Итальянские сказкиАвтор: Фольклор
Итальянские сказки
Кола-Рыба
Генерал Фанта-Гиро
Три апельсина
ТРИ АПЕЛЬСИНА
По всей Италии рассказывают историю о трех апельсинах. Но вот удивительно — в каждой местности ее рассказывают по-своему. Но Генуэзцы го- рят одно, неаполитанцы — другое, сицилийцы — третье. А мы выслушали все эти сказки и теперь знаем, как все случилось на самом деле.
Жили когда-то король и королева. Был у них дворец, было королевство, были, конечно, и подданные, а вот детей у короля и королевы не было.
Однажды король сказал:
— Если бы у нас родился сын, я поставил бы на площади перед дворцом фонтан. И била бы из него не вино, а золотистое оливковое масло. Семь лет приходили бы к нему женщины и благословляли бы моего сына.
Скоро у короля и королевы родился прехорошенький мальчик. Счастливые родители выполнили свой обет, и на площади забили два фонтана. В первый год фонтаны вина и масла вздымались выше дворцовой башни. На следующий год они стали пониже. Словом, королевский сын, что ни день, становился больше, а фонтаны — меньше.
На исходе седьмого года фонтаны уже не били, из них по капле сочилось вино и масло.
Как-то королевский сын вышел на площадь поиграть в кегли. А в этса- мое время к фонтанам притащилась седая сгорбленная старушонка. Он при- несла с собой губку и два глиняных кувшина. По каплям губка впитывала то вино, то масло, а старуха выжимала ее в кувшины.
Кувшины почти наполнились. И вдруг — трах! — оба разлетелись череп- ки. Вот так меткий удар! Это королевский сын целился большим деревянным шаром в кегли, а попал в кувшины. В тот же миг иссякли и фонтаны, они уже не давали ни капли вина и масла. Ведь королевичу как раз эту мину- ту исполнилось ровно семь лет.
Старуха погрозила скрюченным пальцем и заговорила скрипучим голосом:
— Слушай меня, королевский сын. За то, что ты разбил мои кувшины, я положу на тебя заклятье. Когда тебе минет трижды семь лет, тебя напа- дет тоска. И станет она тебя терзать, пока ты не найдешь дерево с тремя апельсинами. А когда ты найдешь дерево и сорвешь три апелина, тебе за- хочется пить. Тогда-то мы и посмотрим, что будет.
Старуха злорадно засмеялась и поплелась прочь.
А королевский сын продолжал играть в кегли и через полчаса уже забыл и о разбитых кувшинах, и о старухином заклятье.
Вспомнил о нем королевич, когда ему исполнилось триж семь — двад- цать один год. Напала на него тоска, и ни охотничьи забавы, ни пышные балы не могли ее развеять.
— Ах, где найти мне три апельсина! — повторял он.
Услышали это отец-король и мать-королева и сказали:
— Неужели мы пожалеем для своего дорогого сына хоттри, хоть три де- сятка, хоть три сотни, хоть три тысячи апельсинов!
И они навалили перед королевичем целую гору золостых плодов. Но ко- ролевич только покачал головой.
— Нет, это не те апельсины. А какие те, что мне нужны, и сам не знаю. Оседлайте коня, я поеду их искать
Королевичу оседлали коня, он вскочил на него и поехал Ездил, ездил он по дорогам, ничего не нашел. Тогда свернул королевич с дороги и поскакал напрямик. Доскакал до ручья вдруг слышит тоненький голосок:
— Эй, королевский сын, смотри, как бы твой конь не растоптал моего домика!
Посмотрел королевич во все стороны — никого нет. Глянул под копыта коню — лежит в траве яичная скорлупка. Спешился он, наклонился, видит — сидит в скорлупке фея. Удивился королевич, а фея говорит:
— Давно у меня в гостях никто не бывал, подарков не приносил.
Тогда королевич снял с пальца перстень с дорогим камнем и надел фее вместо пояса. Фея засмеялась от радости и сказала:
— Знаю, знаю, чего ты ищешь. Добудь алмазный ключик, и ты попадешь в сад. Там висят на ветке три апельсина.
— А где же найти алмазный ключик? — спросил королевич.
— Это, наверно, знает моя старшая сестра. Она вет в каштановой ро- ще.
Юноша поблагодарил фею и вскочил на коня. Вторая фея и вправду жила в каштановой роще, в скорлупке каштана. Королевичодарил ей золотую пряж- ку с плаща.
— Спасибо тебе, — сказала фея, — у меня теперь будет золотая кровать. За это я тебе открою тайну. Алмазный ключик лежит в хрустальном ларце.
— А где же ларец? — спросил юноша.
