Реферат по предмету "Литература и русский язык"


Пародия и пародическое использование в комедии Шекспира «Бесплодные усилия любви»

Пародия и пародическое использование в комедии
Шекспира «Бесплодные усилия любви»

Г.В. Яковлева

Комедия
Шекспира «Бесплодные усилия любви» была впервые опубликована в 1598 г. Она была
написана по горячим следам истории любви Генриха IV и Маргариты Наваррской. В
ней нас будет интересовать линия, которая напоминает итальянскую комедию дель
арте. Это - история дона Адриано де Армадо и пастушки Жакнетты, а также ученого
педанта Олоферна. Рисунок их ролей построен так, что он отражает в пародийном
зеркале главную сюжетную линию. Чередование сцен верхнего и нижнего планов
позволяет говорить о том, что Шекспир создал автопародию как на архитектонику
собственной пьесы, так и на ее образы.

Пародия
- синтез литературы и критики. Ее критическая функция заключается в
истолковании «второго», пародируемого плана. Стиль его становится содержанием
пародии, а стиль самой пародии демонстрирует отношение пародиста к изображаемому,
его умение выделить и обыграть наиболее важные черты оригинала. Так в пародии
возникает контраст двух произведений, их своеобразное диалектическое единство.
И здесь на первый план выходит эстетическая программа самого пародиста.

В
свете всего вышесказанного посмотрим на комедию Шекспира. Во время ее написания
стиль драматурга находился под влиянием так называемого «эвфуистического»
стиля, отличавшегося пышностью и вычурностью. Молодой Шекспир пишет изысканную
поэзию, в ранних драмах он  наделяет
своих героев витиеватой речью. Украшения стиля были органическими чертами
созданных Шекспиром героев. Отдал он им дань и в серьезной драматической линии
«Бесплодных усилий любви». Этот стиль присущ и самому королю Генриху, и его
придворным (акт I, сц. I). На риторически противопоставленных эпитетах
построена и речь принцессы (акт II, сц. I).

Но
Шекспир не просто использует эвфуистический стиль. Он может и оценить его
издержки. Так, в «Бесплодных усилиях любви» появляются комические персонажи, в
речах которых гипертрофированно отражаются черты эвфуистического стиля,
характерного для главных героев. Так возникает комический характер с весьма
знаменательным именем. Это - испанский рыцарь дон Адриано де Армадо (намек на
разгром испанской Непобедимой армады англичанами). Он оказывается
«переложением» главных героев. Он - и их продолжение, в котором их черты
доведены до крайности. «В Армадо - пропасть блеска и ума, /Он - рыцарь моды и
речист весьма», - замечает один из героев (акт I, сц. 1). Дон Армадо полностью
соответствует данной ему характеристике. Его речь почти полностью состоит из
«эвфуизмов». Она характеризует его еще до того, как он появляется на сцене. В
письме дона Армадо, которое читает король, Шекспир уже создает комический образ
рыцаря, чей стиль отражает способ его мышления. Вместе с тем напыщенность его
речей гиперболизирует напыщенность речи и короля, и его придворных. Если они
облекают в эвфуистические выражения простые мысли, дон Армадо определяет при
помощи эвфуизмов наипростейшие слова (акт I, сц. I): «атрибуты моей доблести» -
так величает он свои усы, «вместилище для ярости твоих законов» - этими
выражениями пересыпана речь рыцаря. Эти преувеличения доходят до алогизма. Но
очень часто этот алогизм лишь отражает алогичность мышления короля Генриха. Его
отказ от реальной жизни ради задуманной им научной схемы высвечивается
рассказом дона Армадо о том, как он выслеживал нарушивших приказ влюбленных.

Подобно
тому, как составляют пару король Генрих и постоянно отрезвляющий его герой
Бирон, в пару дону Армадо дан паж Мотылек. В его обязанности входит, как и у
Бирона по отношению к королю, критическая оценка действий хозяина. Речь
Мотылька, как и речи Бирона, - это постоянное упражнение в остроумии. Но Бирон
поднимает сложные жизненные вопросы. Ответы Мотылька на реплики дона Армадо -
это схоластические выкладки, которые в перевернутом виде отражают суть речей
Бирона. Так Шекспир использует еще один прием пародирования. Внешне
противоположные герои оказываются по сути близки друг другу.

