готовые результаты и выводы перевел на казахский,
то это не означает науку на казахском языке. Ведь именно такой процесс сейчас происходит во всех сферах государства: переводятся на казахский язык готовые юридические, налоговые, бухгалтерские документы и т.д а сам главный операционный процесс всей деятельности и толкование смысловых понятий различных кодексов (гражданского, налогового и т. д.) происходит на русском языке. Возможно ли сейчас обеспечить полноценную деятельность научных технологий в нефтехимической, горно-
металлургической промышленности, производстве, машиностроении, на казахском языке? О состоянии военной сферы даже нет смысла ничего говорить или начинать полемику, на каком языке были созданы все ракеты, танки и самолеты, которые сейчас защищают Казахстан. Возможно ли эффективно обслужить казахским языком деятельность военного летчика или оператора зенитно-ракетного комплекса, а прежде всего научить их этим наукам?
Возьмите банковскую систему, почему все банки не соберут профессиональную конференцию и не вынесут своего решения для Правительства: на каком языке они осуществляют свою профессиональную деятельность и возможно ли всей банковской системе Казахстана полностью перейти на казахский язык? Функция образования. Давайте проанализируем одну из главнейших сфер будущего – просвещение и образование Казахстана. Здесь уместно поднять следующий вопрос: по каким лингвистическим причинам в казахско-турецких
колледжах (т. е. в тюркоязычной среде) все технические науки изучаются на английском языке, а не на казахском или турецком? А кто из ученых-педагогов из практики жизни профессионально сравнил и сделал вывод о качестве знаний студентов, изучающих информатику или химию на русском языке, со студентами, изучающих их на казахском? Ведь именно в образовании остро необходим принцип сочетания и соединения двух языков, с точным разделением целей: русский язык – как лингвистическая база для химии, физики,
информатики, математики, биологии и т.д казахский язык – как лингвистическая база для целого спектра гуманитарных наук – казахская литература, история, этика и т.д. Именно в этих гуманитарных предметах казахский язык жив и реален, тогда как в химии он превращается в механически напиханный разными терминами и неадекватный в смысловых функциях язык. Если казахский язык будет иметь целью создать лингвистическую базу для химии, физики, информатики и
т.д это превратится в бесплодные, тормозящие своей неэффективностью процессы и откинет казахстанское образование на 100 лет назад. А результаты и плоды почти векового труда советских учителей будут бездумно потеряны из-за национальных предрассудков, а ведь именно советское образование воспитало казахскую интеллигенцию и поставило казахский народ в один ряд с развитым мировым сообществом. В настоящем казахстанском образовании необходимо ввести новый предмет на казахском языке – теология.
Казахская теология – это философия народной религии, объясняющая детям народные традиции и обычаи казахского народа, а не просто повторяющая и внушающая мусульманские религиозные догмы. По существу, это предмет нравственного образования (нравы – это обычаи) как детей-аульчан, так и городских жителей, который необходимо ввести с четвертого класса, чтобы начать спасать школьников от морального разложения, когда к десятому классу они уже употребляют наркотики, занимаются малолетним развратом,
злословят и не уважают старших. Теперь возьмем медицинскую сферу, проанализируйте на практике обучения, например в мединституте, процесс переделывания всей медицинской терминологии: когда медицинский термин (латинское слово, преобразованное в русское) начинают преобразовывать второй раз, например в имя существительное, по правилам казахского словообразования, такая двойная трансформация имеет надуманный результат: добавленный казахский суффикс выглядит лишним, как пятое колесо у машины, т.к. первичное русское слово уже выполнило
семантическую функцию само по себе, и человеку понятен смысл слова без этого суффикса, например: "хирургия – хирургиясы". Здесь встает вопрос, если человеку необходимо получить профессиональную медицинскую помощь, что для него главнее: качество знаний врача или чтобы этот врач изучал медицинские знания в казахской интерпретации? Функция закона. Теперь возьмем сферу правовой деятельности государства – сначала необходимо особо подчеркнуть, что каждую функцию язык осуществляет через две основные свои
характеристики – количественную и качественную. Все мои оппоненты по вопросу государственного языка согласились со мной только в количественной характеристике – что половина (количество) общества не знает казахского языка, и значит, последний не может выполнять функцию закона. Однако они не хотят видеть более значимую характеристику языка в этой функции – качественную: смысловую информацию Конституции, гражданского и уголовного кодексов невозможно профессионально объяснить без
русского языка, т.к. все юридические понятия и значения неизбежно искажаются и меняются при переводе как на казахский язык, так и на другие малые национальные языки, которые не способны отражать все семантические оттенки понятийных формулировок. Функция межнационального согласия. Все мои оппоненты всячески упрощают процесс взаимопонимания разных национальностей с различными языками, преподнося его как нечто естественное, мол, все смысловые оттенки и понятия легко понимаются, особенно
между тюркскими языками. Однако здесь уместно привести яркий парадокс из реальности: когда тюркские народы собрались в Алматы на культурной конференции "Тюрксо", то общались они между собой и воспевали свою тюркскую культуру на русском языке! Они, быть может, и поймут друг друга на своих языках – но только на базаре или на уровне простейшего быта, однако если им придется взаимодействовать и сотрудничать в более серьезных областях – в науках,
государственной деятельности или в совместном бизнесе, то все различия этих тюркских языков приведут к полному непониманию друг друга. А без общего языка, каким еще образом азербайджанец ясно и точно поймет казаха или киргиз туркмена? И здесь даже нет смысла продолжать полемику, каким образом тюркоязычным народам понимать другую половину общества – европейцев во всех социально- ролевых ситуациях совместной жизни. Функция идеологии и морали. Как на микроуровне – внутри человека происходит борьба разума (нравственных