— Это знает моя старшая сестра, — ответилаея. — Она живет в орешни- ке.
Королевич разыскал орешник. Самая старшая фея устроила себе домик в скорлупке лесного ореха. Королевский сын снял с шеи золотую цепочку и подарил ее фее. Фея подвязала цепочку к ветке и сказала:
— Это будут мои качели. За такой щедрый подарок я скажу тебе то, чего не знают мои младшие сестры. Хрустальный лац находится во дворце. Дво- рец стоит на горе, а та гора за тремя гори, за тремя пустынями. Охра- няет ларец одноглазый сторож. Запомни хорошенько: когда сторож спит — глаз у него открыт, когда не спит — глаз закрыт. Поезжай и ничего не бойся.
Долго ли ехал королевич, не знаем. Тько перевалил он через три го- ры, проехал три пустыни и подъехал к той самой горе. Тут он спешился, привязал коня к дереву и оглянулся. Вот и тропинка. Совсем заросла она травой, — видно, в этих краях давно нто не бывал. Пошел по ней короле- вич. Ползет тропинка, извиваясь, как змея, все вверх да вверх. Королевич с нее не сворачивает. Так и довела его тропинка до вершины горы, где стоял дворец.
Пролетала мимо сорока. Королевич попросил ее:
— Сорока, сорока, загляни в дворвое окошко. Посмотри, спит ли сто- рож.
Сорока заглянула в окошко и закричала:
— Спит, спит! Глаз у него закрыт!
— Э, — сказал себе королевич, — сейчас не время входить во дворец.
Подождал он до ночи. Пролетала мимо сова. Королевич попросил ее:
— Совушка, сова, загляни в двоовое окошко. Посмотри, спит ли сто- рож.
Сова заглянула в окошко и проухала:
— Ух-ух! Не спит сторож! Глаз у него так на меня и смотрит.
— Вот теперь самое время, — сказал себе королевич и вошел во дворец.
Там он увидел одноглазого стожа. Около сторожа стоял трехногий сто- лик, на нем хрустальный ларчик. Королевич поднял крышку ларчика, вынул алмазный ключик, а что открывь им — не знает. Стал он ходить по двор- цовым залам и пробовать, к кой двери подойдет алмазный ключик. Переп- робовал все замки, ни к оому ключик не подходит. Осталась только ма- ленькая золотая дверка в самом дальнем зале. Вложил королевич алмазный ключик в замочную скважу, он пришелся, как по мерке. Дверца сразу рас- пахнулась, и королевич попал в сад.
Посреди сада стояло апельсиновое дерево, на нем росли всего-навсего три апельсина. Но какие это были апельсины! Большие, душистые, с золотой кожурой. Словно все щедрое солнце Италии досталось им одним. Королевский сын сорвал апельсины, спрятал их под плащ и пошел обратно.
Только королевич сстился с горы и вскочил на коня, одноглазый сто- рож закрыл свой единственный глаз и проснулся. Он сразу увидел, что в ларце нет алмазного ключика. Но было уже поздно, потому что королевич скакал во весь опор на своем добром коне, увозя три апельсина.
Вот перевалил ондну гору, едет по пустыне. День знойный, на лазур- ном небе ни облачка. Раскаленный воздух струится над раскаленным песком. Королевичу захотесь пить. Так захотелось, что ни о чем другом он и ду- мать не может.
«Да ведь у меня есть три апельсина! — сказал он себе. — Съем один и утолю жажду!»
Едва он надрезал кожуру, апельсин распался на две половинки. Из него вышла красивая девушка.
— Дай мне пить, — попросила она жалобным голосом.
Что было делать королевичу! Он ведь и сам сгорал от жажды.
— Пить, пить! — вздохнула девушка, упала на горячий песок и умерла.
Погоревал над ней королевич и поехал дальше. А когда оглянулся, то увидел, что на том месте зеленеет апельсиновая роща. Королевич удивился, но назад возвращаться не стал.
Скоро пустыня кончилась, юноша подъехал к лесу. На опушке приветливо журчал ручеек. ролевич бросился к ручью, сам напился, вволю напоил ко- ня, а потом с отдохнуть под раскидистым каштаном. Вынул он из-под пла- ща второй апельсин, подержал его на ладони, и стало томить королевича любопытствоак же сильно, как недавно томила жажда. Что скрыто за золо- той кожурой? И королевич надрезал второй апельсин.
Апельсин распался на две половинки, и из него вышла девушка. Она была еще красивее, чем первая.
— Дай мне пить, — сказала девушка.
— Вот ручей, — ответил королевич, — вода его чиста и прохладна.
Девушка припала к струе и мигом выпила всю воду из ручья, даже песок на дне его стал сухим.
