Реферат по предмету "Иностранный язык"


Этикетно-эпистолярные единицы в письмах А.П. Чехова

МИНИСТЕРСТВООБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
АГЕНТСТВО ОБРАЗОВАНИЯАДМИНИСТРАЦИИ КРАСНОЯРСКОГО КРАЯ
КГОУ СПО«КАНСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ050301 «РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА»
КАФЕДРАРУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
 
Этикетно-эпистолярные единицы в письмах А.П. Чехова
Выпускная квалификационная работа
Выполнил: Роотс И.А.,
студентка 306 группы
Руководитель: Сазонова В.А.,
преподаватель кафедры русского языка и литературы
Рецензент: Радыгина Э.Ю.,
преподаватель кафедры русского языка и литературы
ВКР допущена к защите
____________________
Оценка ГАК
____________________

Канск 2007

Содержание
 
Введение
Глава 1. Теорияэпистолярного жанра
1.1 Из историиэпистолярного жанра
1.2 Вопрос жанровогоопределения писем
1.3 Этикетные речевыеформулы в письмах
1.4 Композиционные частинеофициального письма
1.5 Эпистолярное наследиеА.П. Чехова
1.5.1 ПерепискаА.П.Чехова и А.С.Суворина
1.5.2 ПерепискаА.П.Чехова и О.Л.Книппер
1.5.3 ПерепискаА.П.Чехова и Л.С.Мизиновой
1.5.4 ПерепискаА.П.Чехова и К.С.Станиславского
Глава 2.Этикетно-эпистолярные единицы в письмах А.П. Чехова
2.1 Зачин письма
2.2 Информационная часть
2.3 Концовка письма
Заключение
Литература

Введение
 
Слово дано человеку не для самоудовлетворения, а
для воплощения и передачи той мысли, того чувства,
той доли истины и вдохновения, которым он обладает, — другим людям.
В. Короленко
Мыразучились писать письма, как возможно, и вообще резко пало эпистолярноеискусство, подсеченное легкостью телефонной связи, ритмами и темпамисовременности, — к ущербу будущих историков, биографов, литературоведов илингвистов. Лишь диву даемся, оглядывая былые памятники неистового трудолюбияищущих общения людей. Мы восхищаемся, перечитывая изданные тома писем Пушкина,Толстого, Чехова. И более ранние – времен Древнего Рима. Привлекает и их формаи содержание, и само по себе оформление – четкое, выверенное, аккуратное, вкотором чувствуется уважение к адресату.
Письмавоссоздают судьбу гения. Иллюзия, будто можно сквозь воды иного временирассмотреть подлинный облик и услышать неискаженный голос неповторимойличности, соблазнительна. Это искушение так очаровательно, что авторы писемискренно претендуют на особое знание. Нам кажется, что они обладают всевидящимвзглядом.
Такогознания и такого взгляда у потомков нет. Никакие источники, документы, догадки,построения ума или прозрения души не вернут того, что он сам рассказал о себе всвоих письмах. В них он открылся своим современникам и потомкам, унеся всеостальное с собою, чего никто и никогда не угадает, не воскресит и не узнает.Каждый прочтет и услышит в письмах гениального писателя то, что ему сегодняпрочтется и услышится.
«Чтоищешь и находишь в письмах? Личные интонации, живой голос – как говорил, незаботясь о выделке фразы, подробности быта, сшибки мнений. Какая-то пора всудьбе личности, очаровавшей надолго нашу душу, кажется особенно значимой,созвучной собственным настроениям. Какие-то задатки, нереализованные потенцииостаются вне – их мы и узнаем по письмам» [21. С. 421].
Всевыше изложенное определяетактуальность работы. Учитываяэто, мы посчитали нужным обратиться к эпистолярному наследию А.П. Чехова.
Письмаписателя, личные и, казалось бы, важные лишь для тех, кому они предназначались,обращены к будущему, они остаются открытыми письмами. Чего бы мы не искали вних – пояснений ли к творчеству и личной биографии Чехова, картины ушедшеговремени или крылатых слов, при чтении их остается чувство, о котором сказалкогда-то С.В. Рахманинов: «Читаю письма Чехова. Прочитал уже четыре тома и сужасом думаю, что их осталось только два» [16. С.22]. Эпистолярный жанр даетбогатейший материал для изучения индивидуального стиля Чехова.
Перечитываяписьма Антона Павловича, ловишь себя на мысли, что некоторые и сегодня можно копироватьпочти в точности. Это тем более важно, что многие из нас взявшись за перо,чувствуют растерянность, не умея найти языковые средства этикета ицелесообразно применить их в рекомендации или в выражении соболезнования.Такими языковыми средствами являются этикетно-эпистолярные единицы – ситуативнообусловленные, коммуникативно направленные, тематически сопряженные,взаимосвязанные и взаимозависимые устойчивые формулы общения [22. С. 96]. Истиннаякультура и этикет общения прослеживается именно в письмах прошлого. Поэтому длянас, людей электронного века, хороший пример тоже не помешает.
Объектомисследованияпослужили письма А.П.Чехова кА.С.Суворину, О.Л.Книппер, Л.С.Мизиновой и К.С.Станиславскому.
Предметомисследования –этикетно-эпистолярные единицы.
Цельданной работы –выявить особенности этикетно-эпистолярных единиц в письмах А.П. Чехова квышеперечисленным адресатам.
Цельисследования определила следующие задачи:
1.  Ознакомиться сподобранной литературой по теме;
2.  Изучить ипроанализировать эпистолярное наследие А.П.Чехова, в частности письма кА.С.Суворину, О.Л.Книппер, Л.С.Мизиновой и К.С.Станиславскому.
3.  Систематизироватьпроанализированный материал по письмам;
4.  Определить ираскрыть особенности этикетно-эпистолярных единиц в письмах А.П.Чехова кадресатам.
Новизнаданной работы заключается в том, что письма вцелом – явление мало изученное. Их исследование находится на пересечениинескольких дисциплин, они являются объектом истории, литературоведения,языкознания и других наук. Лингвисты исследовали только некоторые особенностиотдельных видов писем, следовательно, целостная картина данного видалитературной деятельности в науке отсутствует. Следует сказать, что письмапочти не подвергались лингвистическому исследованию ни в языковом, ни в речевомплане. Среди ученых, изучавших речь А.П.Чехова на материале его писем, назовемЗахарову В.Е., исследовавшую метафоры (1976), Жигареву Е.А., занимавшуюся авторскимновообразованиями и их функциями в письмах писателя (1994), и Кудрявцеву М.И.,изучавшую вводно-модальные единицы (1995) [23. С. 4-5].
 Источником исследования явилось эпистолярное наследие А.П.Чехова, языковедческие и литературоведческие работы ученых-филологов. Пределисследования данной работы ограничен анализом писем к А.С.Суворину,О.Л.Книппер, Л.С.Мизиновой и К.С.Станиславскому. Более широкое исследованиепереписки с другими адресатами заслуживает особое внимание и составит отдельнуюработу.
Впроцессе работы над данной темой были использованы следующие методы:
— биографический (используется при выяснении связи интенсивности переписки,употребления особых этикетно-эпистолярных единиц (обращения, прощания и т. д.)с элементами биографии писателя);
— интерпретационный генетический (в работе используются фрагменты из истории развитияэпистолярного жанра);
— сравнительный (используется при сравнении требований, предъявляемых к личнойпереписке в разные времена; при сравнении этикетно-эпистолярных единиц вписьмах к разным адресатам);
— статистический (используется при подсчете редко употребляемых и наиболееупотребляемых этикетно-эпистолярных единиц на основе общего количестваисследуемых писем);
— аналитический (используется при непосредственном изучении этикетно-эпистолярныхединиц).
Теоретическаязначимостьзаключается в том, что в работе проводится системный анализэтикетно-эпистолярных единиц; выделяются особенности их функционирования взависимости от адресата и характера письма.
Практическаязначимостьопределяется тем, что теоретический и практический материал работы может бытьиспользован студентами педагогического колледжа при подготовке и проведенииуроков речевого этикета и факультативных занятий по русскому языку и литературена разных этапах профессиональной практики.
Структурноработа состоит извведения (в котором дается обоснование выбранной темы, определяется актуальностьи новизна, объект и предмет исследования, намечаются основные этапы работы,определяется теоретическая и практическая значимость), двух глав (в первойглаве рассматривается история изучаемого вопроса, теория эпистолярноготворчества, эпистолярное наследие А.П.Чехова; во второй главе производитсяанализ этикетно-эпистолярных единиц, выявляются их особенности, в зависимостиот адресата письма), заключения, списка использованной литературы (30 источников)и приложения, в котором содержатся диаграммы, позволяющие нагляднопредставить особенности этикетно-эпистолярных единиц в письмах; представлендидактический материал к урокам по русскому языку, разработанный на основеписем А.П.Чехова; произведена подборка писем, в которых А.П.Чехов дает оценкипроизведениям художественной литературы, высказывается о своих произведениях, описательстве вообще.
Апробациярезультатов исследования. Основные выводы и результаты были представлены на V юбилейных региональных студенческихнаучных чтениях, посвященных памяти В.И.Даля, которые проходили в Канскомпедагогическом колледже в 2006 году. Разработанный на основе писем А.П.Чеховадидактический материал нашел свое применение на уроках русского языка в 9классе во время прохождения Государственной педагогической практики.

