Реферат по предмету "Иностранный язык"


Функционально-стилистические особенности современного гипертекста на примере английского языка

Содержание
Введение
1. Функционально-стилистическиеособенности современного гипертекста
1.1 Понятие «гипертекст». Различныеподходы к пониманию данного термина
1.2 Типы современного гипертекста.Функционально-стилистические особенности современного гипертекста
2. Анализ электронногословаря-энциклопедии как примера современного гипертекста в английском языке
Заключение
Список литературы

Введение
Данная работа посвященаизучению функционально-стилистических особенностей современного гипертекста ивыполнена на материале англоязычного сетевого словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary».Понятие и термин «гипертекст» достаточно часто используется в литературе, посвященнойизучению проблем теории текста, семиотической текстологии, когнитивнойлингвистики, лексикографии и компьютерной лингвистики. При этом сам терминтрактуется по-разному. Это связано, прежде всего, с тем, что исследователирассматривают его с различных позиций: с точки зрения развития информационныхтехнологий, с философской точки зрения, с точки зрения социологии и психологии,теории обучения и других наук. Исследования данного явления позволили такжеизменить и традиционные представления о тексте как о линейной сущности, в связис чем одной из центральных категорий лингвистики текста становится понятие«гипертекст».
Актуальность данногоисследования обусловлена интересом современной лингвистики к изучениюэлектронного гипертекста. Обращение лингвистов к данному понятию объясняетсятем, что в последнее время создается значительное количество гипертекстовыхсистем, развивается всемирная сеть Интернет, письменный текст все больше ибольше представляется на электронных носителях информации в виде электронногогипертекста, однако все еще не создано всестороннее комплексное лингвистическоеописание англоязычного электронного лексикографического гипертекста. Крометого, в современной лингвистике практически отсутствует теоретическая база егоизучения. Важность разработки вопроса презентации лингвистических иэнциклопедических знаний в виде лексикографического гипертекста диктуется, содной стороны, возрастанием роли словарей и энциклопедий в процессеинформатизации общества, потребностями изучения английского языка какглобального языка мирового общения и, с другой стороны, необходимостью решениянекоторых проблем печатной лексикографии.
Объектом исследованияявляется англоязычный словарь-энциклопедия, который выступает в виде новойэлектронной формы представления лингвистических и энциклопедических знаний ирассматривается как лексикографический гипертекст.
Предметом настоящегоисследования послужили жанровые и функционально-стилистические характеристикианглоязычного электронного словаря-энциклопедии.
В соответствии свыбранным направлением исследования целью данной работы является описаниефункционально-стилистических особенностей англоязычного лексикографическогогипертекста.
Для достиженияпоставленной цели возникла необходимость решения следующих конкретных задач:
1) раскрытьсодержание понятия «гипертекст», описать различные подходы к пониманию этоготермина в контексте современной лингвистики и выработать подход, наиболееотвечающий цели настоящего исследования;
2) выделитьосновные типы гипертекста, проанализировать его структуру и композицию ивыделить его функционально-стилистические особенности;
3) исследоватьи описать возможности электронного словаря-энциклопедии как новой формыпредставления лингвистических и энциклопедических знаний;
4) провестилингвопрагматический анализ и выявить основные жанровые ифункционально-стилевые характеристики англоязычного электронногословаря-энциклопедии «TheFree Dictionary».
Работа состоит извведения, двух глав, заключения и списка литературы. Каждая глава посвященарешению поставленных задач.
