Федеральное агентство по образованию
ФИЛИАЛ
Федерального государственного образовательного учреждения
Высшего профессионального образования
«Северо-западная академия государственной службы»
в г. Калуге
РЕФЕРАТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ:
«РИТОРИКА»
НА ТЕМУ: «Теория фигур: тропы».
Выполнил:
студент_заочного_отделения
_I_курса __Г08-С _ группы, специальности
___ГиМУ_____
РыковаЕкатерина Сергеевна
Научныйруководитель:
КарповаЕлена валентиновна
Калуга – 2008
СОДЕРЖАНИЕ
Введение… 3
Теория фигур: тропы… 4
Гипербола. 6
Мейозис. 7
Метонимия. 8
Синекдоха. 9
Метафора. 10
Ирония. 15
Заключение… 17
Список использованной литературы… 18
Введение
Риторика в широком смысле слова есть некий типфилологического мировоззрения, который составляет часть духовной культурычеловеческой цивилизации. Риторика является культурной основой знания исоциальной деятельности, она позволяет человеку быть гражданином правового обществаи определять форму мыслей и направления действий в будущем. Одновременно онасоединяет человечество с историей культуры. Одна и та же мысль в языкевыражается множеством способов, из которых может быть выбран наиболееэффективный в конкретной речевой ситуации. Кроме психологического и логическогоаспектов, понятие эффективности передачи информации имеет и чистолингвистический аспект. Он связан с выбором стиля и жанра речи и с применениемприемов выразительности, усиливающих восприятие текста.
Выразительность речи усиливает эффективность выступления:яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предметуразговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства,воображение слушателей.
Из истории ораторского искусства известно, что выдающиесямастера слова всех времен, крупные общественные и политические деятели,известные ученые, лекторы всегда уделяли большое внимание образности своихвыступлений, учились использовать выразительные средства языка.
Ресурсы этих средств неисчерпаемы. Они обнаруживаются навсех его уровнях, особенно на лексическом. Это объясняется тем, что словозачастую не только называет предмет, качество, действие, состояние, но испособно передавать отношение говорящего, его оценку, его эмоции, указывать настепень проявления признака, действия, т.е. быть экспрессивным.
В семантике многих слов русского языка заложена образность:слово называет предмет, действие, качество и одновременно передает его образ.
Особую выразительность речи придают авторские неологизмы.Они неожиданны, неповторимы, обладают прозрачностью смысла,словообразовательной структуры, эмоционально-экспрессивной окраской.
Выразительность речи во многом зависит от того, в какойстепени творящий ее знаком с художественными приемами, традиционно называемымитропами и фигурами. У меня речь пойдет о тропах. Теория фигур: тропы
Слово троп в переводе с древнегреческого значит превращение,при котором слова приобретают другое, не свойственное им значение, но так, чторечь при этом не только не теряет ясности, но даже увеличивает ее. В основетропа лежит сопоставление явлений сходных по каким-либо признакам иликаким-либо образом связанных, соотносящихся между собой. С помощью троповдостигается эстетический эффект выразительности прежде всего в художественной,ораторской и публицистической речи (но также и в бытовой, и в научной, и врекламе и т.п.). Однако приемы выразительности изучались в основномприменительно к художественному тексту, поэтому с чисто риторической (коммуникативной)точки зрения, тропы и фигуры мало изучены.
Изобилует тропами фольклор, они широко представлены как влирической и эпической народной поэзии, так и в пословицах и поговорках — вообще в различных формах иносказания, типичного и для фразеологии нормативногоязыка. На тропах построены также многие афоризмы и так называемые крылатыеслова.
Сам по себе художественный эффект определяетсяобщеэстетическими факторами образной мотивированности ифункционально-стилистической оправданности отдельных элементов в структурецелого произведения, смыслом и глубиной изображения. Изобилие или отсутствиетропов в некотором тексте еще не свидетельствует о его художественности. Но,представляя собой языковую форму выражения, тропы всегда связаны с содержанием,формируют и воплощают его.