Глава1. Теория эпистолярного жанра
 
1.1Из истории эпистолярного жанра
 
«Письмо»как литературный жанр распространилось со времен античности в греческой иособенно в римской литературе. Письма Цицерона, Сенеки, Плиния Младшего –образцы ранней эпистолярной литературы. На Востоке, в Греции, Риме, ДревнейРуси, средневековой Европе искусства писать письма достигло высокого развития.Римляне причисляли это искусство к изящным и свободным, оно составляло частьвоспитания.
Вантичных эпистолярных теориях письма называли «половиной диалога» (т. е.диалогом без собеседника), но при этом подчеркивали отличие письма какписьменной формы речи от речи разговорной: «…письмо нуждается в болеетщательной обработке, чем диалог: ведь диалог подражает речи, сказанной безподготовки, экспромтом, письмо же пишется и посылается как подарок». [8. С. 79].
«Письмаизобретены для сообщения мыслей своих отсутствующим», — говорится в «Новом иполном письмовнике, или всеобщем секретаре, содержащим в себе письма:известительные, советы подающие, обличительные…» 1829 года. И далее: «Онислужат вместо изустного разговора и как бы пред глаза представляют людей,удаленных друг от друга. Искусство писать письма есть способ, которым почти всесвязи в обществе содержатся» [18. С. 85].
Авторыписьмовника сравнивают письмо человека с его собственным портретом, которыйлегко испортить даже одной неправильной чертой. Они считают, что «письменныйслог должен быть не слишком высок, но и не слишком шутовской, он должен бытьпохож на обыкновенный разговор» [18. С. 87].
Древниериторики и «письмовники» давали правила переписки и образцы искусства писатьписьма и настаивали на том, что задача письма – называть вещи своими именами,оставаться документами, бытовыми явлениями при всем искусном оформлении. Общийсюжет письма может отсутствовать. К композиции письма нет ничего обязательного,все зависит от намерений пишущего, он властен оборвать повествование наполуслове и вернуться к теме, затронутой вначале. В конце же может и не ставитьподписи.
Длясравнения с теми требованиями, которые предъявлялись древними риториками и«письмовниками» к личной переписке, приведем требования, которые предъявлялисьв XIX веке. Из книги «Жизнь в свете, дома ипри дворе», изданной в 1890 году понятно, что во многом было право общество,строго следящее за правилами приличия, и во многом было правы нашипредшественники, соблюдающие этикет. Авторы этой работы считают, что «…следуетписать о том лице, которому предназначается письмо, и касаться предметов,могущих интересовать его, затем уже можно сообщить о самом себе, описать своюобстановку и препровождение времени, в заключение снова обратиться к личностикорреспондента, расспросить о различных обстоятельствах, имеющих к немуотношение, и затем выразить желание скорого свидания» [18. С. 89].
В XIX веке письмам придавалось не меньшеезначение, чем теперь. Об этом свидетельствует и более ранний, изданный в 1881году, сборник «Хороший тон» Германа Гоппе [18. С. 86]. Есть смысл перенять инекоторые правила, бытовавшие тогда. Ибо значимая часть хороших манер – это недань моде, не сиюминутные веяния, а отшлифованные временем правила, следованиекоторым избавляет нас от неудобств, принося радость от общения.
Так,«Сборник советов и наставлений», выпущенный в 1889 году, был в свое времябуквально настольной книгой. Основные положения приемлемы и сейчас, онивозрождаются (правила обращения, оформления писем и т. д.). Книга повествуетнам о том, что «в искусстве составлять письма играет весьма важную роль умениеотличать того, к кому мы пишем, дать верный тон своему письму, т.е. такой тон,который вполне верно согласовался бы с теми чувствами и отношениями, к которомупишем». И далее: «Всякое письмо, кем бы оно написано ни было, отражаетнравственный облик пишущего, мерило его образования. Вот почему следует впереписке быть утонченно-остроумным и твердо помнящим ту святую истину, что пописьмам люди метко заключают о моральном достоинстве» [18. С. 90].
Письмоприспособлено к передаче возможно большей и разнообразной информации в возможноменьшем объеме послания. Подобная «экономность» сообщения закрепилосьисторически: ведь частная переписка отражает всю повседневную жизнь людей запределами их официальных отношений, а это огромный комплекс эмоций,размышлений, поступков.
Значениечастных писем больше, так как интимная беседа позволяет о многом говоритьоткрыто, поднимать вопросы, которые публично ставить нельзя – политические,философские, исторические. То есть эпистолярная литература открывалавозможность для обмена мнениями по проблемам, которые считалисьнедискуссионными.
Деятеликультуры и искусства подняли язык писем на уровень языка художественныхпроизведений. Они даже публиковали некоторые свои письма в качествехудожественных и публицистических произведений. Например, статьи Н.В.Гоголя в«Выбранных местах из переписки с друзьями» являются отрывками из личных писемавтора. Личные письма А.С.Пушкина, П.А.Вяземского, В.А.Жуковского и многихдругих писателей читали в свое время в кружках и салонах как литературныепроизведения. А сами авторы писали письма не с меньшим старанием, чем своихудожественные произведения. Сохранились черновики некоторых писем известныхдеятелей культуры и искусства, которые свидетельствует о тщательной работе надсодержанием и слогом писем.
Всеэто особенно важно, когда речь идет об эпистолярном наследии великих людей,писателей, так как их письма является историческими документами дляхарактеристики самих авторов и современной им эпохи, их языка.
Обращениек эпистолярному наследию творческой интеллигенции является неслучайным,поскольку дружеские письма писателей, театральных деятелей, художников конца XIX – начала XX веков имеет большое значение для современной культуры как всобственно языковом отношении (особенно в свете современной языковой ситуации),так и в культурно-историческом.
Творческаяинтеллигенция была носителем элитарной речевой культуры, что проявлялось,прежде всего, в особом языковом вкусе, то есть в системе идейных,психологических, эстетических и иных установок человека или общественной группыв отношении языка и речи на данном языке, в простоте и живости построенияфразы, в явном самоконтроле речевого поведения. Именно в дружеских письмах,характерной чертой которых являются «раскованность», содержательная свобода,доверительно-дружеские отношения между коммуникантами, раскрывается «секрет»использования языка, обнаруживается система речевых предпочтений.
Дружескаяпереписка носила не только интимный характер, но и становилась своеобразной формойобщественно-публицистических и литературных бесед, являясь творческой«лабораторией», в которой формировался русский литературный язык, наиболееполно раскрывалась языковая личность. Дружеские письма творческой интеллигенции– это своеобразные документы эпохи.
Вразные времена эпистолярный жанр привлекал писателей своими большимивозможностями. А.И.Герцен писал: « Я за отступления и за скобки всего большелюблю форму писем… — можно не стесняясь писать, что в голову придет». А также:«Я всегда с каким-то трепетом, с каким-то болезненным наслаждением, нервным,густым и, может, близким к страху смотрел на письма.…Как сухие листы,перезимовавшие под снегом, письма напоминают другое лето, его зной, его теплыеночи, и то, что оно ушло на веки веков, по ним догадываешься о ветвистом дубе,с которого их сорвал ветер, но он не шумит над головой и не давит всей своейсилой, как давит в книге». Переписка становится «какой-то движущейся, раскрытойисповедью… все закреплено, все помечено в письмах…без румян и прикрас» [23. С.23].
Вданном случае письмо определяется как частное неофициальное письменноеобщение лиц (адресанта и адресата), характеризующееся достаточнойсодержательной свободой, наличием стандартных эпистолярных элементов(обращение, подпись, а также дата, место написания), предполагающее, какправило, получение ответа и не предназначенное автором письма для публикации.Для дружеского письма большое значение имеет постоянное ощущение личностиадресата автором письма, «домашность» материала, его автобиографизм.
Письмаписателей – важный источник, представляющий большое и разностороннее значениедля изучения личности и творчества их авторов, времени, в которое они жили,людей, которые их окружали и входили с ними в непосредственное общение. Нописательское письмо – не только историческое свидетельство: оно имеет своеотличие от любого другого письменного памятника, архивной записи или дажепрочих эпистолярных документов. Письмо находится в непосредственной близости кхудожественной литературе и может порой превращаться в особый видхудожественного творчества, видоизменяя свои формы в соответствии слитературным развитием, сопутствуя последнему и предупреждая его будущиежанровые и стилистические особенности.
1.2Вопрос жанрового определения писем
 
Опубликованныев последние десятилетия теоретические исследования ученых показали, что,несмотря на давнее существование теории жанров, общая теория жанра являетсяактуальной и самой дискуссионной областью изучения, что она сложна и что внаучной литературе так и не сложилась единая концепция жанра. Это влияет наразработку теории конкретных литературных жанров, в данном случаеэпистолярного.
Всовременной науке практически отсутствуют труды, в которых бы глубокоразрабатывалась теория этого жанра.
Во-первых,отсутствует четкое и полное определение писем как одной из форм эпистолярия.Есть сведения об истории письма, определенные высказывания писателей об этойлитературной форме, а также указания ученых на некоторые особенности писем.
Во-вторых,весьма сложным является также вопрос определения жанровой сущности писем,записок, дневников. Одни ученые относят эти литературные произведения к формаммемуарной литературы (А.Г.Тартаковский, Н.Л.Лейдерман, А.Я.Гуревич,Л.Д.Люблинская, Т.А.Марахова). Другие, такие как М.П.Алексеев, Ю.И.Айхенвальд,А.М.Малахова, Б.Л.Модзалевский и другие, придерживаются мнения, чтоэпистолярное наследие писателей является своеобразным жанром егохудожественного творчества [10. С. 19-20].
Некоторыеученые считают наиболее яркой чертой писем их направленность на конкретногочитателя. А поскольку адресатом может быть не один человек, а группа лиц, то всодержании письма могут затрагиваться вопросы не только личного характера, но иобщественные, государственные проблемы. Поэтому (в зависимости от адресата,назначения письма) можно выделить разновидности эпистолярного жанра, наблюдающиесяи в эпистолярии А.П.Чехова, письма которого являются объектом нашего исследования[23. С. 24].
Всеписьма можно классифицировать с нескольких точек зрения. Один из видовклассификации – с точки зрения постоянного адресата, то есть сколькописем было адресовано конкретному лицу и какой общий тон этих писем. Можноклассифицировать письма и с точки зрения содержания и его целей. Условнов этой классификации выделяют следующие группы применительно к исследуемомуматериалу: частные письма, деловые письма, публицистические письма ифилософские.
Разныелитературные жанры в разной степени отражают языковую специфику личности.Эпистолярный жанр можно назвать универсальным, так как он особенно благоприятендля исследования языковой личности во всем богатстве ее проявления.
Черезязык писателя мы познаем его стиль, его личность, его мировоззрение. Еслиисследуется творчество какого-либо автора, то через язык познаются его герои, темы,идеи, образы и сам автор. Если же объектом исследования становятся письмаписателей, то в гораздо большей степени раскрываются они сами, их картины мира,эстетические и этические взгляды [23. С. 32].
Благодаряиспользованию определенных этикетно-эпистолярных единиц раскрывается авторскийстиль, проявляющийся не столько в сознании новых слов и значений, сколько вотборе речевых средств и своеобразном их применении. Под этикетно-эпистолярнымиединицами в данной работе понимаются ситуативно обусловленные, коммуникативнонаправленные, тематически сопряженные, взаимосвязанные и взаимозависимыеустойчивые формулы общения [22. С. 96].
 
1.3Этикетные речевые формулы в письмах
 
Письмо– это особый (эпистолярный) жанр речи. Оно составляется и направляется адресатус целью сообщить ему что-либо, уведомить о чем-либо, поддержать с ним общение ит. д.
Жанрписьма диктует большую стереотипизированность выражений, чем устное общение,отсюда особый, свойственный эпистолярному жанру набор этикетных выражений.
Этикетписьма – это часть речевого этикета вообще, однако особая его часть, посколькуконтакт между общающимися происходит не непосредственно, а дистантно во времении пространстве, в письменной форме. И временно-пространственная дистантность, иписьменная форма предполагают особый жанр письма и диктуют выбор определенныхязыковых средств, отличающихся от средств устного речевого этикета.Дистантность «собеседников» в пространстве исключает мимику, жест, интонацию,то, что можно назвать пониманием с полуслова, возможность переспроса,ситуативную подкрепленность, поэтому предполагает сравнительную полнотуконструкций, развернутость, последовательность изложения, то есть теособенности, которые характерны для монологической речи. Однако письмо нельзяназвать монологом в полном смысле, так как наличие конкретного адресата, аглавное – предполагаемого его ответа вызывает и диалоговые формы общения(приветствие, прощание, обращение и т.п.) [1. С. 3-9].
Дистантность«собеседников» в пространстве может вызвать необходимость описания жеста,например: обнимаю; целую; жму руку.
Дистантность«собеседников» во времени вызывает необходимость напоминания адресату опоставленных в его письме вопросах, о возвращении к темам, уже ранее названным(Ты спрашиваешь, как я живу…), то есть опять-таки письмо выделяется какособый жанр диалогическо-монологического текста.
Композиционнописьмо состоит из трех частей: 1) зачина (обращение, приветствие и т.д.), 2)информационной части и 3) концовки. Именно эти этикетно-эпистолярные единицы мынамерены рассмотреть в данной работе.
 