— Пить, пить! — опять застонала девушка, упала на траву и умерла.
Королевич очень огорчился и сказал:
— Э, нет, уж теперь-то я и капли воды в рот не возьму, пока не напою третью девушку из третьего апельсина!
И он пришпорил своего коня. Проехал немного и оглянулся. Что за чудо! По берегам ручья стеной встали апельсиновые деревья. Под густой зеленью их веток ручей наполнился водой и опять запел свою песенку.
Но королевич и тут не стал возвращаться. Он поехал дальше, прижимая к груди последний апельсин.
Как онтрадал в пути от зноя и жажды, — и рассказать невозможно. Од- нако, ро или поздно, доскакал королевич до реки, что протекала у гра- ниц его родного королевства. Здесь он надрезал третий апельсин, самый больш и спелый. Апельсин раскрылся, словно лепестки, и перед королеви- чем появилась девушка невиданной красоты. Уж на что были хороши первые две, а рядом с этой показались бы просто дурнушками. Королевич взора не мог от нее отвести. Лицо ее было нежнее цветка апельсинового дерева, глаза зеленые, как завязь плода, волосы золотые, словно кожура спелого апельсина.
Королевский сын взял ее за руку и подвел к реке. Девушка наклонилась над рекой и стала пить. Но река была широка и глубока. Сколько ни пила девушка, воды не убывало.
Наконец красавица подняла голову и улыбнулась королевичу.
— Спасибо тебе, королевич, за то, что дал мне жизнь. Перед тобой дочь короля апельсиновых деревьев. Я так долго ждала тебя в своей золотой темнице! Да и сестры мои тоже ждали.
— Ах, бедняжки, — вздохнул королевич. — Это я виноват в их смерти.
— Но ведь они не умерли, — сказала девушка. — Разве ты не видел, что онитали апельсиновыми рощами? Они будут давать прохладу усталым путни- к, утолять их жажду. Но теперь мои сестры уже никогда не смогут прев- ратиться в девушек.
— А ты не покинешь меня? — воскликнул королевич.
— Не покину, если ты меня не разлюбишь.
Королевич положил руку на рукоять своего меча и поклялся, что никого не назовет своей женой, кроме дочери короля апельсиновых деревьев.
Он посадил девушку впереди себя на седло и поскакал к родному дворцу.
Вот уже заблестели вдали дворцовые башенки. Королевич остановил коня и сказал:
— Подожди меня здесь, я вернусь за тобой в золотой карете и привезу тебе атласное платье и атласные туфельки.
— Не надо мне ни кареты, ни нарядов. Лучше не оставляй меня одну. — Но я хочу, чтобы ты въехала во дворец моего отца, как подобает не- весте королевского сына. Не бойся, я посажу тебя на ветку дерева, вот над этим прудом. Тут тебя никто не увидит.
Он поднял ее на руки, посадил на дерево, а сам въехал в ворота.
В это время хромоногая, кривая на один глаз служанка пришла к пруду полоскать белье. Она наклонилась над водой и увидела в пруду отражение девушк
— Неужели это я? — закричала служанка. — Как я стала прекрасна! Вер- но, само солнце завидует моей красоте!
Служанка подняла вверх глаза, чтобы посмотреть на солнце, и заметила среди густой листвы девушку. Тут служанка поняла, что видит в воде не свое отражение.
— Эй, кто ты такая и что тут делаешь? — со злобой крикнула служанка.
— Я невеста королевского сына и жду, когда он приедет за мной.
Служанка подумала: «Вот случай перехитрить судь».
— Ну, это еще неизвестно, за кем он приедет, — ответила она и приня- лась изо всех сил трясти дево.
Бедная девушка из апельсина старалась, как могла, удержаться вет- вях. Но служанка раскачивала ствол все сильнее и сильнее. Девушка сорва- лась с ветки и, падая, превратилась опять в золотистыйпельсин.
Служанка живо схватила апельсин, сунула за пазуху и полезла на дере- во. Только успела она примоститься на ветке, как подъехал королевич в карете, запряженной шестеркой белых коней.
Служанка не стала дожидаться, пока ее снимут с дерева, и спрыгнула на землю.
Королевич так и отшатнулся, увидев свою невесту хромоногой и кривой на один глаз.
Служанка быстро сказала:
— Э, женишок, не беспокойся, это все у меня скоро пройдет. В глаз мне попала соринка, а ногу я отсидела на дереве. После свадьбы я стану еще лучше, чем была.
Королевичу ничего другого не оставалось, как везти ее во дворец. Ведь он поклялся на своем мече.
Отец-король и мать-королева очень огорчились, увидев невесту своего любимого сына. Стоило ездить за такой красоткой чуть не на край света! Но раз слово дано, надо его выполнять. Принялись готовитьск свадьбе.