Поэтому проблема тропов требует не только системного, но иисторического подхода. В разные эпохи, в разных жанрах и даже в отдельныхчастях текста отношение художника к тропам как фактам поэтического языкаразлично. Усилия исследователей направлены на изучение эволюции тропов в связис развитием художественной речи в целом, так как очевидно, что по предпочтению,оказываемому тем или иным художником некоторым из тропов, по частотности троповв отдельных текстах, по полному или частичному отказу от тропов и т.д. можновыявить типологические различия мировоззренческого характера.
Красота речи содействует успеху оратора потому, чтопривлекает внимание к сказанному. Ораторы всегда стремятся быть понятымислушателями. Украшенная образная речь — это то, что понимают все, внезависимости от уровня образованности. Образная речь у народов всех странвозникает на самых ранних стадиях развития. Украшенная речь запоминается лучшеименно потому, что является более выразительной. Риторический троп даетвозможность усилить не только содержание, но и внешнее выражение сказанного спомощью голоса, мимики, жеста.
Все тропы можно разделить на количественные и качественные.В количественные можно занести все случаи, когда различие между традиционным именованиемобъекта и фактически употребленным словом должно рассматриваться какколичественное: оратор преувеличивает или преуменьшает называемый объект. Тропыколичества подразделяются на две противоположные разновидности: гиперболу-этопреувеличение и мейозис — преуменьшение.
Тропы качества предполагают переименование трех видов:
· переименование объекта речи, базируется на реальной объективнойсвязи, существующей между называемым объектом, и тем объектом, названиекоторого имеется в виду: метонимия;
· переименование, в основе которого лежит сходство, общность техили иных признаков двух объектов, при отсутствии какой-либо реальной связимежду самими объектами — метафора;
· переименование по контрасту, подразумевающее прямуюпротивоположность двух объектов – ирония. Гипербола
Гипербола – это преувеличение каких-либо свойств или качествописываемого предмета. Здесь возможны утверждения, противоречащие реальности.Этот троп встречается не только в художественной литературе, но и в обычномжитейском разговоре. Гиперболические выражения обыденного языка поройвоспринимаются даже как словесные штампы: «бел как снег», «легоккак ветер», «тысячу раз вам говорил» и другие. В гиперболеразличают два вида: один употребляется при описании, другой – для выражениячувств и переживаний. Второй считается предпочтительнее первого, посколькучувства и страсти, волнующие человека, предполагают увеличение предмета, акогда вызывают у слушателей соответствующие реакции, то гиперболические выражениякажутся более естественными.
Гиперболами для описания надо пользоваться умеренно, т. к. втропе не будет изящества, если он противоречит здравому смыслу. Гиперболапреувеличивает какие-то свойства объекта, но делает это не с целью ввести взаблуждение того, кому она адресована. Гипербола часто используется для того,чтобы вызвать смех; если аудитория смеется потому, что этого хотел оратор, тогиперболу называют забавною замысловатостью, если же смех возникает тогда,когда оратор не хотел этого, то гиперболу считают глупостью. Широко известныописательные гиперболы Н.В. Гоголя: «Редкая птица долетит до серединыДнепра»; «шаровары шириною с Черное море». Но оратору никогда неследует начинать речь с гиперболы, т. к. слушателя надо сначала к ней подготовить.Мейозис
Мейозис представляет собой логическую и психологическуюпротивоположность гиперболы. Его сущность состоит в намеренном преуменьшениисвойств объекта речи («мужичок с ноготок»). Однако психологическаяструктура мейозиса более сложна и утонченна. Говорящий доверяет способностислушателей понять намеренно скромную сдержанность оценок и учестьнесоответствие между тем, что говориться о предмете и что этот предметпредставляет собой на самом деле. Например, когда кто-то скажет о предстоящихбольших затратах, что «дело влетит в копеечку», то здесь использованмейозис.
Мейозис могут путать с гиперболой. Но мейозисом являетсяпреуменьшение нормального или большего чем нормальное. Назвать хорошее илиотличное терпимым, значит употребить мейозис.