1.4Композиционные части неофициального письма
 
Зачинписьма
Каждыйтип письма предполагает свои характерные виды зачинов, которые определяютсястепенью стандартизованности письма. Естественно, в деловом письме стандартизованностьсамая высокая, в дружеском письме – самая низкая.
Такойвид зачина как указание места, откуда отправляется письмо, и даты написания вначале письма могут отсутствовать в неофициальных письмах.
Кзачину русского письма относятся также обращения, приветствия.Последовательность семантических частей в зачине неофициальных писем следующая:
1.  Место и датанаписания письма (факультативно).
2.  Приветствие(факультативно).
3.  Обращение.
Местонаписания и дата в письме
Местонаписания письма – это географическое наименование: от самого широкого –названия государства (Россия, Франция), до узкого – названия города (г.Москва, г.Санкт-Петербург), деревни (дер. Вязники), поселка (пос.Октябрьский). Кроме того, это могут быть условные наименования места, откудапишется письмо: санаторий «Анапа», борт теплохода «Грузия» и т. д. Каквидно из примеров, чаще употребляется сочетание родового названия с условным,что типично для писем неофициальных.
Датанаписания письма чаще всего включает число, месяц и год. Все эти три элементаоформляются различными способами: число может быть заключено в кавычки, слово годапишется сокращенно. В других типах писем месяц может обозначаться цифрой,римской или арабской, например: 8/Х-1978 г., 8.Х.78, 8-Х-78, 8.10.78 г. В письме указание на год может отсутствовать, но зато иногда может помечатьсявремя суток и день недели. Например: 8.Х, утро; 7/VIII, воскресенье; 11 часов утра,суббота.
Обращениев письме
Выборэтикетных форм обращения определяется нормами русского речевого этикета.
Выборимени и отчества, полной или уменьшительной формы имени, а также имени инаименования родства с ласкательными суффиксами (например: Валечка, мамочка)определяются взаимоотношениями адресата и отправителя, степенью их близости,характером отношений в данный момент, содержанием письма и т.п.
Формаобращения со словом дорогой является широко распространенной. Причемслово дорогой носит в этом случае нейтральный характер. Как нейтральноеслово оно противопоставлено, с одной стороны, таким «ласковым», «интимным»словам, как милый, родной и т.п., а с другой стороны, таким«официальным» словам, как уважаемый, многоуважаемый и т.п. Следуеттакже отметить, что обращение дорогой, сопровождается местоимением мой(моя), так же носит интимный характер (например: Дорогая моя мамочка!).Порядок слов мой и дорогой, любимый и др. может бытьразличным. Например: Дорогой мой! Любимая моя! Или Мой дорогой! Моялюбимая!
Средиблизких людей распространено употребление большого числа индивидуальных,окказиональных ласковых обращений.
Приветствиев письме
Типичнымэлементом зачина является приветствие, которое может начинать частныеофициальные и неофициальные письма. Письма могут начинаться: 1) с обращения; 2)с приветствия и обращения; 3) с обращения и приветствия; 4) с приветствия.
Наиболееупотребительными стилистически нейтральными являются приветствия Здравствуй(те)! Добрый день!, которые могут стоять как перед обращением, так и посленего, например: Здравствуйте, дорогая Екатерина Ивановна! Дрогой СеменВасильевич, здравствуйте! Добрый день, милая моя Оленька! Родной мой сыночек,добрый день!
Словоприветствовать оформляет различные приветствия. Например: Разрешитеприветствовать Вас, глубокоуважаемый Алексей Николаевич! Такие приветствиявстречаются в неофициальных письмах людей старшего и среднего поколения,например: Дорогой Виктор, сердечно приветствую тебя.
Вприветствии нередко выступает формула шлю (шлем) привет.Эта формула типична для неофициальных писем. Например: Шлю горячий привет,дорогая Клава!
Приветствиянередко содержат указание на место, откуда посылается письмо, например:Приветствую Вас из Крыма! Шлю Вам привет с борта теплохода!
Приветствия,оформляемые словами приветствую, привет, нередко сопровождаютсяпожеланиями и поздравлениями, если тематика письма это предусматривает.Например: Костя! Привет из Крыма и наилучшие пожелания! Сердечно приветствуюучастников Международной научной конференции.
Информационнаячасть
Дляперехода непосредственно к информационной части, существуют стереотипные фразы.Они гармонично вводят сообщения (например: В нескольких словах расскажу оделах или Спешу сообщить новость… и т.д.). Имеются и стереотипныефразы, заключающие информационные сведения (например: На этом я кончаю.ИлиНу вот и все новости и т.д.).
Кэлементам информационной части письма также относят скрепы – формулы,позволяющие вводить новый, значимый отрезок письма. Переход от абзаца к абзацу,от одной мысли к другой, как правило, реализуется при помощискрепы-присоединения, скрепы-противопоставления, скрепы-обобщения.
Скрепа-присоединениевводит добавочное сообщение, например: В дополнение к сказанному сообщаем…;Да, еще хочу добавить, что…
Скрепа-противопоставлениевводит сообщение, содержащее ограничение или противопоставление к сказанному,например: Таким образом, мы в основном согласны с Вашим условием. Однако ядолжен высказать ряд уточнений.
Скрепа-обобщение,как правило, вводит итоговое сообщение к сказанному ранее, например: Исходяиз вышеизложенного, можно прийти к следующему выводу…
Концовкаписьма
Концовкаписьма так же, как и зачин, имеет нормированную последовательность частей.
Вконце неофициального письма располагаются такие части: 1)итоговые фразы; 2)повторные извинения, благодарности, поздравления; 3) предположения, чтопереписка будет регулярной; 4) просьба писать и ответить на вопросы (часто этивопросы перечисляются); 5) приветы и просьбу передавать приветы; 6) прощание;7) PS – (post scriptum – буквально: после написанного) –где дописывается то, что было случайно пропущено в тексте письма.
Последовательностьсемантических частей в концовке письма следующая:
1.  Итоговые фразы.
2.  Просьбы писать.
3.  Предположения,что переписка будет нормальной.
4.  Повторныеизвинения, поздравления, пожелания.
5.  Благодарности.
6.  Приветы и просьбыпередать приветы.
7.  Прощание ивыражения, сопровождающие прощание.
8.  Уверения вуважении, дружбе, любви.
9.  Подпись.
10.Приписки.
Приэтом не все элементы схемы должны присутствовать в письме обязательно. Раскроемнекоторые из них требующие разъяснения.
Подписьв конце письма
Подписьв конце письма соответствует принятым между корреспондентами формам обращения.Если корреспонденты называют друг друга по имени-отчеству, то отправитель пишетв конце письма свое имя-отчество, а если они называют друг друга по имени илипо наименованию родства – то и подписываются именем или наименованием родства,причем уменьшительная форма часто соответствует той, которая привычна длякорреспондентов.
Нестандартныеадресатные подписи в дружеском письме также выражают отношение автора письма кадресату, служат для установления и поддержания общения, «наращивают»прагматический эффект коммуникации. Например: Твой Кокося (К.С.Станиславский – Н.К. Шлезингеру; 12 декабря 1886 г.).
Стереотипныйввод приписки в конце письма
Приписка– текст, который располагается после подписи. Первая приписка может вводитьсязнаком P.S. (постскриптум), а вторичная приписка – P.S.S.(постпостскриптум), после которых могут идти фразы: Дополнительно сообщаю…,Еще одна новость…и др.
Вчастных письмах возможны приписки без знака P.S.
 
1.5Эпистолярное наследие А.П. Чехова
 
Письмахудожников слова представляют для читателей не только историко-литературную, нои эстетическую ценность. В этом отношении большой интерес вызывает эпистолярноенаследие А.П. Чехова. Когда в 1912 – 1916 годах были впервые опубликованы егописьма, современники назвали их вторым собранием сочинений писателя. Этонастоящая чеховская проза, глубоко содержательная и совершенная вхудожественном отношении, безупречная по стилю.
Вчеховской переписке в целом есть свое единство, несводимое к подборкамвыдержкам и цитат. В несметном множестве страниц, писавшихся по различнымповодам разным людям на протяжении многих лет, нет ни одной лишней или скучной- «каждая или прекрасна, или нужна». Их можно перечитывать снова и снова, и это– захватывающее чтение.
Общественнаяи личная жизнь Чехова, отношение с писателями (среди них старших был Л.Н.Толстой, а младшими – И.А.Бунин и М.Горький), отзывы о сотнях прочитанных книг,врачебная деятельность, путешествие на Сахалин, история работы над собственнымирассказами и повестями, над «Чайкой» и «Вишневым садом», история жизни, такойнедолгой и такой содержательной, что, кажется, ни один день не был потрачен впустую, ни один час не прошел бесследно и зря – все нашло отражение в письмах[Приложение 1]. Все, что сказал Чехов о своей жизни в эпистолярном наследии,было правдой от первого до последнего слова, и в то же время в них нет ничего похожегона ту непрошенную, с душой нараспашку, откровенность, которая озадачивает хужевсякой лжи [10. С. 8].
ПисьмаЧехова можно перечитывать постоянно и всегда находить не просто нечто новое,что особенно звонко звучит сегодня. «Чеховские письма уникальны. Адресованныеодному конкретному лицу, при чтении они производят ошеломляющий эффектобращения лично к тебе. Кажется, Чехов разговаривает лично с тобой тет-а-тет,доверяет только тебе нечто свое, сокровенное, интимное, и душа твоя благодарнооткрывается навстречу» [20. С 12].
Чеховписал свои письма не для печати. Он и представить себе не мог, что они будутизданы, что ими будут зачитываться миллионы людей. Никаких завещательныхраспоряжений по поводу своей переписки Чехов не сделал. «Все сложится, когда мыумрем», — сказал он Бунину незадолго до смерти. Он умер в 1904 году, и вскорепосле его смерти родные издали шесть томов его писем. Письма эти вошли вкопилку духовного опыта человечества и заняли там свое законное место. Оничитались с таким же вниманием, с таким же глубоким интересом, с каким в Россиипринимались все, что было подписано именем Чехов. Время доказало:«эпистолярное наследие Чехова не менее значимо, чем его произведения. Егописьма – послание миру. Доверительный совет. Предостережение.… И каждыйраспорядится этим редким духовным богатством, как сможет» [20. С. 14].
 Эпистолярная проза А.П. Чехова,пропустившая через себя все проблемы современного ему общества, — частьлитературного наследия писателя и всей культуры России. Эти слова наглядноподтверждают еще одну истину, высказанную генеральным директором и художественнымруководителем Национального академического театра русской драмы им. ЛесиУкраинки Михаилом Резниковичем, о том что, письма Чехова для многихпредставителей творческой интеллигенции стали «без преувеличения, второйБиблией» [20. С 15].
Объемпереписки огромен. В его архиве оказалось около 10000 адресованных ему писем,которые он сохранял в величайшем порядке. По-видимому, А.П. Чехов сохранилпочти все, что было адресовано ему за всю жизнь. Что касается егокорреспондентов, то лишь немногие из них понимали значение и ценность чеховскихписем и берегли их – здесь не хватает не сотен, а по меньшей мере полуторатысяч невосполнимых страниц.
РеспондентамиЧехова были не только члены семьи, друзья, но и совершенно незнакомые люди,разные по своему общественному положению, профессии, возрасту, национальности.Антон Павлович переписывался с писателями, редакторами и издателями, скомпозиторами и художниками, с режиссерами и актрисами, театральными критиками,крестьянами и государственными чиновниками, с врачами.
 