Методологической итеоретической базой данного исследования послужили работы отечественных изарубежных лингвистов в области теории текста (И.В. Арнольд, Н.С. Валгина, И.Р.Гальперин, Г.В. Колшанский, О.А. Кострова, З.Я. Тураева), лексикографии икомпьютерной лингвистики (Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, Н.А. Лукьянова, Г.М. Мандрикова,Т.Б. Назарова, И.Г. Ольшанский, Н.А. Сивакова, Л.В. Щерба) и теориисовременного гипертекста (О. Баранов, О.В. Барст, Е. Брейдо, В. Буш, М. Визель,К.В. Давыдова, О.В. Дедова, Е.В. Зыкова, Н.Ф. Ковалева, И.Р. Купер, Н.С. Ларионова,О.А. Левоненко, А.В. Лория, М.В. Масалова, Р.К. Потапова, Г. Рябов, Т.И. Рязанцева,М.М. Субботин, Ю. Хартунг, Н.А. Шехтман, В.Л. Эпштейн).
В основу исследованияположен метод комплексного лингвопрагматического описания, включающий приемынаблюдения, сравнения, обобщения и интерпретации. В качестве вспомогательныхиспользовались методы контекстуального и количественного анализа, методпроизвольной выборки лексических единиц. Исследование структуры электронногогипертекста проводится с содержательной, графической и навигационной сторон.
Материаломдиссертационного исследования послужили англоязычные электронныесловари-энциклопедии ABBYYLingvo 12, MacmillanEnglish Dictionaryfor AdvancedLearners, LongmanDictionary ofContemporaryEnglish и «TheFree Dictionary»,размещенный на англоязычном сайте www.thefreedictionary.com. При изучении последнего словаря-энциклопедии было проанализировано более 100словарных статей объемом от 2 до 10 машинописных страниц каждая.
Научная новизна работызаключается в том, что в ней проводится тщательное исследование англоязычногословаря-энциклопедии, способного существовать только в сети Интернет, какэлектронного лексикографического гипертекста, и определяется еголингвопрагматическая специфика, а также выявляются типологические,функционально-стилистические и жанровые характеристики.
Теоретическаязначимость исследования состоит в дальнейшем развитии основных положений теориигипертекста и подробной разработке лингвистической теории электронногогипертекста, которая может войти в лингвистику текста в качестве одного из ееразделов.
Практическая ценностьработы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в спецкурсахпо лингвистике текста, при написании практического руководства по созданию ииспользованию лексикографического электронного гипертекста.

1. Функционально-стилистическиеособенности современного гипертекста
1.1 Понятие«гипертекст». Различные подходы к пониманию данного термина
Вэпоху современных информационных технологий новые формы коммуникации получаютстремительное распространение. Наряду с привычным средствами массовойинформации (пресса, радио, телевидение), все большее значение приобретаетИнтернет. Возрастающая роль Интернета в человеческой коммуникации заставляетлингвистов обратить внимание на особенности языкового общения в этойкомпьютерной сети. В настоящем время все больше исследователей обращаются кпроблеме влияния компьютеров, компьютерных сетей и искусственных языков на языкобщения человека с человеком. Изменения под влиянием Интернета происходят наразличных уровнях языка: от фонологии до уровня целостного текста. Важнейшейсоставляющей компьютерного дискурса является гипертекст. Следует заметить, чтослово «текст» происходит от греческого «ткань» и этим подчеркивается линейнаяорганизация текстов. Приставка «гипер-» значит «над» и таким образом указываетна усложнение структуры данного явления по сравнению с текстом.
Основными предпосылкамивозникновения интереса лингвистов к исследованию явлений гипертекста игипертекстуальности являются: 1) развитие компьютерных технологий, 2) внедрениеперсональных компьютеров в повседневную жизнь, 3) создание гипертекстовыхсистем, 4) развитие всемирной сети Интернет, 5) появление новой материальнойформы письменного текста (электронного гипертекста) 6) отсутствиелингвистического описания гипертекста, 7) отсутствие типологии гипертекста[1].
В настоящее времясуществует множество подходов к исследованию гипертекста, обзор современныхлингвистических работ по исследованию проблемы показал, что в основномисследователи изучают книжные, в частности художественные гипертексты, и лишьнезначительное количество публикаций рассматривают электронные гипертексты.