Настал вечер. Весь дворец так и сиял огнями. Столы были пышно накры- ты, а гости разряжены в пух и прах. Все веселились. Невесе был только королевский сын. Его томила тоска, такая тоска, будто он не держал ни- когда в руках трех апельсинов. Хоть снова садись на коня да поезжай не- ведомо куда, неизвестно за чем.
Тут ударили в колокол, и все сели за стол. А во гла стола посадили молодых. Слуги обносили гостей искусно приготовленными кушаньями и на- питками.
Невеста попробовала одного кушанья, попробовала другого, но каждый кусок так и застревал у нее в горле. Ей хотелось пить. Но, сколько она ни пила, жажда не унималась. Тогда она вспомнила пропельсин и решила его съесть. Вдруг апельсин выкатился у нее рук и покатился по столу, вы- говаривая нежным голосом: Кривая кривда сидит за столом, А правда с нею проникла в дом!
Гости затаили дыхание. Невеста побледнела. Апельсин прокатился вокруг стола, подкатился к королевичу и раскрылся. Из него вышла прекрасная дочь короля апельсиновых деревьев.
Королевич взял ее за руки и подвел к отцу и матери.
— Вот моя настоящая невеста!
Злую обманщицу тотчас прогнали прочь. А королевич с девушкой из апельсина отпраздновали веселую свадьбу и прожили счастливо до глубокой старости. ГЕНЕРАЛ ФАНТА-ГИРО
Рассказывают и пересказывают удивительную историю, что случилась в давние времена.
Жил король, у которого не было ни одного сына, зато было три дочери. Старшую звали Бьянка, среднюю — Ассунтина, а о младшей стоит поговорить отдельно. Только она родилась на свет и открыла черные-пречерные глаза, все так и ахнули — такая она была красавица. И реши ее назвать самым красивым именем, которого никто никогда на свете не слыхивал, — Фан- та-Гиро.
Кроме трех дочерей, у короля было три трона. Один голубой, другой черный, а третий пурпурный. На голубом троне корь восседал, когда был весел, на черном — когда был чем-нибудь недоволен, а на пурпурном никог- да не сидел.
Вот однажды утром дочки прибежали поздороваться с отцом и увидели, что он сидит на черном троне и смотрит в окно.
— Чем вы недовольны, отец? — спросили дочки и тоже посмотрели в окно.
Ничего нового они не увидели. Перед дворцом расстилался луг, немного подальше блестела река, потом поднималась роща, за рощей стояла гора. А за горой начиналось соседнее королевство, только его не было видно.
— Чем же вы недовольны, ваше величество? — опять спросили дочки.
— Как мне быть довольным, если в соседнем королевстве солнце встает на целых полчаса раньше. И все из-за проклятой горы! Я прожил семьдесят лет и никогда этого не замечал. Но сегодня я это заметил и теперь ни за чтое сойду с черного трона.
Дочки опечалились. Они знали, что во дворце не будет балов, ни празд- ников, пока отец не пересядет на голубой трон.
Поэтому старша немного подумав, сказала:
— Если перетащить дворец на триста шагов правее, гора не будет заго- раживать солнце.
Король молча покачал головой.
Тогда средняя дочь сказала:
— Если вы не хотите перетащить дворец направо, можно перетащить его налево.
Тут король ть не заплакал от огорчения.
--PAGE_BREAK-- — Вот и видно, что вы девчонки! — сказал он. — Ваш брат, мой сын, ко- торого никогда и не было, не стал бы давь такие глупые советы. Он ведь прекрасно знает, то есть знал бы, что королевский дворец не собачья буд- ка, которую можно перетаскивать с места на место. Там, где жил мой пра-прадед, мой прадед, мой дед, мой отец, должен жить и я.
— Есть о чем печалиться, дорогой отец, — весело сказала Фанта-Гиро. — Раз нельзя перенти дворец, прикажите срыть гору.
— Ах, дочь моя, — закричал обрадованный король, — ты почти так же ум- на, как твой брат… Если бы он был.
Король тут же отдал приказание срыть гору.
Конечно, срыть гору нелегко, но возможно. Потому что, как говорит пословица, нельзя разрушить только тот дом, который нарисован на бумаге. Гора, правда, не дом, однако скоро или не скоро, а дело было сдела, и дочки пришли поздравить отца.
Что же они увидели! Отец сидел не на черном троне, но и не на голу- бом. Король сидел на пурпурном троне. Такого с королем еще ни разу не бывало.
— Что случилось, синьор отец? — спросили дочери.
— Мне грозит война, — ответил он. — Соседний король недоволен тем, что у него пропало эхо.