1.5.1Переписка А.П.Чехова и А.С.Суворина
Многописем адресовано Алексею Сергеевичу Суворину – беллетристу, драматургу ифельетонисту, создателю «Нового времени». Их личная переписка длилась 17 лет.По замечанию Э.А. Полоцкой, письма Чехова к Суворину – может быть, самыесодержательные во всей чеховской переписке.
 ИздателяСуворина и писателя Чехова связывали откровенная дружба и взаимнаяпривязанность. Наш современник, английский славист Дональд Рейфилд, писал, чтоистинный душевный комфорт Суворин испытывал в кругу друзей, и самаятрогательная дружба связывала его с Чеховым.
 ЗнакомствоЧехова и Суворина относится к концу 1885 году, когда газета «Новое время»достигла высшей славы, а его издания и книжные лавки распространились по странеи заняли одно из первых мест в русской книжной торговле. Суворин и Чехов вместепутешествовали по Европе в 1891 и 1894 годах. В издании Суворина вышли в светотдельные книги произведений Чехова. Это сборники «В сумерках» (1887), «Рассказы»(1888), «Хмурые люди» (1890), «Пьесы» (1897), некоторые другие.
Впервые годы знакомства с Сувориным Чехов был высокого мнения о нём как очеловеке и отделял его позицию от позиции газеты «Новое время». На самом деле,Суворин был интереснейшим собеседником, чему способствовала его громаднейшаяначитанность. Суворин был знатоком театрального искусства, театр был егострастью. Он сам писал пьесы.
ДружбаЧехова и Суворина вызывала у современников противоречивые чувства. Так, Д.С.Мережковскийписал: «Суворин и Чехов соединение противоестественное: самое грубое и самоенежное. Пусть в суворинских злых делах Чехов неповинен (Суворин отошел отпозиции либерального и даже демократического журналиста к национализму ишовинизму), как младенец; но вот черт с младенцем связался».
В1898 году между Чеховым и Сувориным возникли расхождения. В известном делеДрейфуса Суворин показал себя явным сторонником антисемитизма и вообще борьбысо всякими «инородцами». Отношения Суворина и Чехова приняли формальныйхарактер, пути их разошлись.
Вписьмах к этому человеку затрагивается очень много вопросов – литературных,театральных, множество общественных проблем. Письма связаны глубокойтематической последовательностью и логикой. На протяжении целого десятилетияЧехов стремится влиять на Суворина, воспитывать его в духе того сурового исдержанного протеста, который определял его собственную жизнь. В письмах к немуЧехов был откровенен и настойчив в защите своего мировоззрения и своей правды.
Перечитываяписьма к Суворину, нетрудно заметить, что они острополемичны, что Чехов далеконе всегда спорит с ним лично, чаще – с программой, очередным номером илиопределенной статьей «Нового времени».
Вэтой переписке были совершенно личные страницы, окрашенные своеобразной лирикойи душевным теплом. Здесь обсуждались замыслы и сюжеты будущих рассказов и пьес,а иные из них предполагалось писать совместно.
Отобширной, длившейся много лет переписки с А.С. Сувориным сохранилась лишь одначеховская часть; поэтому история взаимоотношений этих сложных, непохожих другна друга и все же близких людей предстает в неполном, поневоле одностороннемсвете. Образ Суворина-человека ясно и, конечно, без всякой предвзятостиотразился в чеховских письмах. Поэтому эволюция чеховского отношения к Суворинупредставляется сравнительно ясной: в начале знакомства он казался «замечательнычеловеком нашего времени» (А.С. Лазареву-Грузинскому, 22 марта 1888 г.), в письмах второй половины 90-х годов преобладают отрицательные, иногда чрезвычайно резкиеотзывы. О взаимоотношениях Чехова с Сувориным писал в своем дневнике В.Г.Короленко: «…У него выходило хорошо все, — даже сношения с Сувориным, с которымон дружил сначала и разошелся потом. И все ясно до прозрачности: почему дружили почему разошелся» [11. С. 329].
1.5.2 ПерепискаА.П.Чехова с О.Л.Книппер
Слета1899 года начался обмен письмами между драматургом и О.Л.Книппер,продолжавшийся с перерывами до весны 1904 года. Известно 433 письма ителеграммы Чехова к Книппер и более 400 писем Книппер к Чехову — это самаябольшая по объему чеховская переписка. Она полнее всего отражает жизнь Чехова впоследние годы.
ОльгаЛеонардовна Книппер(в замужестве Чехова) — актриса в Художественномтеатре со для его основания до своей смерти. Первая исполнительница ролей вчеховских спектаклях МХТ: Аркадиной («Чайка»), Елены Андреевны («Дядя Ваня»),Маши («Три сестры»), Раневской («Вишневый сад»), Сарры («Иванов»). Народнаяартистка СССР(1936).Автор воспоминаний «Несколько слов об А. П.Чехове», «Последние годы», «ОбА. П.Чехове».
Первые ихвстречи с Чеховым произошлина репетициях спектаклей МХТ «Чайка» и«Царь Федор Иоаннович». Чехов не был свидетелем триумфа своей «Чайки» вХудожественном театре, но все, кто писал ему в Ялту об этом, упоминали обисполнении Книппер роли Аркадиной как о самой большой удаче спектакля.
Книпперзаняла исключительное место в духовной жизни Чехова последних лет, и письма кней полнее всего отражают его внутренний мир в эти годы — в той степени, вкакой Чехов вообще считал нужным приоткрывать этот внутренний мир другим, дажесамым близким людям.
Круг событийхудожественной жизни, о которых Чехов и Книппер пишут друг другу, очень широк;первый период истории Художественного театра предстает в их письмах как частьобщей культурной панорамы России на рубеже веков. Со страниц их писем звучатголоса Толстого, Горького, Станиславского, Немировича-Данченко, Бунина, актеровМХТ, молодых писателей. Уровень суждений о литературе и искусстве определяет вэтой переписке А.П.Чехов.
Все этопитало их особую духовную близость. Письма Чехова к Книппер, наряду с егопроизведениями последних лет, стали наиболее достоверным отражением еговнутренней жизни — той жизни, о которой Книппер впоследствии писала: «… такимя знала его: Чехов, слабеющий физически и крепнущий духовно… Жизнь внутренняяза эти шесть лет прошла до чрезвычайности полно, насыщено, интересно исложно...».
Встречные иответные письма Чехова и Книппер словно связаны единым драматическим сюжетом,читаются как литературный памятник громадного человеческого интереса, как одноиз самых щемящих повествований о встречах и разлуках.
ОльгеЛеонардовне суждено было пережить Чехова на 55 лет. Ее талант будет знатьнемало взлетов, она создает выдающиеся образы в произведениях Тургенева,Гоголя, Достоевского, Горького. Но вершинами творчества актрисы остались ееМаша, ее Раневская. В 1924 году за границей были опубликованы письма Чехова кней, а 1934 и 1936 годах А.Б.Дерман издал два первых тома переписки Чехова иКниппер [12. С. 78].
1.5.3Переписка А.П. Чехова с Л.С. Мизиновой
Письма кЛидии Стахиевне Мизиновой — подруге М. П. Чеховой, занимает видное место вэпистолярном наследии Чехова. Ее личность, судьба, глубокое чувство к Чеховуоставили след в жизни и творчестве писателя.
ЗнакомствоЧехова с Мизиновой произошло осенью 1889 года, когда она начала преподавать вгимназии Л. Ф. Ржевской, сблизилась с М. П. Чеховой и стала бывать в домеЧеховых. С марта 1890 года встречи становятся частыми. Мизинова делает дляЧехова выписки из книг о Сахалине в Румянцевском музее. В эти полтора месяца,вплоть до самого отъезда Чехова, он и Мизинова видятся постоянно.
Стиль ихписем создан чеховским юмором и той атмосферой непринужденного веселья, котораявозникала вокруг Лики в семье Чеховых. Чехов был увлечен, чувствовал, чтонравится, и потому сами собой рождались остроты, поддразнивания, каламбуры,прозвища, обыгрывание вымышленных ситуаций имен Ликиных поклонников, пародии налюбовные письма неизвестных лиц. Все это составляло вместе такую густуюимитированную среду, что проявления истинного чувства, полупризнания тонули вней и приобретали нереальный характер.
Переписка1892 года говорит о большом дружеском сближении Чехова с Мизиновой. Он делится имелочами ежедневной жизни в Мелихове, и серьезными событиями все это дружескидоверительно. Что же касается степени увлеченности их друг другом — письма ихзвучат как бы «на разной волне». От этого часто возникает непонимание: Чеховшутит — Мизинова сердится или недоумевает, просит его перечитать ее письмо.
С осени 1802года в письмах Мизиновой появляется мотив прожигания жизни, сменивший прежний —замужества. «Ах, спасите меня и приезжайте!»— пишет она в отчаянии. Чеховоставляет этот зов без ответа. Дальнейший ход событий известен: роман Лики сПотапенко, рождение дочери… В то самое время, когда Мизинова в тихом городкеШвейцарии в одиночество ожидала рождения ребенка, Чехов написал ей слова,которые толковали иногда как раскаяние, сожаление, признание своей ошибки: «Яне совсем здоров. У меня почти непрерывный кашель. Очевидно, в здоровье япрозевал так же, как Вас» (18 (30) сентябри 1894 г.). Но это была ностальгия времени, поправить что-либо в настоящем Чехов не стремился. Их письмапоследующих лет теплы и дружественны. В ялтинских письмах Чехова 1898—1899годов, может быть, сильнее, чем обычно, выражена потребность в присутствии Лики— отчасти, возможно, от скуки ялтинской жизни. Между тем в конце 90-х годов вжизнь Чехова вошла О. Л. Книппер.
ПерепискаЧехова с Мизиновой — одни из самых больших и протяженных циклов в егоэпистолярном наследии. Известно 67 писем Чехова к Мизиновой и 98 писем к нему.Письма Чехова неоднократно печатались, выборочно и полностью. Письма Мизиновойиспользовались частично, в исследованиях в комментариях к письмам Чехова;некоторые были процитированы в книге Ю.Соболева «Чехов» (М., 1934), включеныЛ. П.Гроссманом в его «Роман Нины Заречной»[12. С. 24].
 
1.5.4Переписка А.П. Чехова с К.С. Станиславским
КонстантинСергеевич Станиславский (настоящая фамилия – Алексеев) – артист и режиссер,один из основателей и директоров Московского Художественного театра, с 1936года народный артист СССР. Поставил, в сотрудничестве с В.И.Немировичем-Данченко,все первые чеховские спектакли в МХТ, исполнял роли Тригорина в «Чайке»,Астрова в «Дяде Ване», Вершинина в «Трех сестрах», Гаева в «Вишневом саде»,Шабельского в «Иванове».
Перваявстреча Станиславского и Чехова состоялась в конце 1888 года. До возникновенияхудожественного театра они изредка встречались в театрах, на различных деловыхзаседаниях и юбилеях. С творчеством Чехова Станиславский по-настоящему началзнакомиться, когда, побуждаемый Немровичем-Данченко, взялся за постановку«Чайки».
Впроцессе работы театра над двумя первыми чеховскими спектаклями драматург ирежиссер практически не общались. Первые их письма друг к другу (сохранилось 17писем Чехова к Станиславскому и 37 писем Станиславского к Чехову) не отражаютсколько-нибудь важных моментов этой работы. Только при постановке «Трех сестер»переписка между Чеховым и Станиславским стала более регулярной. Хотя они иразошлись в видении отдельных сцен, в целом постановка «Трех сестер» вХудожественном театре вызвала наибольшее удовлетворение у автора пьесы. Режиссервместе с актерами смог уловить «чеховское настроение» и заразить им зрительныйзал.
Письма,посвященные последней пьесе, «Вишневому саду», отражают ту большую близость, «простыеотношения», которые установились между Станиславским и Чеховым. Писательпосвящал Станиславского в ход работы над пьесой, а затем подробно обсуждалраспределение ролей, особенности сценического решения.
Всвоей знаменитой книге написанной почти через два десятилетия после смертиЧехова, когда чеховские спектакли Художественного театра давно выдержалииспытание временем, он говорил о «неисчерпаемости» и «многоликости» Чехова,отнюдь не до конца освоенных в первых мхатовских постановках. «Вечностремящийся вперед Чехов» обогнал, по его словам, развитие театра. Какзавещание режиссерам и актерам будущего звучат в книге «Моя жизнь в искусстве»слова великого реформатора сцены: « …глава о Чехове еще не кончена, ее еще непрочли как следует, не вникли в ее сущность и преждевременно закрыли книгу.Пусть ее раскроют вновь, изучат и дочтут до конца».
ПисьмаЧехова столь содержательны и литературны, что из отрывков и цитат можносоставить связный текст, обладающий высоким художественным достоинством. Уже внаше время, таким образом, была скомпонована целая пьеса Л. А. Малюгина спрекрасным названием «Насмешливое мое счастье».