Имеет смыслостановиться на некоторых определениях данного термина. В.Л. Эпштейн на своемсайте, посвященном изучению гипертекста и гипертекстовых систем пишет:«Термин был введен в обращение Тедом Нельсоном (Ted Nelson) в 1965 г. дляописания документов (например, представляемых компьютером), которые выражаютнелинейную структуру идей, в противоположность линейной структуре традиционныхкниг, фильмов и речи. Более поздний термин „гипермедиа“ близок к немупо смыслу, но он подчеркивает наличие в гипертексте нетекстовых компонентов,таких как анимация, записанный звук и видео». «Под „гипертекстом“- писал Нельсон — я понимаю непоследовательную запись. Обычно процесс письмаосуществляется последовательно по следующим двум причинам. Во-первых, потому,что он является производным от речи..., которая не может не бытьпоследовательной (так как у нас для этого только один канал), и, во-вторых,потому, что книги неудобно читать иначе как последовательно. Однако мыслиобразуют структуры, которые не являются последовательными — они связаны многимивозможными переходами»[2].
Однако следуетзаметить, что информационная структура, которую Нельсон предложил называтьгипертекстом не является чем-то новым, ранее неизвестным. Наоборот, нелинейнаяформа представления знаний является традиционной для религиозных писаний,широко использующих многочисленные сноски, ссылки, комментарии и комментарии накомментарии. Примером может служить Библия. Библия состоит из Книг СтарогоЗавета и Книг Нового завета. Книги разбиты на «стихи»,перенумерованные в пределах каждой Книги без повторений. Каждый стих являетсяцелостной сверхфразовой единицей, раскрывающей некоторую микротему. Многиестихи сопровождаются ссылками на другие стихи этой же или других книг Библии, чтопозволяет читать Библию «нелинейно», выбирая ту или инуюпоследовательность чтения по ссылкам в зависимости от умонастроения ивозникающих в процессе чтения очередного стиха ассоциаций.[3]Исследователи И.Р. Купер и Дж. Конклин понимают под «гипертекстом» первыекомпьютерные технологии для работы с текстовыми массивами, такие как«расширители памяти», «расширители возможностей ума», «расширенная мастерскаязнаний» (augmented knowledge workshop), Д.Энгельбарт называет егофантастическим местом обитания литературы – попыткой увеличения эффективностииндивидуальной работы с информацией, ориентированной на активную работу стекстом в нелинейной форме.[4] То есть,в самом феномене гипертекста изначально была заложена реализация медийныхвозможностей.
Приопределении гипертекста многие исследователи делают упор на текстовуюсоставляющую данного явления и системный характер взаимоотношений его единиц,т.е. гипертекст-это нелинейное представление единиц текстового материала, ввиде системы с явно указанными связями между элементами, которые помогаютчитать материал в любом порядке, образуя разные линейные тексты.[5]Основу системности гипертекстового пространства многие исследователи видят вовзаимоотношениях двух типов структурных элементов: 1) ссылка, выполняющаяфункцию « экспликации имплицитно выраженных в тексте семантических иассоциативных связей»,- это и структурообразующий элемент гипертекста исредство передвижения по гипертексту; 2) «информационная единица» как текстоваяоснова гипертекстовой структуры, ее элемент[6]. Каксчитает Ильина И.А. элементы гипертекста могут быть расположены в видеиерархического дерева или в виде сетевой структуры, но при прочтении происходитлинеаризация нелинейного текста.[7]
Т.И. Рязанцева подгипертекстом понимает особый вид письменной коммуникации, особую формуорганизации письменного текста, опосредованную компьютерной средой ихарактеризующуюся процессом нелинейного письма и чтения, которыйобуславливается сегментацией и иерархической ассоциативной трибуцией фрагментов,а также возможностью множественного выбора развития сюжетно-тематическогопотока. Это такой способ членения речевого потока, смысловая цельность иформальная связность которого основана на навигации по гиперссылкам. Такимобразом, гипертекст — это многоуровневая иерархическая система элементов. Косновным элементам структуры гипертекста она относит гипотексты, систему связейи систему навигации.[8]
С.А. Стройковпредлагает следующее определение: некоторый нелинейно организованный объемполикодовой информации, обладающий текстовыми характеристиками, структурными ифункциональными особенностями, интегрирующий непересекающиеся информационныересурсы, между которыми могут быть установлены однонаправленные и перекрестныессылки.[9]
Поскольку данноеисследование направлено на изучение электронных сетевых гипертекстов, то врамках данной работы под гипертекстом автор понимает знаковую конструкцию(текст в широком смысле) с мультиформатным представлением информации(объединение текста, графики, видео, звука), т.е. поликодовый текст скреолизованной фактурой, полностью реализующий свои функциональные возможностив электронном виде при помощи механизмов гиперссылок.