Если же объект действительно невелик, незначителен,неудовлетворителен и его языковая характеристика усиливает и подчеркивает этунезначительность – в подобных случаях перед нами гипербола. Например, когдаговорящий хочет сказать, что расстояние невелико, и использует выражение«рукой подать», то он употребляет гиперболу.
Мейозис может быть выражен любыми языковыми средствами.Исключение составляет специфическая разновидность мейозиса – литота, имеющаястрого определенную логико-грамматическую форму. В основе литоты лежитлогическая операция двойного отрицания: небесполезный, не без повода. Всоответствии с логическим толкованием, двойное отрицание равняется утверждению,однако очевидно, что выражения-литоты имеют более слабое значение по сравнениюс утверждениями. К литоте относят и случаи, когда отрицание добавляется кслову, имеющему нежелательные, с точки зрения говорящего, признаки (плохой –неплохой), а также при замене какого-либо выражения на противоположное, ккоторому добавляют отрицание, например вместо «согласен» говорят«не возражаю». Метонимия
Метонимия в переводе с древнегреческого – переименование.Суть этого тропа заключается в следующем: если какие-либо предметы связанымежду собой некоторым образом, то имя каждого из них может быть использовановместо имени другого. Так, могут переименовываться явления и процессы,связанные причинной зависимостью, содержащее вместо содержимого. ЧитатьЛермонтова, говорится вместо чтения произведений, написанных Лермонтовым.Выпить чашку, вместо напитка в чашке. Подобным образом название страны можетбыть использовано вместо названия жителей этой страны, или герб страны вместоее названия: двуглавый орел вместо России.
Тоесть, для метонимии характерно использование:
· предыдущего вместо последующего, и наоборот;
· времени вместо вещи, и наоборот;
· владельца вместо собственности, и наоборот;
· места вместо вещи, и наоборот;
· свойства вместо вещи, и наоборот;
· содержимого вместо содержащего, и наоборот;
· знака вместо значения, и наоборот;
· создателя вместо созданного, и наоборот;
· действия вместо причины, и наоборот.
Суть этих переименований в том, что метонимия как бысосредоточивает наше внимание на предметах, более для нас понятных.
Довольно часто в метонимическом значении используютсягеографические наименования. Например, названия столиц употребляются в значении«правительство страны», «правящие круги»; «переговорымежду Вашингтоном и Лондоном», «Париж волнуется», «Варшаваприняла решение» и т.п. Географические названия обозначают и людей,живущих на данной территории. Так, Беларусь синонимично сочетанию белорусскийнарод, Украина – украинский народ.
Разновидностью метонимии является металепсис. Сущность этойоперации переименования легче понять, если сравнить ее с логической операциейделения понятий. Понятие, в соответствии с правилами логики, делят всегда так,чтобы объемы понятий, получившиеся в результате деления, в сумме составилиобъем исходного понятия, кроме того, при делении всегда надо переходить кближайшему видовому понятию, не пропуская ни одного. В металепсисе исходноепонятие не делится, в соответствии с правилами логики, но членится на части.Если, например, исходным понятием будет «год», то частями года являются«весна», «лето», «осень», «зима».Осенью обычно убирают урожай. Кто-то, учитывая это, может, отождествив«осень» с «жатвой» и учитывая, что жатва бывает раз в году,вместо слов «десять лет» употребит слова «десять жатв».Именно такое сложное переименование называется металепсисом. Синекдоха
Другим и более известным видом переименования являетсясинекдоха, которая в переводе с древнегреческого обозначает — подразумеваемость.
Синекдоха – троп, сущность которого заключается в том, что называетсячасть всего целого, используется единственное число вместо множественного или,наоборот, целое – вместо части, множественное число – вместо единственного.
Ее принято считать разновидностью метонимии. Граница междуними весьма условна. Принято считать, что в метонимии объект сравниваютпреимущественно по качеству, а в синекдохе – по количеству. Такое возможно,когда сопоставляемые понятия настолько однородны в качественном отношении, чторазличия между ними воспринимаются в основном как количественные (одно – частьдругого). Для синекдохи характерно использование:
· собственного имени вместо нарицательного, и наоборот;
· абстрактного вместо конкретного, и наоборот;
· единственного числа вместо множественного, и наоборот;
· рода вместо вида, и наоборот;
· целого вместо части, и наоборот.