Глава2. Этикетно-эпистолярные единицы в письмах А.П. Чехова
 
Впредставленной работе был произведен системный анализ писем к четыремадресатам: А.С.Суворину (180 писем), О.Л.Книппер (216 писем), Л.С.Мизиновой (67писем) и К.С.Станиславскому (17 писем). Нами было задействовано 480 писемразных лет, написанных в период с января 1890 года по декабрь 1903 года [Приложение3].
 
2.1Зачин письма
 
Местонаписания и дата в письме
Вписьмах А.П. Чехова дата написания письма чаще всего включает число и месяц.При этом название месяца может быть написано сокращенно. Писем с такимнаписанием даты – 300 (63% от всех писем). Такие написания используются 128 разв письмах к А.С.Суворину, 132 – к О.Л.Книппер, 40 – к Л.С.Мизиновой. Например:
21сент. (Л.С.Мизиновой; 21 сентября 1898 г. Ялта),
23янв. (А.С.Суворину; 23 января 1900 г. Ялта),
21ноябрь. (О.Л.Книппер; 21 ноября 1903 г. Ялта).
В шестиписьмах такого типа число и месяц обозначены в концовке:
22сен. (Л.С.Мизиновой; 22 сентября(4 октября)1897 г. Биарриц),
20октябрь. (А.С.Суворину; 20 октября 1898 г. Ялта),
25ноября. (О.Л.Книппер; 25 ноября 1903 г. Ялта).
Зачинс наименованием места и датой с указанием месяца используется в письмах 22 раза(5% от всех писем), при этом в 5 письмах место и дата написания обозначены нафранцузском языке:
Красноярск,28 мая. (А.С.Суворину; 28 мая 1890 г. Красноярск),
Мелихово,23 июль. (Л.С.Мизиновой; 23 июля 1893 г. Мелихово),
4 MarzMoskau. (А.С.Суворину; 4 марта 1893 г. Москва),
3окт. Abbazia. (Л.С.Мизиновой; 21 сентября (3 октября)1894 г. Аббация), Rome, 20 февр. (О.Л.Книппер;(7 (20)февраля 1901 г. Рим).
Иногдаусловно помечается наименование места, откуда пишется письмо. Таких писем 13(3% от всех писем). Например:
11сентября. Пароход «Байкал». (А.С.Суворину; 11 сентября 1890 г. Татарский пролив, пароход «Байкал»). В одном письме условное наименование места осуществляется на французскомязыке:
21 дек. 1900. Pension Russe, Nice или: 9 rue Gounod, Nice. (О.Л.Книппер; 21 декабря 1900 г. (3 января 1901 г.) Ницца).
Внекоторых письмах дата написания включает помимо числа и месяца указания на год- 98 писем (20% от всех писем). Такое написание используются 11 раз в письмах кА.С.Суворину, 70 – к О.Л.Книппер, 17 – к К.С.Станиславскому), например:
2февр. 1901. (О.Л.Книппер; 2 (15) февраля 1901 г. Рим),
 13май 91 г. (А.С.Суворину; 13 мая 1891 г. Алексин),
18июль.1902. (К.С.Станиславскому; 18 июля 1902 г. Любимовка).
Вписьмах может иногда помечаться время суток и день недели. Такой тип написаниядаты встречается 17 раз (4% от всех писем). Например:
27май. 4 часа утра. (А.С.Суворину; 27 мая 1891 г. Богимово),
пятница.(Л.С.Мизиновой; 14 июня 1896 г. Мелихово),
26дек. 1900, вечер. (О.Л.Книппер; 26 декабря 1900 г. (8 января 1901 г.) Ницца).
В семииз проанализированных писем (1% от всех писем) месяц обозначается римскойцифрой, например:
14/XII. (А.С.Суворину; 14 (26) декабря 1897 г. Ницца),
 978/VIII. (Л.С.Мизиновой;8 августа 1897 г. Мелихово),
92,III,27. (Л.С.Мизиновой; 27 марта 1892 г. Мелихово).
Вдвух своих письмах А.П. Чехов использует нестандартное указание на дату:
9марта. Сорок мучеников и 10000 жаворонков. (А.С.Суворину; 9 марта 1890 г. Москва),
17марта. Алексия человека божия. (А.С.Суворину; 17 марта 1890 г. Москва).
Впоследнем примере использование нестандартного указания на дату связано с днемрождения А.С. Суворина – 17 марта.
 В 21письме (в 3 письмах к А.С.Суворину, 6 – к О.Л.Книппер, 12 – к Л.С.Мизиновой)место написания и дата не указывается (4% от всех писем), например:
— (А.С.Суворину;25 июня 1891 г. Богимово),
— (Л.С.Мизиновой; 19 декабря 1893 г. Москва),
— (О.Л.Книппер; 15 августа 1902 г. Лозовая).
Обращениев письме
Впроанализированных письмах самое большое распространение получили образные выраженияобращения, которые выражают особое доверительное, дружеское расположение кадресату. Это достигается путем использования необычных эпитетов, сравнений.Таких выражений насчитывается 277 – 58% от всего количества обращений (7 писемк А.С.Суворину, 214 – к О.Л.Книппер, 56 – к Л.С.Мизиновой), например:
Голубчик…(А.С.Суворину;1 апреля 1890 г. Москва),
Милаяактрисуля, эксплуотаторша души моей. (О.Л.Книппер; 20 января (2 февраля) 1901 г. Ницца),
Золотая,перламутровая и фильдекосовая Лика! (Л.С.Мизиновой; 17 мая 1891 г. Алексин).
Можноотметить, что данные речевые обороты обращения наиболее характерны для писем кО. Л. Книппер и Л.С. Мизиновой.
В 24 письмах(6 писем к А.С.Суворину, 5 – к Л.С.Мизиновой, 13 – к К.С.Станиславскому) А.П.Чехов обращается к адресату по имени и отчеству (5% от всех обращений):
МилыйАлексей Сергеевич! (А.С.Суворину; 20 мая 1890 г. Томск),
МногоуважаемаяЛидия Стахиевна! ( Л.С.Мизиновой; 23 мая 1891 г. Богимово),
ДорогойКонстантин Сергеевич. (К.С.Станиславскому; 30 октября 1903 г. Ялта).
В 179(в 167 письмах к А.С.Суворину, в 2 – к О.Л.Книппер, в 6 – к Л.С.Мизиновой, в 4– к К.С.Станиславскому) из проанализированных писем выражения обращенияотсутствует (37% от всех писем).
Приветствиев письме
Вомногих своих письмах А.П.Чехов после указания даты, места написания переходитбез лишних предисловий непосредственно к информационной части. Выраженияприветствия употребляются 61 раз – 13% от всех писем (в 10 письмах кА.С.Суворину и в 51 – к О.Л.Книппер; в письмах к Л.С.Мизиновой и К.С.Станиславскому подобные стереотипные формулы отсутствуют). Например:
…здравствуйте!(О.Л.Книппер; 20 мая 1900 г. Ялта),
Здравствуйте!Привет Вам… (А.С.Суворину;20 мая 1890 г. Томск),
Здравствуй…(О.Л.Книппер;15августа 1902 г. Лозовая).
В 419(в 170 письмах к А.С.Суворину, в 165 – к О.Л.Книппер, в 67 – к Л.С.Мизиновой, в17 – к К.С.Станиславскому) письмах данные речевые обороты отсутствуют (87% отвсех писем).
2.2Информационная часть
 