1.2 Типы современногогипертекста. Функционально-стилистические особенности современного гипертекста
Современный(компьютерный) гипертекст принципиально отличается от гипертекстов досетевойэпохи тем, что совокупность референтных текстов, т.е. текстов, связанных сосновными (воспринимаемыми) текстами ссылочным аппаратом, находится в зоненепосредственной досягаемости реципиента (очевидно, что соединение текстов имгновенный доступ к различным произведениям технически осуществимы только накомпьютере). Если говорить о гипертексте с лингвистической позиции, то болееуместным будет назвать способ организации субтекстов (сегментов) в гипертекстене нелинейным, а мультилинейным. Дело в том, что, с одной стороны, любойгипертекст состоит из линейных субтекстов; с другой стороны, в действительностипоследовательность прочтения отдельных субтекстов зачастую оказывается заданнойавтором с помощью встроенных ссылок.
Итак,гипертекст предстает как сложное явление современной человеческой коммуникации,являющееся объектом изучения различных наук – социологии, информатики и,конечно, лингвистики. Концепция гипертекста, используемая и ранее, с появлениемкомпьютера получила наиболее широкое применение.
Какспособ коммуникации гипертекст имеет ряд характерных особенностей, таких какмультилинейная структура и интерактивность, а также имманентность.[10]
Следует отметить, что всовременной литературе существует множество типологий гипертекстов, взависимости от подхода к самому понятию. На основе анализа существующихтипологий гипертекстов и видов связей информационных единиц в электронном видеможно выявить следующие типы гипертекстов: референциальные, организационные,словарного типа, карты, гипертексты типа примечания, гипертексты кольцеобразнойструктуры. Изучение характеристик, компонентов и типологии гипертекстовпозволяет сделать вывод о коммуникативных возможностях гипертекста каклингвистической вариации массмедийного текста.[11] Вкачестве структурных элементов гипертекста О.В. Дедова М.В. Масалова и О.В. Барствыделяют: 1) отдельную информационную единицу и 2) гипертекстовую ссылку(средство, делающее возможным переход от одной информационной единицы к другой.[12]Гипертекстовая ссылка считается основным средством реализации когезии иобеспечения когерентности в электронном гипертексте. Гипертекстовые ссылкиразделяются по возможности перехода на однонаправленные и двунаправленные(перекрестные) и в зависимости от места расположения информационных единиц навнутритекстовые и межтекстовые.