— А куда же оно делось, дорогой отец, и при чем тут вы? — воскликнули дочери.
— Да вот, видите ли, гора, которую я повелел срыть, стояла на нашей земле и принадлежала нам. А эхо, которое отдавалось от горы, было собственностью соседнего короля. Кда срыли гору, куда-то пропало и эхо. Соседний король собрал войско и требует, чтобы ему вернули его ко- ролевское эхо, иначе он объявит войну. Вот я и сел на пурпурный трон — трон войны.
— И вы будете воевать? — спросили дочери.
— Уж не знаю, как и быть, — оетил, вздыхая, король. — Во-первых, я ни разу не воевал и не знаю, как это делается. Во-вторых, я стар и немо- щен. А в-третьих, у меня нет генерала. Вот если бы у вас был брат, он и был бы генералом.
— Если вы разрешите, — сказала Бьянка, старшая дочь, — генералом буду я. Неужели я не сумею командовать солдатами!
— Не женское это дело, — проворчал король.
— А вы меня испытайте, — настаивала Бьянка.
— Испытать, пожалуй, можно, согласился король. — Но помни, если ты в походе начнешь болтать о разных женских пустяках, — значит, ты не ге- нерал, а просто королевская дочка. Изволь тогда немедленно возвращаться домой вместе со всем войском.
Так и порешили. Король велел своему верному оруженосцу Тонино ни на шаг не отходь от королевны и слушать, что она говорит.
Вот Бьянка и Тонино поскакали на войну, а за ними все войско. Минова- ли луг и подъехали к реке, поросшей тростником.
— Что за чудесный тростник! — воскликнула Бьянка. — На обратном пути с войны обязательно нарежем его побольше и наделаем прялок.
— Мелеете резать тростник хоть сейчас, — сказ Тонино, — потому что вы уже возвращаетесь.
Он подал команду, и все войско сделало налево кругом. Так и не уда- лось Бьянке стать генералом.
— Теперь испытайте меня, — сказала королю средняя дочь, Ассунтина.
Войско выступило во второй раз. Впереди акали Ассунтина и верный оруженосец короля.
Проехали тростник. Ассунтина не сказала ни слова. Въехали в рощу. Ас- сунтина заговорила:
— Что за чудесные каштаны! Каких жердей можно нарубить для веретен!
— Сй! — скомандовал войску Тонино. — Поехали домой.
И все войско — кавалерия, артиллерия, пехота и обоз — двинулось в об- ратный путь.
Тогда к отцу прибежала младшая дочь — Фанта-Гиро.
— Нет, нет, — сказал король, — ты слишком молода.
— Дорогой отец, неужели вы любите меня меньше, чем сестер?
Король не устоял. Он издал третий указ и назначил генералом Фанта — Гиро.
— Если уж быть генералом, так настоящим, — сказала себе девушка.
Она надела доспехи, подобрала длинные косы под шлем, опоясалась мечом да еще прибавила два пистолета. Генерал получился хоть куда.
Двинулись походом в третий раз. Проехали тростник — Фанта-Гиро ни слова; проехали каштановую рощу — ФантаГиро будто воды в рот набрала. Вот и граница, а по ту сторону границы стоит вражеское войско. Перед войском разъезжает на вороном коне молодой король, красивый и статный.
Тут Фанта-Гиро остановила свои полки и сказала Тонино:
— Прежде чем нача сражение, я поговорю с соседом. А ты скачи туда, где стояла гора, ипрячься в кустах. Если я подъеду к тому месту и за- говорю, повторяй за мн каждое мое последнее слово. Да погромче, — слы- шишь?
Будь Фанта-ро, как раньше, младшей королевской дочерью, Тонино, мо- жет, попробовал бы с ней спорить. Ведь он не кто-нибудь, а верный оруже- носец самогоороля. Ему ли, словно зайцу, прятаться в кустах. Но теперь Тонино стоял перед генералом. Поэтому он сделал налево кругом и отпра- вился в кусты.
А Фанта-Гиро подъехала к вражескому королю и сказала.
— Ваше королевское величество, мое войско готово к бою. Кони сыты, пушки заряжены, ружья начищены, сабли наточены. Но давайте поговорим — из-за чего мы будем воевать? Ведь король, м повелитель, мог делать со своей горой все, что ему угодно.
— С горой да, — возразил молодой коро, — но ведь он посягнул на чу- жую собственность — на мое эхо.
— Ах, ваше величество, я уверен, что вам это показалось, Поедем к то- му месту, и вы убедись, что эхо никуда не исчезло.
— Поедем, — согласился король.