принципов и законов, существующих как идеи в мышлении) со своими страстями, эгоизмом, ленью, болезнями и т.д так и на макроуровне государственная идеология является выражением общего разума и общественных смыслов деятельности, которые материализованы в различных словесно-понятийных формулах – девизах, лозунгах, общественных установках, социальных концепциях и т.д. Предметами государственной идеологии являются: отношения между обществом и властью, отношение человека
к человеку – межнациональная политика, отношение общества к природе, и т.д. А для того, чтобы все эти логические формы мыслей (идеи) реализовывались и воплощались в реальную жизнь всех слоев общества, они должны передаваться единым языком, понимаемым целым обществом. Поэтому количественные и качественные характеристики языка, осуществляющие функцию закона, точно также осуществляют функцию идеологии. Государственная идеология – это пропаганда общечеловеческих ценностей,
а механизмами этой пропаганды являются СМИ и телевидение. В настоящее время некоторые известные личности казахской национальности, находясь у информационных рычагов власти, только и занимаются раздуванием ложного национального самолюбия, эгоизма и человеконенавистничества. Эти личности не создают своими идеями и поведением такой психологической атмосферы в казахскоязычной среде, которая бы направляла умы казахской молодежи на развитие нравственности, обычаев и традиций на
родном языке и одновременным развитием научных знаний на многонациональном языке – русском. Именно этот принцип сочетания двух языков внутри каждого индивидуума является главным принципом будущего и гармонии общества. Истинно любить себя и свою национальность означает вести себя культурно и достойно, быть источником и примером любви, тем самым создавая собой такой совокупный образ своей национальности, о котором общество могло бы думать: эта национальность способна любить, уважать, созидать и т. д.
Принцип этой функции применим также в научной индукции: чтобы понять, что такое истина, сначала нужно посмотреть, осознать и почувствовать, что такое не истина – таким образом, перебирая не истины, научное знание приходит к истине. Поэтому наше общество должно быть благодарно им за такую необходимую негативную роль в становлении правового государства. И не нужно им мешать выполнять эту важную задачу. А казахская молодежь и аульчане сами выберут, на кого они хотят быть похожими, и с помощью каких языков
им достигать научных знаний. Казахская интеллигенция является идеалом для своего народа, и только она может и должна повернуться лицом к своим корням – к аулу, показывая им пути развития и разъясняя, какими способами (языками) образованные люди соединяют внутри себя всеобщие объективные знания с родной национальной культурой. Казахской интеллигенции необходимо утвердить в обществе главный идеологический тезис: казахский и русский языки дополняют один другого в достижении раздельных целей и существуют не вопреки, а благодаря
друг другу, выполняя разные функции в едином государстве. Сейчас Правительство и Парламент, которые являются головой и примером для своего народа, даже не осознают того, что сами выставляют себя образцом лицемерия в глазах народа – вся коммуникация и управление происходят на русском языке, начиная от высших дипломатических встреч, дискуссий в Парламенте и до элементарных конференций, а сами государи официально признают государственным только
казахский язык. Что мешало людям казахской национальности, которых в Правительстве 90%, начиная с 1997 года за 5 лет выучить казахский язык? Ведь практика жизни показывает, что английский язык в совершенстве можно выучить за 5 лет. Так значит, проблема заключается не во времени освоения казахского языка, а в его информационно-функциональных возможностях и качестве грамматики, которые неадекватны сложным современным наукам – менеджменту, юриспруденции
и т.д. Помимо лицемерия, власть сама показывает всему народу свою неспособность понимать истину, а затем воплощать ее в своих решениях. И сейчас наши правители на интеллектуально-понятийном уровне путают, на каких функциях основано понятие "государственный язык", а на каких функциях основано понятие "национальный язык", а также при каких условиях и языковых качествах любой национальный язык способен становиться государственным. Деятельность главных опор и сфер государства – науки, образования,
юриспруденции, банковской системы, правоохранительных органов, промышленности, военного комплекса, медицины, гражданской авиации и т.д. эффективно осуществляется на русском языке, и эта эффективность русского языка, прежде всего, служит качеству цивилизации казахского народа. В завершении можно сделать прогноз: осознав необходимость, развитые умы и силы казахского народа все же лишат русский язык статуса непризнанного раба, на котором продержались главные сферы цивилизации
все 10 лет независимости, и официально признают его государственным языком, т.е. официально и юридически равноправным и равноценным казахскому языку. Но истиной всегда останется то, что это решение будет принято не ради уважения и справедливости к русскоязычным национальностям, которые строили и создавали Казахстан – это решение будет принято ради блага и развития самих же казахов, т.е. ради эффективного функционирования наук, технического прогресса и образованности казахского народа.
Так почему же молчит казахская интеллигенция? Список литературы Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.rusedina.org
! |
Как писать рефераты Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов. |
! | План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом. |
! | Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач. |
! | Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты. |
! | Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ. |
→ | Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре. |