Некоторыеисследователи в качестве основного критерия классификации гипертекста выделяюткритерий структурного взаимодействия его элементов[13].Гипертекст существует в виртуальном пространстве, но его использование происходитв реальном времени. Соответственно, структурное взаимодействие его элементовреализуется в пространственных и временных связях. Под пространственнымисвязями в данном случае понимается структура последовательности, порядка исоподчиненности элементов гипертекста между собой. По их характеру гипертекстможет быть иерархическим(простым) или сетевым (сложным). Иерархическая, т.е.древовидная архитектура гипертекста существенно ограничивает возможностиперехода между его компонентами. Примером иерархического гипертекста можетслужить оглавление компьютерного документа, которое позволяет перейти к любойчасти гипертекста, минуя этап последовательного просмотра его элементов.Сетевой гипертекст позволяет использовать различные типы отношений между компонентами.Сетевой гипертекст обладает богатой системой переходов между его компонентами иявляется объемным информационным массивом. Самым известным сетевым гипертекстомявляется весь Интернет. Его использование основано на поиске, выборе элементовгипертекста и создании своего линейного текста. По временным связям, то есть поспособу существования гипертекста во времени, различаются статические (текстыжесткой структуры) и динамические (тексты мягкой структуры) гипертексты.Статический гипертекст не меняется в процессе эксплуатации, отношения междуэлементами гипертекста изначально фиксированы создателями, примерами служатэлектронные словари, энциклопедии, лексиконы, готовые компьютерные программы.Для динамичного гипертекста изменение является нормальной формой существования.Такой гипертекст порождается каждый раз, как к нему обращается пользователь.Обычно динамические гипертексты функционируют там, где необходимо постоянноанализировать поток информации, то есть в информационных службах различногорода. По своей сути весь Интернет является динамическим сетевым гипертекстом.[14]
Говоряо функционально-стилистических особенностях современного гипертекста, следуетвспомнить, что современная лингвистика понимает под данными особенностямикасательно текста вообще. При характеристике текстов по ихфункционально-стилевой ориентации (по их принадлежности к разным функциональнымстилям) учитываются признаки экстралингвистические (сфера общения, отражающаясферу человеческой деятельности, и общая функция речи) и собственно языковые(функционально-стилистическое расслоение средств языка). Все тексты по ихфункционально-стилевым и стилистическим качествам можно отнести к основнымкнижным стилям: официально-деловому, научному, публицистическому, художественному.Естественно, что их жанрово-стилистические разновидности многообразны. Истепень дифференциации может быть различной. Разным видам текста, разным жанрамлитературных произведений соответствуют внутренние разновидности функциональныхстилей. Внутри жанров можно выделить свои разновидности, и поэтому внутренняядифференциация стилей и текстов может оказаться многоступенчатой. Выявлениефункционально-стилистического своеобразия разных видов текста, ихстилеобразующих факторов определяет принадлежность каждого текста к тому илииному функциональному стилю.[15]
Приопределении стилевой принадлежности текста учитываются какэкстралингвистические показатели, так и собственно языковые. Важнымиоказываются сфера общения (деловая, специальная, политико-идеологическая,эстетическая), функция речи и текста в целом (сообщение, воздействие),назначение текста (информирование, предписание, инструктирование, обучение).Среди показателей языково-стилистического плана учитываются общие стилевые истилистические доминанты, из них наиболее обобщенными и типичными оказываются:абстрактность – конкретность; логичность – эмоциональность; стандартность –стилистическая маркированность; объективность – субъективность. Соответственноэтим показателям определяется соотношение рационально-логических иэмоционально-риторических языковых структур, а также формы представленияавторства в тексте и характер авторской модальности.
В сфере сетевойжанровой стратификации многие исследователи выделяют следующие электронныегипертексты: 1) художественные, 2) нехудожественные, 3) научные, 4) учебные и5) энциклопедические.[16] Анализкаждого конкретного типа гипертекста позволит выявить его стилевуюпринадлежность.
Анализ теоретическихработ позволил выделить следующие функции гипертекста – 1) коммуникативную, 2)когнитивную, 3) тезаурусную, 4) культурообразующую, 5) эстетическую; егоспецифические категории: 1) дисперсность структуры, 2) композиционнаянестабильность, 3) нелинейность, 4) мультимедийность и 5) интерактивность.