Стереотипныйввод сообщения
Наиболееупотребляемые для ввода сообщения являются такие обороты, которые содержатссылку на слова адресата и требуют рассуждения, пояснения или ответов. Подобныевыражения употребляются в письмах 124 раза – 76% от всех языковых оборотовввода сообщения (39 раз к А.С.Суворину, в 63 – к О.Л.Книппер, в 15 – кЛ.С.Мизиновой, в 7 – к К.С.Станиславскому). Это такие, как:
Выговорите…(Л.С.Мизиновой; 5 января 1899 г. Ялта),
 Выспрашиваете… (А.С.Суворину; 8 января 1900 г. Ялта),
Тыспрашиваешь…(О.Л.Книппер; 7 (20) января 1901 г. Ницца.),
Выговорите… (К.С.Станиславскому; 30 октября 1903 г. Ялта).
Вписьмах присутствуют и такие фразы дляввода сообщений, которые содержатслово насчет, например:
НасчетСахалина. (А.С.Суворину; 9 марта 1890 г. Москва),
Насчет…(Л.С.Мизиновой;11 января 1891 г. Петербург),
Насчет«трам-там-там» делай, как знаешь… (О.Л.Книппер; 21 января (3 февраля) 1901 г. Ницца),
Насчетимения. (К.С. Станиславскому; 28 июля 1903 г. Ялта).
Такихвыражений 13 (8%).
11выражений ввода сообщения в письмах (7%) содержат или языковой оборот со словомновость (при этом иногда помечается характер этой новости), или в нихпредварительно обозначается тема предмета сообщения. Например:
Теперьо новых веяниях… (А.С.Суворину; 22 марта 1890 г. Томск),
Уменя сенсационная новость…(Л.С.Мизиновой; 28 июня 1892 г. Мелихово),
Медицинскиеновости. (Л.С.Мизиновой; 23 июля 1893 г. Мелихово),
Академическиеновости. (А.С.Суворину; 19 марта 1900 г. Москва),
Литературнаяновость. (К.С.Станиславскому; 10 ноября 1903 г. Ялта).
Единичныслучаи употребления следующих выражений:
Сестрапоручила мне написать Вам следующее… (Л.С.Мизиновой;20 июня 1891 г. Богимово),
Начнус дел. (А.С.Суворину;17 февраля 1900 г. Москва),
Однаконачну с начала. (А.С.Суворину;20 мая 1900 г. Томск),
… отвечаюна вопросы, выпрыгивающие из твоего письма. (О.Л.Книппер; 18 августа 1900 г. Ялта),
Аеще что у нас нового? А еще ничего…Что касается моей пьесы… (О.Л.Книппер; 15сентября 1900 г. Ялта).
Подобныевыражения встречаются 15 раз (9%).
Стереотипноезаключение информации
Языковыеобороты стереотипного заключения информации применяются в письмах весьма редко– всего 51 раз (в 10 письмах к А.С.Суворину, в 30 – к О.Л.Книппер, в 11 – к Л.С.Мизиновой),например:
Большеничего. (А.С.Суворину; 9 марта 1890 г. Москва),
Ну, да все равно…вот ивсе. (А.С.Суворину; 6 февраля 1891 г. Москва),
Это новость…Но все этопошло…Все это глупо… Писать больше не о чем. (Л.С.Мизиновой; 13 августа 1893 г. Мелихово),
Писать не хочется. (Л.С.Мизиновой;22 января 1899 г. Ялта),
Ну,да бог с тобой. (О.Л.Книппер; 14 (27) января 1901 г. Ницца),
Впрочем,это скучно — черт с ним. (О.Л.Книппер; 23 февраля 1901 г. Ялта).
Скрепы,типичные для информационной части письма
Чащевсего в письмах А.П. Чехов использует скрепы-обобщения. Их насчитывается 134(43% от всего количества скреп). Скрепы-обобщения 62 раза используются вписьмах к А.С.Суворину, 46 – к О.Л.Книппер, 22 – к Л.С.Мизиновой, 4 – кК.С.Станиславскому).
Скрепы-обобщенияпоследовательного порядкового перечисления с использованием фразовых элементовтипа: во-первых, во-вторых,… используются 53 раза, при этом более пятипорядковых обоснований писатель не употребляет, например:
Во-первых.На Ваше письмо я ответил тотчас же,…во-вторых, характер Ваш похож на прокисшийкрыжовник, в-третьих, если Вы забыли немецкий язык, то могли бы выучить его в одинмесяц, а в-четвертых, — у Вас нет никакого любимого дела. В-пятых, за что Выругаетесь? (Л.С.Мизиновой; 7 августа 1892 г. Мелихово),
…яне буду у Толстого, во-первых, оттого, что холодно и сыро ехать к нему, иво-вторых – зачем ехать? Жизнь Толстого есть сплошной юбилей, и нет резонавыделять какой-нибудь один день; в-третьих, был у меня Меньшиков, приехавшийпрямо из Ясной Поляны, и говорил, что Л.Н. морщится и крякает при одной мысли,что к нему могут приехать поздравители. (А.С.Суворину; 24 августа 1898 г. Мелихово).
41раз употребляются скрепы-обобщения такого типа:
Итак,значит… (А.С.Суворину; 15 апреля 1890 г. Москва),
Итак…(Л.С.Мизиновой; 28 и 18(30) сентября 1897 г. Биарриц),
Итак,стало быть, Вы мне не пишите и нескоро еще соберетесь написать. (О.Л.Книппер; 22 января1900 г. Ялта).
Значительноменьшее – 12 раз – употребляются фразовые обороты, которые «должны вместить всюизложенную однотипную информацию в одно слово»:
Одним словом… (Л.С.Мизиновой;23 июля 1893 г. Мелихово),
Всепересохло, все вянет, одним словом, после твоего отъезда стало здесь совсемскверно. Без тебя я повешусь (О.Л.Книппер; 13 августа 1900 г. Ялта),
Однимсловом… (А.С.Суворину; 11 сентября 1900 г. Татарский пролив, пароход «Ермак»),
Однимсловом, Вишневский хохотать будет много – и, конечно, неизвестно, от какойпричины. (К.С.Станиславскому; 5 февраля 1903 г. Ялта).
 Прочиескрепы-обобщения (28 скреп) не подчиняются стандартам классификации: употребляютсяв единичных случаях или в незначительном количестве, например:
Корочеговоря…(А.С.Суворину; 17 марта 1890 г. Москва),
 Всамом деле, подумайте и приезжайте в Ялту. (Л.С.Мизиновой; 18 марта 1899 г. Ялта),
Вообщеновостей много, так много, что Вы не узнаете ни дома, ни сада, ни улицы.(О.Л.Книппер; 14 февраля 1900 г. Ялта),
Вообще,пожалуйста, насчет декораций не стесняйтесь. (К.С.Станиславскому;10 ноября 1903 г. Ялта).
Выделимтакже скрепы-противопоставления. Они употребляются адресантом 105 раз – 34% отвсех скреп (31 скрепа используются в письмах к А.С.Суворину, 65 – кО.Л.Книппер, 8 – к Л.С.Мизиновой, 1 – кК.С.Станиславскому). Большуючасть от этих скреп занимают фразовые обороты с использованием союза но:
Но,голубчик… (А.С.Суворину; 5 марта 1891 г. Москва),
Но не бойтесь… (Л.С.Мизиновой;21 сентября 1898 г. Ялта),
Нозато ведь я пишу тебе часто! (О.Л.Книппер; 23 августа 1900 г. Ялта),
Новсе же после 20-го февраля рассчитываю засесть за пьесу (К.С.Станиславскому; 5февраля 1903 г. Ялта).
Ихнасчитывается 76. Также в письмах встречаются примеры употребление следующихскреп-противопоставления (20 скреп):
Какбы ни было, все-таки поздравляю Вас и желаю Вам счастья… (Л.С.Мизиновой; 5января 1899 г. Ялта),
Какбы ни было, пьеса будет, но играть ее в этом сезоне не придется. (О.Л.Книппер;4 октября 1900 г. Ялта),
Какбы то ни было… (А.С.Суворину; 17 июня 1903 г. Наро-Фоминское).
Единичныупотребления (9 скреп) следующих скреп-противопоставления:
Во всяком случае.(Л.С.Мизиновой; 18(30) сентября 1897 г. Биарриц),
Только…(А.С.Суворину; 14 (26) декабря 1897 г. Ницца),
Впрочем,пустяки все это, приеду в Москву и — баста. (О.Л.Книппер; 11 марта 1901 г. Ялта).
Скрепы-присоединениявстречаются в письмах 71 раз – 23% от всех скреп (27 скреп используются вписьмах к А.С.Суворину, 36 – к О.Л.Книппер, 8 – к Л.С.Мизиновой). Среди скрепэтого типа выделяются следующие:
Кстатиговоря…(А.С.Суворину; 8 апреля 1892 г. Мелихово),
Кстати,…Кстати, кто теперь ухаживает за Вами? (Л.С.Мизиновой; .2(14) ноября 1897 г. Ницца),
Кстати,имей в виду, что в Петербурге Вы не будете иметь никакого успеха (О.Л.Книппер;21 января (3 февраля) 1901 г. Ницца).
Подобныхвыражений в письмах А.П. Чехова насчитывается 54.
В 17случаях употребляются следующие единичные стандартные языковые обороты:
Чтоже касается…(А.С.Суворину; 29 марта 1890 г. Москва),
Известнотакже… (А.С.Суворину; 29 марта 1890 г. Москва),
Вто же время… (Л.С.Мизиновой;21 января 1891 г. Петербург),
Ещене было от тебя писем, и я не знаю, как ты живешь. Живи веселей. (О.Л.Книппер;18 августа 1902 г. Ялта).
 