О пришпорили коней и скоро очутились там, где еще недавно возвыша- лась гора. Тут они остановились, и генерал Фанта-Гиро запел нежным голо- сом:
Жило долго маленькое эхо
На горе высокой и крутой.
Слыша песню, людям на потеху
Отвечало песенкой простой…
— … Прост-ой-ой! — завопил из кустов Тонино, да так, что король вздрогнул.
Но он тут же забыл про эхо, потому что генерал продолжал свою песен- ку:
Говорят, теперь пропало эхо,
Больше нет ни песенок, ни смеха…
Только правды в том ни капли нет.
Спой лишь звонче — эхо даст ответ.
— Ого-го! — заревел оруженосец. — Да еще как да-аст!
— О, пресвятая мадонна! — воскликнул король, затыкая уши. — И из-за этого я, безец, хотел воевать!
— Я могу спеть еще, — любезно предложил генерал.
— Только не здесь, — поспешно сказал король. — Мне очень нравится ва- ше пение, но эха я не желаю больше слышать. Забудем все наши раздоры и станем друзьями. Не согласитесь ли вы погостить в моем замке?
— Охотно, ваше величество, — сказал генерал.
Едва они приехали в королевский замок, король побежал в покои своей матери.
— Матушка, я привез с собой в гости неприятельского генерала. Но он совсем не похож на усатого вояку. Ах, какие глаза, какой ротик, какой нежный голос! Сдается мне, что это не генерал, а пеодетая девушка. Вы мудрая женщина, посоветуйте, как мне узнать правду.
— Сведи генерала в оружейную палату, — ответила королева. — Если ге- нерал и впрямь девушка, она и внимания не обратит на оруж.
Молодой король послушался совета матери. Но, едва генерал переступил порог оружейной палаты, он вскрикнул от восхищения. Он хвалил длинност- вольные пищали, пробовал, хорошо ли наточены мечи, заострены ли шпаги. Он схватил саблю и принялся размахивать ею перед самым носом короля.
Тогда король снова поспешил к королеве.
— Матушка, — сказал он, — генерал ведет себя, как настоящий мужчина, но я еще больше, чем раньше, уверен, что это девушка. И девушка с каждой минутой нравится мне все больше.
— Что ж, сынок, — ответила королева. — Поведи генерала в сад. Если это девушка, она сорвет розу или фиалку и приколетк груди. Если это мужчина, он сорвет веточку жасмина и заложит ее ухо.
Молодой король пригласил Фанта-Гиро погулять в саду. Он глазе спус- кал с генерала. А тот и не глянул ни на пышные розы, ни на стыдливые фи- алки. Зато, проходя мимо цветущего куста жасмина, генерал небрежно сор- вал ветку и сунул себе за ухо.
Король в третий раз постучался в покои старой королевы.
— Матушка, по всем вашим приметам генерал — мужчина, а сердце мое го- ворит, что это девушка. Что же мне делать?
— Вот тебе мой последний совет. Пригласи генерала к обеду. Да смотри повниматеней. Женщина отрезает ломтики, прижимая хлеб к груди, мужчина же режет хлеб на весу.
Начался обед. Генерал взял нож и на весу отхватил большой ломоть хле- ба.
А после обеда мать сказала сыну:
— Теперь ты окончательно убедился, что генерал — мужчина.
— Нет, матушка, это девушка. И я сам испытаю ее.
Подойдя к Фанта-Гиро, молодойороль сказал:
— Я так подружился с вами, генерал, что хочу познакомить вас с моей невестой. Сейчас мы немно отдохнем, а в вечеру, если вы согласны, ве- лим оседлать коней и поедем в ней в гости.
Ох, что сделалось с генералом! Он побледнел, потом покраснел и отве- тил дрожащим голосом:
— Охотно, ваше величество. Увидеть вашу невесту будет для меня самым большим удовольствием.
Потом король проводил генерала в отведенные ему покои. Когда же часа через два он пришел снова, генерала и след прост. Молодой король, не медля ни минуты, вскочил на коня и поскакал в соседнее госурство.
А Фанта-Гиро в это время обнимала своего отца, сидевшего снова на го- лубом троне.
— Ах, дорогой отец, — говорила она, горько плача, — я поехала на вой- ну, а привезла с собой мир.
— Так о чем же ты плачешь, милая дочь? — спросил ее отец.
— Я потеряла там свое сердце! — отвечала она, аплакав еще жалобней.
Вдруг под окнами дворца послышался топот копыт, а через минуту в тронный зал вбежал молодой король. Он подошел прямо к Фанта-Ги и ска- зал:
— Генерал, прошу вас стать моей женой.
— А ваша невеста? — спросила девушка.