Выводы
Анализ лингвистическихработ позволил сделать вывод, что в современной науке нет единого взгляда напонятие «гипертекст» и на его типологию. Многообразие определений термина и еготипов дает уникальную возможность рассмотреть само явление «гипертекст» сразных точек зрения и выявить его всевозможные особенности. В данной работе заоснову берется следующее определение гипертекста: знаковая конструкция (текст вшироком смысле) с мультиформатным представлением информации (объединениетекста, графики, видео, звука), т.е. поликодовый текст с креолизованнойфактурой, полностью реализующий свои функциональные возможности в электронномвиде при помощи механизмов гиперссылок. В работе принимаются во внимание многиесуществующие типологии современного гипертекста, выделяются основные моментыкаждой из них, что будет активно использовано в следующей главе при анализеконкретного гипертекста. Подобный анализ позволит выявитьфункционально-стилистические особенности электронного словаря-энциклопедии какпримера современного гипертекста.

2. Анализ электронногословаря-энциклопедии как примера современного гипертекста в английском языке
В данной работеразделяется точка зрения Н.А. Сиваковой, которая отличает электронные словариот традиционных следующими характеристиками: гибкостью, множественностью,реверсивностью и динамичностью.[17]Следует, однако, отметить, что три первых характеристики свойственны и длякнижных словарей, но они проявляются в них в иной форме. Четвертаяхарактеристика актуализируется только в электронных словарях, поэтому являетсяпринципиальным отличием словарей в цифровом формате от традиционных словарей.Кроме того, проанализировав словари-энциклопедии ABBYYLingvo 12, MacmillanEnglish Dictionaryfor AdvancedLearners и LongmanDictionary ofContemporaryEnglish, можно придти квыводу, что электронный лексикографический гипертекст решает ряд проблемтрадиционного печатного словаря: 1) объем словарной статьи, 2) скорость поисканеобходимой информации в словаре, 3) интегрированность разнородной информации врамках одного словаря, 4) соответствие содержания словаря текущему моменту, 5)долговечность словаря, 6) стоимость, 7) компактность. Нельзя забывать и тотфакт, что рассмотренные словари обладают более удобной формой представлениясодержания словарной статьи.
На современном этаперазвития компьютерной лексикографии англоязычные электронные словарипредставляют собой электронный лексикографический гипертекст и являютсясовременной формой представления лингвистических и энциклопедических знаний.
Анализируемыесловари-энциклопедии представляют собой так называемые продукты современнойлексикографии, в которых в ходе анализа было выявлено наличие гипертекстовыхинформационных единиц и средств связи между ними (однонаправленных иперекрестных ссылок), что доказывает гипертекстуальную организациювышеназванных электронных словарей-энциклопедий. Проведенное исследованиепозволило сделать вывод, что именно гипертекстуальное построение исследуемыхсловарей-энциклопедий делает их очень удобными для применения и имеет массунеоспоримых достоинств по сравнению с традиционными печатными словарями.
Лингвопрагматическийанализ рассмотренных словарей позволяет сделать вывод о том, что на современномэтапе развития компьютерной лексикографии все накопленные лингвистические иэнциклопедические знания следует представлять именно в виде электронноголексикографического гипертекста, что позволит читателю экономить время, сделаетсловари-энциклопедии более удобными для использования и, тем самым, решитнекоторые проблемы печатной лексикографии.
Далее в нашей работепоследует более подробный анализ словаря-энциклопедии “TheFree Dictionary”.Отличительной особенностью данного словаря является тот факт, что его в полномвиде невозможно издать на печатном носителе: он может существовать только какэлектронное издание и включает в себя множество гипертекстовых ссылок, что иобусловило наш выбор в пользу данного вида гипертекста.
Изучение макроструктурысловаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»,обратиться к которой каждый пользователь сети Интернет может по определенномуадресу, показало, что словарь обладает очень необычным, современным, а главное,удобным интерфейсом.