Речи
персонажей «серьезной» линии построены по всем правилам риторики. Первая часть
риторики - «изобретение». Ее главное условие - найти тему для изложения и
показать, каким способом она будет рассказана. Такая тема звучит в устах
короля, договорившегося с друзьями отказаться от радостей жизни и предаться
наукам. Эта же тема вторично звучит в устах учителя Олоферна (чье имя
перекликается с именем героя Рабле). Как и дон Армадо, это - еще одна
пародийная ипостась короля. Он и деревенский священник Натанаэль резко снижают
«ученые» речи короля. Их главное занятие - щеголять «умными» фразами. Не менее
часто в устах Олоферна звучит латынь. Шекспир использует здесь пародийный прием
механизации. Он несколько назойливо повторяет структу-ру высказывания.
Упрощенная в устах Олоферна, она звучит насмешкой. Для самой пародии такая
«механизированная» сущность героя становится художественной ценностью,
выделяющей отдельные черты стиля, намеченного в главной линии. Развиваясь
спиралевидно, тот же самый образ становится для пародии темой, переведенной в
иной план. Пародией здесь оказывается не столько жанр, сколько сама техника,
подразумевающая определенные операции над словом. Амбивалентность пародии
Шекспира подразумевает одновременность и «за», и «против».

То,
что драматург обращает пародию на самого себя, позволяет ему варьировать свои
высказывания. В пародии те же мысли, что были выражены у него серьезно, звучат
подчас чрезвычайно экстравагантно. Травестийные элементы, привнесенные в
пародию, способствуют не только шекспировской самооценке, но и ироническому
переосмыслению всей эвфуистической традиции.

Пародийный
элемент присутствует в «Бесплодных усилиях любви» и на структурно-тематическом
уровне. Структура главной сюжетной линии традиционна. То же развитие действия,
но переведенное в комический план, мы встречаем и в истории дона Армадо и
крестьянки Жакнетты. Происходит своеобразный диалог-дуэль, создается особая
динамика развития действия, всех его моментов и уровней организации. Каждый
мотив и образ становятся темой для всякого комического мотива. Все уровни
художественной структуры перерабатывают друг друга. Они выступают одновременно
и в роли структуры, и в роли материала. При этом пародия приобретает
собственную художественную ценность. Создавая комических персонажей и показывая
их действия, создавая новую сюжетную линию с теми же функциями, что и в
главной, Шекспир как бы воссоздает последнюю, но в новом качестве. Она
включается в различные внутренние системы, ее образы раскрывают свои
возможности, которые и противоречат друг другу, и гармонируют один с другим.

В
пародийном двойнике Шекспир разыгрывает и доводит до конца одну из
многочисленных вариаций жизни героя. Элемент пародии в «Бесплодных усилиях
любви» подчеркивает и высвечивает основные воззрения драматурга на современное
ему состояние литературы и театра.
Список литературы

Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://filosof.historic.ru


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Мысль народная в Войне и мире
Реферат Сравнительный анализ стихотворений «Silentium» Тютчева и Мандельштама
Реферат Виды рекламы в метро
Реферат Диалектический метод Гегеля
Реферат Выполнение расчетов, разработка баз данных и оформление технической документации с использование
Реферат Господство над народами Глава из книги История Народа Хунну
Реферат Ано «Оргкомитет «Сочи 2014» к ф-м н
Реферат 220033, г. Минск, пр. Партизанский 2, корп. 4 тел.+375-17-221-72-00, факс +375-17-221-72-00
Реферат Анализ романа Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик"
Реферат Журнал Крылова и Клушина Санкт - Петербургский меркурий
Реферат Communism And Socialism In Animal Farm Essay
Реферат Definitions Essay Research Paper Human Growth and
Реферат Деятельностный подход к анализу психического развития детей
Реферат Використання компютера на уроках навчання грамоти
Реферат США: от экспансии в прошлом к новому «мировому порядку» в будущем