— Милая Фанта-Гиро, когда я вам рассказывал о невесте, вы были гене- ралом. А неприятельского генерала обмануть, право же, не грешно. Никакой невесты у меня нет, кроме вас, если вы на то согласны.
— Согласна, она согласна, — ответил старый король за свою дочь.
Скоро сыграли свадьбу. Фанта-Гиро, забросив боевые доспехи, надела платье с длинным шлейфом и приколола к груди розу. Молодой король весь сиял, глядя на свою красавицу жену. А стай король и старая королева так отплясывали тарантеллу, что любо-дорого было смотреть. КОЛА-РЫБА
В Мессине, на самом берегу голубого Мессинского пролива, стояла хижи- на. Жила в ней вдова рыбака с единственным сыном, которого звали Кола.
Когда маленький Кола появился на свет, его приветствовал шум моря. Когда он впервые засмеялся, он засмеся солнечным зайчикам, прыгавшим на волнах. Едва мальчик научился ходить, он побежал прямо к морю.
Игрушками его были высохшие морские звезды, выкинутые приливом на бе- рег, да обкатанные водой блестящие камешки.
Что же удивительного, что для мальчика море было роднее редкого дома!
А мать боялась моря. Ведь оно унесло ее отца, брата, а потом и мужа. Поэтому стоило мальчику отплыть хоть немного от берега, мать выбегала из дому и кричала:
— Вернись, Кола! Вернись, Кола!
И Кола послушно поворачивал к берегу.
Но вот однажды, когда она звала его, Кола засмеялся, помахал ей рукой и поплыл дальше.
Тогда мать рассердилась и крикнула ему вслед:
— Если тебе море дороже матери, то и живи в море, как рыба!
Ничего дурного она не желала своему сы, просто крикнула в сердцах, как многие матери, когда их рассердят дети. Но то ли этот день был днем чудес, то ли услышал ее слова злой волшебник, только Кола и впрямь нав- сегда остался в море. Между пальцами у него выросла перепонка, горло вздулось и сделалось как у лягушки.
Бедная мать, увидев, что натворили ее необдуманные слова, заболела с го и через несколько дней умерла.
Хижина, в которой уже никто не жил, обветшала и покосилась. Но раз в год, в тот самый день, когда у матери вырвалось нечаянное проклятие, Ко- ла подплывал к берегу и с грустью смотрел на дом, куда ему уже больше не вернуться.
В эти дни мессинские рыбаки, их жены и дети не подходили близко к этому месту. И вовсе не потому, что они боялись человека-рыбу. Кола был их большим другом. Он распутывая рыбаи сети, если их запутывал морской черт-скат, показывал, какой стороной идут косяки рыб, предупреждал о вечно меняющихся коварных подводных течениях. Рыбаки не подходили к ста- рой хижине, чтобы не помешать Кола одолеть свое горе одиночку. Они ведь и сами так поступали — радость старались встретить вместе, горем не делились ни с кем.
Как-то услышал о Кола-Рыбе король. И захотелось ему посмотреть на та- кое чудо. Король велел всем морякам зорко глядеть, когда они выход в море, не покажется ли где Кола. Если увидят его, пусть передадут, что сам король желает с ним говорить.
На рассвете одного дня матрос с парусной шхуны заметил в открытом мо- ре, как Кола играет в волнах, словно большой дельфин Матрос приставил ко рту ладони и закричал:
— Эй, Кола-Рыба, плыви в Мессину! С тобой хочет говорить король!
Кола тотчас повернул к берегу. В полдень он подплыл к ступеням дворцовой лестницы, что уходила прямо в воду.
Начальник береговой стражи доложил об этом привратнику, привратник — младшему лакею, младший лакей — старшему камердинеру, а уж старший ка- мердинер осмелился доложить королю.
Король в мантии и коронспустился до половины лестницы и заговорил:
— Слушай меня, Кола-Ры! Мое королевство богато и обширно. Все, что находится на суше, я знаю наперечет. А что скрыто в моих подводных вла- дениях, не ведомо никому, даже мне. Я хочу, чтобы ты узнал это и расска- зал своему королю.
Хорошо, — ответил Кола и ушел в морскую глубь.
Когда Кола вернулс он рассказал много удивительного. Рассказал, что видел на морском дне долины, горы и пещеры. Рассказал о рощах из разноц- ветных кораллов, о холодных течениях и горячих ключах, что бьют из рас- селин морских гор. Рассказал о диковинных рыбах, которых никто никогда не видел, потому что они жут далеко внизу, в вечных зеленых сумерках. Только в одном месте Кола не мог достичь дна — у большого Мессинского маяка.
— Ах, какое огорчение! — воскликнул король. — Мне как раз больше все- го хотелось знать, на чем стоит Мессина. Прошу тебя, спустись поглубже.