В синекдохе переименование объектов предполагаетоднородность объектов и должно выглядеть как отношение части и целого: «Апуще всего, Павлуша, береги копейку». (Н.В. Гоголь) Здесь деньги (целое) =копейка (часть).
Для примера применения синекдохи, можно привести иэмоциональные, образные, глубокие по содержанию слова М.А. Шолохова о характерерусского человека (употребляя слово «человек» и собственное имя«Иван», писатель подразумевает весь народ): «Символическийрусский Иван – это вот что: человек, одетый в серую шинель, который незадумываясь, отдал последний кусок хлеба и фронтовые тридцать граммов сахаруосиротевшему в грозные дни войны ребенку, человек, который своим теломсамоотверженно прикрывал товарища, спасая его от неминуемой гибели, человек,который, стиснув зубы, переносил и перенесет все лишения и невзгоды, идя наподвиг во имя Родины. „Метафора
В переводе с древнегреческого метафора означает перенос. Этоосновной троп, с помощью которого одно выражение заменяется другим. Заменапроизводится на основании сходства между вещами. Метафоры очень частоупотребляются в самых различных сферах языка. Их используют при описаниитехнических приспособлений: колечко, зубчик, дужка, палец, крышка и т.п. Вбытовой речи стереотипные метафоры превращаются в шаблонные выражения: кипетьот негодования, прожигать жизнь, золотые руки и т.п. Метафоры творческогохарактера используются или для наименования незнакомых нам вещей, процессов,явлений, или являются продуктом целенаправленного художественного творчества.
Во всех случаях метафора употребляется для того, чтобы,во-первых, придать наибольшую наглядность сказанному, во-вторых, длявоздействия на чувства слушателей.
Античные риторы различали четыре вида метафоры, такоеразличение сохранилось и в русской поэзии и прозе:
· одно одушевленное существо заменяется другим одушевленным;
· вместо одной неодушевленной вещи употребляется другая, такженеодушевленная;
· вместо вещей одушевленных употребляются неодушевленные;
· для характеристики вещей неодушевленных употребляют выражения,присущие одушевленным существам.
Последний вид метафоры считается наиболее предпочтительным,поскольку, оживляя неодушевленное, поэт и оратор придают речи динамичность иобразность. Однако сказанное о метафорах не означает, что их следуетупотреблять как можно чаще. Метафора, во-первых, должна быть уместной,во-вторых, надо иметь в виду, что большое число метафор делает речь не ясной,а, наоборот, затруднительной для понимания, превращая сказанное в загадку.
Одно из главных правил употребления метафоры: надо помнить,что любой троп – лишь внешняя форма мысли, а форма всегда должнасоответствовать содержанию. Надо очень заботиться о том, чтобы сходство междупредметами, на основании которого создается метафора, было ясным и четким, а неказалось отдаленным и трудным для восприятия. Нарушение этого правила приводитк образованию вычурных метафор, которые не проясняют, а затемняют мысль.
Нельзя, например, соединять две разнородные метафоры дляописания одного предмета. Примером такой несообразности может служить фраза:“Вооружиться против моря несчастий». Сказанное невозможно представитьи, услышав подобное, человек просто теряется. Или такое выражение: «Несчастныйюноша! В какую пучину ты ввергнут, тогда как ты достоин лучшего пламени».Нельзя начинать метафору водой и заканчивать ее пожаром.
Обычно рекомендуют не слишком растягивать метафоры. Еслиоратор слишком долго останавливается на сходстве между предметами, котороеслужит основанием для образования метафоры, и излагает его тщательно иподробно, тогда метафора превращается в аллегорию
Аллегория – это выражение общей отвлеченной идеи черезконкретный образ. Классическим примером аллегории является стихотворение М.Ю.Лермонтова:
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна.