2.2Концовка письма
 
Подписьв конце письма
Наиболеетипичной подписью для писем А.П. Чехова является следующая:
ВашА.Чехов (А.С.Суворину;7 июля 1897 г. Васькино),
(Л.С.Мизиновой; 22января 1899 г. Ялта),
(О.Л.Книппер;26марта 1900 г. Ялта),
(К.С.Станиславскому;30 октября 1903 г. Ялта).
Такойтип подписи используется писателем 239 раз – 50% от всего количества писем (в174 письмах к А.С.Суворину, в 3 – к О.Л.Книппер, в 45 – к Л.С.Мизиновой, в 17 –к К.С.Станиславскому).
На второмместе по употреблению (130 случаев использования – 27% от всех писем) находятсяподписи, которые А.П. Чехов придумывает себе сам (в 6 письмах к А.С.Суворину, в104 – к О.Л.Книппер, в 20 – к Л.С.Мизиновой); часто они носят шутливый,ироничный характер:
Предводительдворняжек Головин-Ртищев. (Л.С.Мизиновой; июнь-июль 1891 г. Богимово),
АрхимандритАнтоний. (А.С.Суворину;11 июля 1894 г. Мелихово),
ВашПовсекакий Бумажкер. (Л.С.Мизиновой; 5 июля 1897 г. Мелихово),
…твой Тото,потомственный почетный академик. (О.Л.Книппер; 7 (20) января 1901 г. Ницца),
Твоймужчинка. (О.Л.Книппер; 18 марта 1901 г. Ялта).
ПодписьТвой А. используется писателем 109 раз – 23% от всего количества писем.Примечательно, что подобная подпись характерна только для писем к О.Л. Книппер,например:
Твой А. (О.Л.Книппер;15 августа 1902 г. По дороге из Москвы в Ялту),
(О.Л.Книппер; 31августа 1902 г. Ялта),
(О.Л.Книппер; 21ноября 1903 г. Ялта).
Всеголишь в двух письмах А.П. Чехов не ставит свою подпись (письма к Л.С.Мизиновой):
— (Л.С.Мизиновой; июнь-июль 1891 г. Богимово),
 -(Л.С.Мизиновой; 27 марта 1892 г. Мелихово).
Уверенияв уважении, дружбе, любви
Передподписью, как правило, располагаются стереотипные формулы уверения в уважении,дружбе, любви. В соответствии с этим наиболее употребляемая формула будет:
Ваш…(Л.С.Мизиновой;14 июня 1896 г. Мелихово),
(А.С.Суворину;11(23)сентября 1897 г. Биарриц),
(О.Л.Книппер;10 февраля 1900 г. Ялта),
(К.С.Станиславскому;10 октября 1903 г. Ялта).
Подобныхязыковых формул насчитывается 254 – 54% от всех писем (в 176 письмах кА.С.Суворину, в 14 – к О.Л.Книппер, в 47 – к Л.С.Мизиновой, в 17 – кК.С.Станиславскому).
Речеваяформула Твой используется в письмах 200 раз (41% от всех писем). Онахарактерна только для писем к О.Л. Книппер, например:
Твой…(О.Л.Книппер; 12 (25) декабря 1900 г. Ялта),
(О.Л.Книппер; 7 (20)января 1901 г. Ницца),
(О.Л.Книппер; 23ноября 1903 г. Ялта).
Некоторыеформулы уверения в уважении, дружбе, любви имеют единичные случаи употребления,таких выражений 16 (3%), например:
Спочтением…(А.С.Суворину; около 20 февраля 1890 г. Москва),
Остаюсьлюбящий тебя…(О.Л.Книппер; 21 января (3 февраля) 1901 г. Ницца),
Вашизвестный друг… (Л.С.Мизиновой; 17 мая 1891 г. Алексин),
…побежденногоВами… (Л.С. Мизиновой; 28 июня 1892 г. Мелихово).
В 10письмах (к Л.С.Мизиновой) – 2% от всех писем – формул уверения в уважении,дружбе, любви нет.
Итоговыестереотипные фразы, заканчивающие письмо и предшествующие прощанию
Вписьмах подобные языковые формулы используются всего 52 раза — 11% от всегоколичества писем (17 раз к А.С.Суворину, 27 – к О.Л.Книппер, 8 – кЛ.С.Мизиновой). Это фразовые обороты такого вида:
Идетдождь. Скучно. Писать не хочется. (Л.С.Мизиновой; 22 января 1899 г. Ялта),
 Нетсил писать. (А.С.Суворину; 11 сентября 1890 г. Татарский пролив, пароход «Ермак»),
Нового у меня нетрешительно ничего. (О.Л.Книппер; 20 января (2 февраля) 1901 г. Ницца).
В 428 письмах (в 163письмах к А.С.Суворину, в 189 – к О.Л.Книппер, в 59 – к Л.С.Мизиновой, в 17 – кК.С.Станиславскому) подобных языковых формул нет (89% от общего количества писем).
Просьбыписать
Выражения,содержащие просьбу писать, употребляются в письмах 205 раз – 43% от общегоколичества писем (в 46 письмах к А.С.Суворину, в 130– к О.Л.Книппер, в 29 – к Л.С.Мизиновой).При этом можно отметить, что употребление этих речевых единиц возрастает впериод пребывания А.П. Чехова в Мелихово, когда он изнывал от скуки, и емуособенно не хватало общения. Это выражения такого характера:
Напишитемне 2-3 словечка, хотя бы сердитых. (Л.С.Мизиновой; 23 июля 1893 г. Мелихово),
Пишитемне ради бога, а то, кажется, совсем одинок. (А.С.Суворину; 2 августа 1893 г. Мелихово),
Милаямоя Оля, не ленись, ангел мой, пиши твоему старику почаще… Пиши мне, дуся, неленись. У тебя куча моих писем, у меня же — ни единого. Чем я тебя такпрогневал? (О.Л.Книппер; 17(30) декабря 1900 г. Ницца).
Отметим,что в письмах к О.Л. Книппер просьбы писать носят более доверительный, интимныйхарактер. В 275 письмах (134 — к А.С.Суворину, в 86 – к О.Л.Книппер, в 38 – к Л.С.Мизиновой,в 17 – к К.С.Станиславскому) – 57%, подобные выражения не употребляются.
Предположения,что переписка будет регулярной
Данныеединицы встречаются в письмах 42 раза (в 3 письмах к А.С.Суворину, в 28 – кО.Л.Книппер, в 11 – к Л.С.Мизиновой).
Небольшоеколичество подобных языковых формул связано с тем, что, по всей видимости, нетнеобходимости в подкреплении данной фразой уже сложившуюся и устоявшуюсяпереписку адресанта и адресатов, которая к тому же поддерживается крепкимидружескими отношениями. Некоторые примеры этих выражений:
Ждус нетерпением письма от Вас. (А.С.Суворину; 10 октября 1892 г. Мелихово),
… позвольте ждать отВас длинного, длинного письма. (Л.С.Мизинова; 18(30) сентября 1897 г. Биарриц),
Жду с нетерпениемписьма, длинного письма. (О.Л.Книппер; 15 (28) декабря 1900 г. Ницца).
Повторныестереотипные извинения, поздравления, пожелания и благодарности
Данныестереотипные фразы не характерны для писем А.П. Чехова. Примеров употреблениятаких выражений нет. Лишь единожды писатель обращается с повторной благодарностьюза письмо к своей жене О.Л. Книппер:
…еще раз благодарю записьмо… (О.Л. Книппер; 2 (15) января 1901 г. Ницца).
Прощанияи выражения, сопровождающие прощание
Вконцовке писем в прощании и выражениях сопровождающих прощания, наиболеечастотным является употребление выражений прощания комбинированного типа,которые представляют собой синтез в различных комбинациях пожеланий здоровья,счастья и благополучия, выражений со ссылкой на небесные силы, а такжевыражений с описанием жеста. Таких выражений 181 – 38% от всех писем (в 19письмах к А.С.Суворину, в 138 – к О.Л.Книппер, в 12 – к Л.С.Мизиновой, в 12 – кК.С.Станиславскому). Например:
Будьтездоровы и хранимы богом от мрачных мыслей. (А.С. Суворину; 6 февраля 1891 г. Москва),
Оставайтесьсчастливы, здоровы ив самом деле делайте успехи… Храни Вас бог. ( Л.С.Мизиновой; 21 сентября 1898 г. Ялта),
Будьтездоровы и счастливы. Не забывайте Вашего старого обожателя. (Л.С. Мизиновой;24октября 1898 г. Ялта),
Дусямоя, целую тебе ручку — и правую и левую. Будь здорова и не хандри, не думай,что все для тебя смутно. До свидания, Оля моя хорошая, крокодил души моей!(О.Л. Книппер; 8 сентября 1900 г. Ялта),
Будьтездоровы и веселы, набирайтесь сил и энергии. Жму руку. (К.С.Станиславскому; 18июля 1902 г. Любимовка).
Навтором месте по употреблению стоят выражения с пожеланием здоровья. Такихречевых единиц 131 – 27% (в 70 письмах к А.С.Суворину, в 27 – к О.Л.Книппер, в34 – к Л.С.Мизиновой), например:
Будьтездоровы тысячу лет. (А.С. Суворину; 20 октября 1891 г. Москва),
Будьтездоровы, изменница лютая. (Л.С. Мизиновой; 14 января 1893 г. Петербург),
Будьздорова, супружница милая. (О.Л. Книппер; 21 января (3 февраля) 1901 г. Ницца).
Такжев прощании письма употребляются выражения с пожеланиями счастья, благополучия.Таких выражений 61 – 13% (в 50 письмах к А.С.Суворину, в 11 – к Л.С.Мизиновой).Например:
Будьтесчастливы. (А.С. Суворину; 17 марта 1890 г. Москва),
ЖелаюВам всего хорошего. (Л.С. Мизиновой; 21 сентября (3 октября)1894 г. Аббация),
ЖелаюВам всего, всего хорошего. (А.С. Суворину; 29 ноября 1898 г. Ялта).
Вписьмах также используются выражения прощания с описанием жеста или действия.Таких речевых оборотов 50 — 10% (в 40 – к О.Л.Книппер, в 5 – к Л.С.Мизиновой, в5 – к К.С.Станиславскому). Например:
Целую 1000 раз!!!(Л.С. Мизиновой; конец июля 1891 г. Богимово),
Целуютебя, обнимаю, кусаю за ухо, потом кусаю за плечо, глажу тебя по спине… (О.Л.Книппер; 20 августа 1902 г. Ялта),
Крепкожму Вам руку… (К.С. Станиславскому; 10 ноября 1903 г. Ялта).
Выраженияпрощания, в которых писатель желает, чтобы «небесные силы покровительствовали»адресату и его родным употребляются 44 раза – 9% (в 33 письмах к А.С.Суворину,в 10 – к О.Л.Книппер, в 1 – к Л.С.Мизиновой), например:
Дахранят Вас ангелы! (Л.С. Мизиновой; 19 декабря 1892 г. Москва),
Дахранит Вас небо, солнце, луна и звезды. (А.С. Суворину; 5 февраля 1893 г. Мелихово),
Дахранят Вас ангелы и архангелы, херувимы и серафимы. (А.С Суворину; 25 января 1894 г. Мелихово),
Прощай,да хранят тебя силы небесные, ангелы хранители. Прощай, девочка хорошая. (О.Л.Книппер; 9 августа 1900 г. Ялта).
Крометого, в концовке письмаупотребляются выражения прощания в своемчастотном виде без сопровождающих фраз. Таких выражений 13 – 3% (в 8 письмах кА.С.Суворину, в 1 – к О.Л.Книппер, в 4 – к Л.С.Мизиновой), например:
Досвидания. (А.С. Суворину; 15 апреля 1890 г. Москва),
Приветствую. (А.С.Суворину; 21 июня 1890 г. Амур од Покровской, пароход «Ермак»),
До свидания, милаясваха! (Л.С. Мизиновой; 29 ноября 1893 г. Москва),
Досвидания, актриса! (О.Л. Книппер; 26 марта 1900 г. Ялта).
Приветыи просьбы передать приветы
Следуетотметить, что наиболее употребляемой формой передачи привета явилась необходимостьописание жеста, а именно поклона. Подобные выражения встречаются 106 раз – 74%от общего числа подобных выражений (в 20 письмах к А.С.Суворину, в 46 – кО.Л.Книппер, в 34 – к Л.С.Мизиновой, в 6 – к К.С.Станиславскому). Это,например, такие как:
Кланяюсь.(А.С. Суворину; 4 июня 1891 г. Богимово),
Кланяюсь Вам в ножки.(Л.С. Мизиновой; 19 декабря 1893 г. Москва),
Кланяюсь в ножки,целую, обнимаю и опять кланяюсь в ножки… (О.Л.Книппер; 17 (30) января 1901 г. Ницца),
Низко кланяюсь Вам иМарии Петровне. (К.С. Станиславскому; 5 ноября 1903 г. Ялта).
Вписьмах к О.Л. Книппер и Л.С. Мизиновой подобные выражения являютсяприоритетными. Только в 11 (8%) письмах передается непосредственно сам привет,например:
АннеИвановне, Настюше и Борису самый сердечный привет. (А.С. Суворину; 15 апреля 1890 г. Москва),
Шлюсердечный привет… (К.С. Станиславскому; 1 октября 1902 г. Ялта).
 В 24(17%) письмах наблюдается соединение по формуле: поклон + привет. Например:
Поклони привет. (А.С. Суворину; 11(23) сентября 1897 г. Биарриц),
Нижайшийпоклон и привет из глубины сердца. (А.С. Суворину; 11(22) декабря 1897 г. Ницца),
Поклонитесьи передайте мой привет…(К.С. Станиславскому; 18 июля 1902 г. Любимовка).
Вдвух письмах (1%) А.П. Чехов выражает свое почтение к родным адресата:
СемействуВашему свидетельствую свое почтение. (А.С. Суворину; 31 января 1891 г. Москва),
АннеИвановне и Алексею Алексеевичу со чады нижайшее почтение. (А.С. Суворину; 8сентября 1891 г. Москва).
Стереотипныйввод приписки в конце письма
 Вписьмах А.П. Чехова приписки вводятся без специальных знаков (P.S.), например:
Какпоживают ваши многоуважаемые лошади? Хорошо бы проехаться куда-нибудь. (А.С.Суворину; около 20 февраля 1890 г. Москва),
ОткудаВы взяли, что я пью много водки? Я не в состоянии выпить зараз больше трехрюмок. (А.С.Суворину; 15 августа 1894 г. Мелихово),
Попути в Ниццу, быть может, заеду в Милан и Геную. (Л.С. Мизиновой; 21 сентября(3 октября)1894 г. Аббация),
Вишневскиймне не пишет. Должно быть сердит. За это я напишу ему плохую роль.(О.Л.Книппер; 18 августа 1900 г. Ялта),
Целуютебя — пойми это. Кланяюсь в ножки. (О.Л.Книппер; 14(27) декабря 1900 г. Ялта),
Яне видел еще «На дне», «Столпы общества» и «Юлия Цезаря». Значит, буду у Вас втеатре толкаться каждый вечер. (А.С.Суворину; 10 ноября 1903 г. Ялта).
Лишь3 из всех приписок оформляется в проанализированных письмах со знаком P.S.:
P.S.Ответ сообщите мимикой. Вы косая…(Л.С. Мизиновой; июнь-июль 1891 г. Богимово),
P.S.Толстой Вас очень любит. Любил бы Вас и Шекспир, если был жив… (А.С.Суворину; 1августа 1893 г. Мелихово),
P.S.Жду скорейшего ответа. ( Л.С. Мизиновой; 26 января 1893 г. Москва).
Всегов письмах 147 приписок – 31% от всего количества писем (в 66 письмах кА.С.Суворину, в 47 – к О.Л.Книппер, в 24 – к Л.С.Мизиновой, в 10 – кК.С.Станиславскому).
Итак,не все этикетно-эпистолярные единицы реализуют себя одинаково (в письмах кразным адресатам) и в полной мере. На характер употребляемыхэтикетно-эпистолярных единиц в проанализированных письмах к А.С.Суворину,О.Л.Книппер, Л.С.Мизиновой и К.С. Станиславскому оказывает большое влияниегендорный аспект. А именно, в письмах к А.С.Суворину и К.С.Станиславскому болеестрого соблюдается эпистолярный этикет. «Женские» письма значительно отличаютсяот писем к мужчинам своей непринужденностью, свободой выбора определенныхэтикетно-эпистолярных единиц. Иногда писатель сам находит нужные (не совсемукладывающиеся в этикетные нормы) коммуникативные решения.