Кола кивнул головой и снова нырнул — только легонько плеснула волна.
Целый день и целую ночь он пропадал в чине. Вернулся измученный, усталый и сказал королю:
— Слушай, король, я опять не достиг дна. Но я увидел, что Мессина стоит на утесе, утес покоится на трех колоннах. Что будет с тобой, Мес- сина! Одна из колонн еще цела, другая дала трещину, а третья вот-вот рухнет.
— А на чем стоят колонны? — спросил король. — Мы непременно должны это узнать. Кола-Рыба.
— Я не могу нырнуть глубже, — ответил Кола. — Вода внизу тяжела, как камни. От нее болят глаза, грудь и уши.
— Прыгни с верхушки сторожевой башни маяка, — посоветовал король. — Ты и не заметишь, как опустишься на дно.
Башня стояла как раз в устье пролива. В те давние времена на ней, сменяя друг дру, несли свою службу дозорные. Когда надвигался ураган, дозорный трубил в рог и разрачивал по ветру флаг. Увидев это, корабли уходили в открытое море, подаше от земли, чтобы их не разбило о приб- режные скалы.
Кола-Рыба днялся на сторожевую башню и с ее верхушки ринулся в вол- ны.
На этот раз Кола пропадал три дня и три ночи. Только на рассвете чет- вертого дня голова его показалась над водой. Он с трудом подплыл к двор- цовой лестнице и сел на первую ступеньку.
— Горе тебе, Мессина, настает черный день, и ты обратишься в прах! — заговорил он, едва отдышавшись.
— Расскажи же скорей, что ты увидел! — нетерпеливо воскликнул король. — Что делается на дне?
Кола покачал головой.
— Не знаю. Я и теперь не добрался до дна. Откуда-то снизу поднимаются дым иламя. Дым замутил воду, от огня она стала горячей. Никто живой, ни рыба, ни морские звезды, не могут спуститься ниже, чем спустился я.
— Раньше я тебя просил, а теперь приказываю: что бы ни было там, вни- з ты должен узнать, на чем стоит Мессина.
Кола-Рыба усмехнулся.
— Слушай, король! Ветер и волны не поймаешь даже самой частой сетью. А я сродни ветру и волнам! Мне приказывать нельзя. Прощайте, ваше вели- чество.
Ососкользнул со ступенек в воду и собирался уплыть прочь.
Тут король со злости затопал ногами, сорвал с головы корону и бросил ее в воду.
— Что ты сделалкороль! — воскликнул Кола. — Ведь корона стоит нес- метных сокровищ!
— Да, — согласился король, — второй такой короны нет на свете. Если ты не достанешь ее со дна, мне придется сделать то, что делают все коро- ли, когда им нужны деньги. Я обложу податью всех рыбаков Сицилии, и рано или поздно мои сборщики выколот из них новую корону.
Кола-Рыба опять присел на ступеньку лестниц
— Будь по-твоему, король! Ради детей рыбаков я постараюсь достать до дна. Но сердце говорит мне, что я никогда не увижу больше родного сици- лийского неба над головой. Дайте мне горсть чечевицы, я возьму ее с со- й. Если я погибну в глубинах, вы узнаете об этом.
На серебряном блюдечке принесли чечевицу. Кола зажал ее плоские зерна в руке и бросился воре.
Король поставил часовых у того места, где погрузился в воду Кола-Ры- ба. Семь дней часовые не спускали глаз с морской глади, а на восьмой день вдруг увидели, что по воде плывет чечевица. Тут все поняли, что Ко- ла больше уже не вернется.
А вслед за покачающимися на волнах зернами вынырнула удивительная рыба, какой никтоикогда не видывал. Верно, одна из тех придонных рыб, о которых рассказывал Кола.
В зубастой паи она держала драгоценную королевскую корону. Рыба вы- сунулась из воды, положила корону на нижнюю ступеньку лестницы и, плес- нув хвостом, исчезла в море.
Никтне знает, как погиб человек-рыба, который пошел на смерть, что- бы избавить бедняков от беды. Но рассказы о нем передавались от деда к отцу, от отца к сыну.
И вот вправду настал черный день Мессины. Все кругом загудело и зат- ряслось. Горы раскалывались на куски и с грохотом рушились вниз. Земля расступалась, и там, где было ровное место, зиялиропасти.
Вмиг цветущий город превратился в груду развалин. Сбылось пророчество Кола.
Однако люди не ушли из Мессины. Ведь каждому дороже всего край, где он появился на свет и прожил всю жизнь. Оставшиеся в живых выстроили но- вый город, еще прекраснее прежнего. Он и сейчас стоит на самом берегу голубого Мессинского пролива.