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Аллегорическая картина здесь строго выдержана: одиночество исмертная тоска – вот что объединяет две, казалось бы, несходные картины. Именносопоставление этих двух легко воспринимаемых и представляемых картин позволяетчитателю осознать достаточно сложную и абстрактную идею, выраженную авторомчерез конкретное описание двух деревьев.
И метафора и аллегория невозможны без сравнения объектов, окоторых идет речь. В тех случаях, когда можно заменить один объект другим,используется метафора, в случаях, когда использование метафоры кажется слишкомрискованным, прибегают к сравнению.
Сравнение – это образное выражение, построенное насопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Сравнениепредполагает наличие трех данных: во-первых, то, что сравнивается (предмет),во-вторых, с чем сравнивается (образ), в-третьих, то, на основании чего односравнивается с другим (признак).
Сравнение – это сопоставление двух явлений для поясненияодного при помощи другого. Сравнительный оборот обычно создается при помощисравнительных союзов: как, точно, словно, подобно или же творительным падежом.Например, «Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял».(М.Ю. Лермонтов); «Лед неокрепший на речке студеной словно как тающийсахар лежит». (Н.А. Некрасов).
Наряду с простыми сравнениями, в которых два явлениясближаются по какому-то общему для них признаку, используются сравненияразвернутые, в которых сопоставляются многие сходные черты: «Чичиков всееще стоял неподвижно на одном и том же месте, как человек, который весело вышелна улицу с тем, чтобы прогуляться, с глазами, расположенными глядеть на все, ивдруг неподвижно остановился, вспомнив, что он позабыл что-то, и уж тогдаглупее ничего не может быть такого человека: вмиг беззаботное выражение слетаетс лица его; он силится припомнить, что позабыл он, не платок ли, но платок вкармане, не деньги, но деньги тоже в кармане; все кажется при нем, а между темкакой-то неведомый дух шепчет ему в уши, что он позабыл что-то». (Н.В.Гоголь)
В риторике разработаны также общие рекомендации по поводутого, когда и как надо употреблять сравнения. Важнейшие из них:
Все, что используется для объяснения чего-либо, должно бытьболее ясным, понятным и привычным для аудитории, чем объясняемый предмет.
Не следует сравнивать предметы, имеющие очевидное сходствомежду собой или относящиеся, как говорят логики, к близким предметным областям.Например, нельзя говорить, что эта щука как акула, поскольку оба понятия лежатв одной предметной области и включаются в понятие «рыбы».Сравниваемые предметы на первый взгляд должны казаться совершенно различными.
Нельзя использовать сравнения, являющиеся литературными илиразговорными шаблонами. Таковы, скажем, сравнения героя со львом, человека вгорести – с цветком, склонившимся к земле, целомудрия – со снегом и т.п.Сравнения должны быть оригинальными, иначе они скучны.
Следует помнить и о том, что использование сравненийвозможно для человека не во всяком душевном состоянии. Когда человек, например,возмущен или волнуется под влиянием сильной страсти, ему не до сравнений.Сравнения возникают в том случае, если оратор спокойно исследует предмет, окотором говорит, либо слегка взволнован.
Поскольку сравнение предполагает наличие не одного, а двухобразов, слушающий получает две информации, которые взаимосвязаны, т.е. одинобраз дополняется другим. С помощью сравнения говорящий выделяет, подчеркиваетпредмет или явление, обращает на него особое внимание. Все это приводит клучшему усвоению и запоминанию сказанного, что очень важно для слушающего.Когда читается книга, статья, то непонятное место можно перечитать, вернуться кнему еще раз. Когда же слушается выступление, то, как правило, только после егоокончания можно попросить пояснить то, что оказалось непонятным.
Сравнение только тогда будет действенным, когда оноорганически связано с содержанием, когда оно не затемняет мысль, а поясняет ее,делает более простой. Сила сравнения – в его оригинальности, необычности, а этодостигается путем сближения предметов, явлений или действий, которые, казалосьбы, ничего общего между собой не имеют.