Заключение
 
Письмо– непосредственное отражение естественного коммуникативного акта,реализующегося в наиболее прямой форме и не отягощенного жанровымиограничениями, которые накладываются всеми остальными разновидностямитворческой деятельности. Учет адресата обусловливает широкий выбор дляпривлечения различных контактоустанавливающих средств. К таким средствам иотносятся этикетно-эпистолярные единицы.
Внашей работе мы произвели системный анализ этих единиц в письмах А.П. Чехова кчетырем адресатам: А.С.Суворину, О.Л.Книппер, Л.С.Мизиновой иК.С.Станиславскому. При этом мы рассматривали данные единицы как композиционныеструктуры письма. Нами было задействовано 480 писем разных лет, написанных впериод с января 1890 года по декабрь 1903 года.
Представляетсяестественным, целесообразным и закономерным, вполне в духе времени, исследоватьопыт, накопленный эпистолярным жанром к концу 20-го века, посмотреть, как онпроявляет себя на заключительном этапе своего существования. Все это обусловилоцель нашей работы — выявить особенности этикетно-эпистолярных единиц в письмахА.П. Чехова к вышеперечисленным адресатам.
Исходяиз цели, мы провели системный анализ этикетно-эпистолярных единиц; выделилиособенности их функционирования в зависимости от адресата и характера письма.
 Композиционнописьмо состоит из трех частей: зачина, информационной части и концовки.
Взачине выделяются следующие составляющие:
1.Место написания и дата в письме.
 Дляписем А.П. Чехова характерно написание даты с обозначением числа и месяца. Приэтом название месяца может быть написано сокращенно. Писем с таким написаниемдаты – 300 (63%т всех писем). На втором месте по употреблению находятся письма,в которых дата написания включает помимо числа и месяца указания на год. Такихписем 98 (20 %). Примечательно, что подобные написания наиболее характерны дляписем к О.Л.Книппер – в 70 письмах указывается именно такая дата написания. В21 письме место написания и дата не указывается.
2.Обращение.
Впроанализированных письмах самое большое распространение получили образныеобращения, которые выражают особое доверительное, дружеское расположение кадресату. Это достигается путем использования необычных эпитетов, сравнений.Таких выражений насчитывается 277 (58%). Также отметим, что подобные обращения вбольшей степени характерны для писем к женщинам. Стиль этих писем созданчеховским юмором и атмосферой непринужденного веселья. Сами собой в письмахрождаются обращения-остроты, поддразнивания, каламбуры, прозвища. Подобных обращенийк О.Л.Книппер 214, а к Л.С.Мизиновой – 56 (значительные цифры, вполнесоотносимые с частным количеством писем к той и другой женщине). В письмах кСтаниславскому и Суворину писатель не позволяет себе подобных вольностей вобращениях.
3.Приветствие.
Вомногих письмах А.П.Чехов после указания даты, переходит без лишних предисловийк информационной части. Возможно, это обусловлено тем, что переписка носитвполне устоявшийся характер. Писатель не использует приветствие, зная, чтоподобное не оскорбит адресата, так как между участниками переписки ужесложились доверительные отношения. Выражения приветствия в письмахупотребляются всего 61 раз (13%), при этом 51 – к О.Л.Книппер – жене писателя. Вписьмах к Л.С.Мизиновой и К.С.Станиславскому подобные стереотипные формулыотсутствуют вовсе.
Информационнаячасть письма А.П. Чехова отличается тем, что каждый новый ввод информациипрактически всегда начинается с нового абзаца. Поэтому сообщения между собойпрактически не связаны и способны существовать обособлено друг от друга.Однако, некоторую связь поддерживают скрепы, типичные для информационной частиписьма. Чаще всего в письмах А.П.Чехов использует скрепы-обобщения. Ихнасчитывается 134 – 43% от всех скреп (62 раза используются в письмах кА.С.Суворину, 46 – к О.Л.Книппер).
Вконцовке письма многие составляющие элементы отсутствуют. Так, эпистолярныетребования в большей степени соблюдаются в отношении:
— подписи (Наиболее типичной подписью для писем А.П. Чехова является следующая:Ваш А.Чехов. Такой тип подписи используется писателем 239 раз (50% от всехписем). Ее можно охарактеризовать как подпись нейтрального типа. Она наиболееудобна, так как носит универсальный характер. Значительную часть (174 письма)от этих писем составляют адресованные к А.С.Суворину, так как «мужские» письма предполагаютбольшую регламентацию.
Навтором месте по употреблению (130 случаев использования – 27%) находятсяподписи, которые А.П. Чехов придумывает себе сам. Подобные подписи чаще всеговстречаются в письмах к О.Л.Книппер (104 письма) и Л.С.Мизиновой (20). Частоони носят шутливый, ироничный характер: Предводитель дворняжекГоловин-Ртищев, Архимандрит Антоний, Ваш Повсекакий Бумажкер, Тото, Твоймужчинка. Причина употребление подобных подписей все та же: письма кженщинам более свободны от нормативных рамок.
ПодписьТвой А. используется писателем 109 раз (23%). Примечательно, чтоподобная подпись характерна только для писем к О.Л.Книппер. Замена выражения Вашна Твой значительно сокращают дистанцию между участниками переписки. Поподобной подписи можно судить, на сколько близкие и доверительные отношениясложились между писателем и актрисой).
— прощания и выражения, сопровождающие прощание (Наиболее частотным являетсяупотребление выражений прощания, которые представляют собой синтез в различныхкомбинациях пожеланий здоровья, счастья и благополучия, выражений со ссылкой нанебесные силы, а также выражений с описанием жеста. Таких выражений 181 (38% отвсех выражений). Основная часть подобных выражений содержится в письмах к О.Л.Книппер(138 языковых оборотов). Это связано с тем, что именно в выражениях прощанияА.П.Чехов стремится выразить глубину своего чувства к жене, проявить о нейтрепетную заботу, невыносимую тоску в отсутствии дорогого сердцу человека).
— приветы и просьбы передать приветы (Употребляемой формой передачи приветаявилась необходимость описание жеста, а именно поклона. Подобные выражениявстречаются 106 раз – 74%).
— приписки (Всего вводов приписки насчитывается147 (31% от всех писем). При этом в письмах А.П.Чехова приписки вводятся безспециальных знаков (P.S.)).
Такимобразом, в переписке А.П.Чехова с А.С.Сувориным, О.Л.Книппер, Л.С.Мизиновой иК.С. Станиславским можно проследить, что не все этикетно-эпистолярные единицыреализуют себя одинаково (в письмах к разным адресатам) и в полной мере. «Женские»письма значительно отличаются от писем к мужчинам своей непринужденностью,свободой выбора определенных этикетно-эпистолярных единиц. Иногда писатель самнаходит нужные (не совсем укладывающиеся в этикетные нормы) коммуникативныерешения. В свою очередь, в письмах к А.С.Суворину и К.С.Станиславскому болеестрого соблюдается эпистолярный этикет.
Итак,мы можем констатировать, что эпистолярный этикет, некогда строго соблюдаемый, неисчезает. Письмо в его традиционном виде не уходит, а лишь видоизменяется.Однако этот факт вовсе не означает его полную мутацию, возможно, это только приспособлениек новым техническим условиям.
 Изучениеэтих процессов представляет несомненный интерес и позволит увидеть перспективы новыхформ выражения человеческих отношений.

Литература
 
1. Акишина А.А.,Формановская Н.И. Этикет русского письма. М.: 1983. 192 с.
2. Андреев В.Ф.Современный этикет и русские традиции. М.: 2005. 400с.
3. Бабайцева В.В. Русскийязык: Синтаксис и пунктуация. М.: 1979, 264 с.
4. Бабайцева В.В. Русскийязык. Сборник заданий. 8-9 классы. М.: 2005. 271 с.
5. Бабайцева В.В.,Чеснокова Л.Д. Русский язык: Теория: Учеб. для 5-9 кл. М.: 1995. 256 с.
6. Бархударов С.Г.,Крючков С.Е., Максимов Л.Ю., Чешко Л.А. Русский язык: Учеб. для 9 кл. М.: 2003.143 с.
7. Белошапкова В.А.Современный русский язык. М.: 1999. 928 с.
8. Белунова Н.И.Категория речевого общения и особенности ее реализации в тексте дружескогописьма (на материале писем творческой интеллигенции конца 19 — начала 20 в.)//Филологические науки. 1998. №2. С 79.
9. Блинов Г.И. Методикаизучения пунктуации в школе. М.: 1990. 208 с.
10. Боборыкин В.Г. Вчеловеке должно быть все прекрасно. М.: 1980. 431 с.
11. Громов М.П. Книга оЧехове. М.: 1989. 384 с.
12. Громов М.П. и др.Переписка А. П. Чехова. М.: 1984. 439 с.
13. Грибанская Е.Э.,Новикова Л.И. Контрольные и проверочные работы по русскому языку: 5 класс. М.: 2004.256 с.
14. Диброва Е.И.Современный русский язык: Морфология. Синтаксис. М.: 2001. 704 с.
15. Егорова Н.В.Поурочные разработки по русскому языку: 9 класс: универсальное пособие. М.: 2006.224 с.
16. Кузичева А.П. Ваш А.Чехов. М.: 2000. 388 с.
17. Купалова А.Ю.Дидактические материалы по русскому языку: 5 класс. М.: 1997. 207 с.
18. Панкеев И.А. Энциклопедияэтикета. М.: 2001. 480 с.
19. Разумовская М.М.,Львова С.И., Капинос В.И. и др. Русский язык: Учеб. для 5 кл. М.: 2005. 301 с.
20. Резникович М.Н. МойЧехов// День. 2003. №177.
21. Рыбченкова Л.М.Программы для общеобразовательных школ, гимназий, лицеев: Русский язык. 5-9класс. М.: 2000. 160 с.
22. Сафонов В.А. Вечноемгновение. М.: 1981. 504 с.
23. Соколова Н.Л. Окомпонентах значения единиц речевого этикета// Филологические науки. 2003. №5.С 96.
24. Трофимова Е.В. СПП вписьмах Л.Н. Толстого и А.П. Чехова: Дис. канд. филол. Наук. Ростов н/Д, 2002.
25. Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т.Письма в 12 т. Т.4/ Ред. кол.: Н.Ф. Бельчиков и др.: АН СССР, Ин-т миров. лит.им. А.М. Горького. М., 1976. 656 с.
26. Чехов А.П. Полноесобрание сочинений и писем: в 30 т. Письма в 12 т. Т.5/ Ред. кол.: Н.Ф.Бельчиков и др.: АН СССР, Ин-т миров. лит. им. А.М. Горького. М., 1977. 678 с.
27. Чехов А.П. Полноесобрание сочинений и писем: в 30 т. Письма в 12 т. Т.7/ Ред. кол.: Н.Ф.Бельчиков и др.: АН СССР, Ин-т миров. лит. им. А.М. Горького. М., 1979. 816 с.
28. Чехов А.П. Полноесобрание сочинений и писем: в 30 т. Письма в 12 т. Т.9/ Ред. кол.: Н.Ф.Бельчиков и др.: АН СССР, Ин-т миров. лит. им. А.М. Горького. М., 1980. 616 с.
29. Чехов А.П. Полноесобрание сочинений и писем: в 30 т. Письма в 12 т. Т.11/ Ред. кол.: Н.Ф.Бельчиков и др.: АН СССР, Ин-т миров. лит. им. А.М. Горького. М., 1982. 720 с.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.