Яркие, выразительные сравнения придают речи особуюпоэтичность. Совершенно иное впечатление производят сравнения, которые врезультате частого их употребления утратили свою образность, превратились вречевые штампы. Вряд ли у кого вызовут положительные эмоции такиераспространенные выражения: «храбрый как лев»; «трусливый какзаяц»; «отражались как в зеркале»; «проходят краснойнитью» и др.
Ирония
Понятие «ирония» в литературоведении являетсядовольно расплывчатым, и назвать его существенные признаки трудно. Дело в том,что ироничным может быть не только какое-то одно высказывание, но и целоехудожественное произведение. В качестве примера можно назвать «Преданногодруга» О. Уайльда или рассказы М. Зощенко. Что касается тропа, имеющеготакое же название, то в переводе с древнегреческого ирония означаетпритворство. Это отрицание, облекаемое в форму согласия или одобрения,основанное на иносказании, когда истинным смыслом высказывания оказывается непрямо выраженным, а противоположный ему, подразумеваемый. В этом тропеговорящий стремится наиболее отчетливо показать противоположность между тем,что говорит. Если в метафоре переименование предметов производится на основесходных черт, то в иронии – на основе противоположности переименовываемыхобъектов. Другими словами, вместо необходимого слова используется его антоним.Обычно ирония используется в высказываниях, имеющих оценочный характер.Например: «Отколе, умная, бредешь ты, голова? » — обращение лисицы кослу в басне Крылова.
Ирония как прием должна применяться в речи с большойосторожностью, что напрямую связано с нравственным аспектом в речевойкоммуникации. Каждый из нас в той или иной степени обладает чувством юмора, номы редко задумываемся над тем, что, обращая шутки в адрес другого человека, мыподчас делаем ему больно. С речью надлежит обращаться к людям только в техслучаях, когда вы желаете им добра. Никто не может вас заставить доброжелательноко всем относиться, но если вы испытываете к кому-то недобрые чувства, к этомучеловеку обращаться с речью (кроме случаев крайней необходимости) не следует,особенно если это ироничная речь.
В отношении иронии существует очень много ограничений. Точноеих соблюдение может сделать речевую коммуникацию более человечной исоответствующей этической норме. К человеку с ироничной речью обращатьсянельзя:
Если перед вами человек без чувства юмора.
Если человек находится в удрученном состоянии души.
Есть специальные ситуации, когда ирония неуместна. Напохоронах ирония неуместна по отношению к любому из присутствующих. Такжеирония неуместна и на свадьбе. Любое действие, любой ритуал, сопряженный сбольшой эмоциональностью, не допускает иронии. Попробуйте в католической средепозволить себе иронию на венчании. Вас не только не поймут — на вас будутстранно смотреть, и люди, которые услышат ваше ироническое замечание, вряд ливпоследствии будут с вами общаться. Им это покажется дикостью, а у нас этонорма.
Если рядом находится третье лицо, от которого тот, над кемвы подшучиваете, как-то зависит. Причем зависит и с социальной точки зрения, ис психологической, и с эмоциональной.
Заключение
Тропы – это разные способы переименования предмета речи, прикоторых слова приобретают другое, не свойственное им значение, но так, что речьпри этом не только не теряет ясности, но даже увеличивает ее.
Удачное применение приема выразительности повышает планкувосприятия текста. Неудачное же применение такого приема, наоборот, опускаетее. Текст с неудачным применением приемов выразительности определяет говорящегокак человека неумного, а это самый тяжелый побочный результат в речи.
Красота речи содействует успеху оратора, т. к. привлекаетвнимание к сказанному. Ораторы всегда стремятся быть понятыми слушателями.Украшенная образная речь – это то, что понимают все, вне зависимости от уровняобразованности. Украшенная речь запоминается лучше именно потому, что являетсяболее выразительной, риторический троп дает возможность усилить и содержание, ивнешнее выражение сказанного с помощью голоса, мимики, жеста.
Список использованной литературы
1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. «Деловая риторика». Издательскийцентр «МарТ», 2002г.
2. Зарецкая Е.Н. «Риторика: Теория и практика речевойкоммуникации». Издательство «Дело», 2002г.
3. Петров О.В. «Риторика». ООО «Профобразование».2001г.