При открытии сайта,читателю представляется возможным 1) найти искомую лексическую единицу влексикографических источниках. На домашней странице пользователю такжепредоставляется возможность: 2) узнать так называемое «слово дня» (Wordof theDay):

/>
Рисунок1
3) прочитатьэнциклопедическую статью дня (Articleof theDay):
Tonsillectomy
Thetonsils are areas of lymphoid tissue located on either side of throat that arefrequently removed in a surgical procedure called a tonsillectomy. Those whooften suffer from inflamed tonsils, as is the case with chronic tonsillitispatients, frequently undergo the procedure. The surgery is commonly performedon children, and among adult tonsillectomy patients, there is a slightlyincreased risk of bleeding and, generally, more postoperative pain. Whatis «PainlessTonsillectomy»? More…;
4) выяснить, что внастоящий день обсуждается в новостях (In the News):
Virgin Galactic Unveils Tourist Spaceplane
VirginGalactic has released the final design for its SpaceShipTwo(SS2), a commercial vehicle that will take passengers on atwo-and-a-half hour journey 110 kilometers (68.35 miles) above the earth,allowing them to experience a few minutes of weightlessness. The rocketspaceliner will carry two pilot astronauts and six ticketed passengers Seatsare priced at $200,000, and Virgin Galactic claims that more than 200passengers have already booked trips on the SS2. The sub-orbital spacecraft iscurrently under construction in the Mojave Desert and may be completedbefore the year's end. Moreonthesubject…;
5) прочитать о том, чтопроисходило в данный день в историческом прошлом (ThisDay inHistory):
Space Shuttle Challenger Breaks Apart (1986)
Seventy-threeseconds into its tenth launch, the Space Shuttle Challenger disintegrated,killing everyone on board. Investigators concluded that a failed 0-ring, arubber seal located in the right booster engine, caused a chain reaction thatresulted in the external tank's structural failure and the orbiter's ultimatedisintegration. The tragic event was captured on film, and within an hour, morethan 75% of Americans had heard news of the disaster. Whowas ChristaMcAuliffe? More…;
6) узнать, кто изизвестных людей родился в этот день (Today’sBirthday):
JoseMarti (1853)
Apoet as well as a man of action, Marti was a writer and revolutionary whodedicated his life to the cause of Cuban independence. At the age of 16 he wasarrested for treason and exiled to Spain. He returned to Cuba in 1878, only tobe exiled again two years later. He fled to the US and founded the CubanRevolutionary party, but was killed mere months after proclaiming the uprisingthat would lead to Cuban independence. His «Versos Sencillos» serveas the lyrics of what famous song? More…;
7)обратитьсякцитатедня(Quotation of the Day):
Rometook all the vanity out of me; for after seeing the wonders there, I felt tooinsignificant to live, and gave up all my foolish hopes in despair.
LouisaMay Alcott (1832-1888)
8)узнатьпрогнозпогоды(Weather):
/>
Рисунок 2

9)прочитатьгороскоп(Horoscope):
Itis time to intensify your romantic relationship. Things in your love lifeshould be pretty stable. You are likely to feel more emotionally involved thanusual. Use these powerful surges of feelings to your advantage to deepen yourrelationship with the one you feel closest to. Intimacy is a keyword for all ofyour relationships. Do not shy away. Instead of falling into secrecy, put moreof yourself out on the line;
а также 10) поиграть вразличные образовательные лингвистические игры, например, по произношению словаустановить его правописание (SpellingBee) или подобрать синонимы к даннымсловам (MatchUp):
/>
Рисунок3
/>
Рисунок4
Изучениеструктурно-семантических характеристик 100 лексикографических статей, размеркоторых варьируется от 2 до 10 машинописных страниц формата А4, позволиловыявить их общую структуру:

/>
Рисунок5
В большинстве случаевсловарная статья содержит заглавное слово; грамматическую информацию;транскрипцию; ссылку на звуковой файл (медиафайл), озвучивающий лексическуюединицу; зону толкования, которая состоит из значений лексической единицы;историческую справку; иллюстрацию; тезаурус; кроме того, статья содержит цитатыиз классической литературы, в которых употребляется искомая лексическаяединица; а в некоторых случаях – ссылки на периодическую литературу. Впроцентном соотношении микроструктурные характеристики исследуемых словарныхстатей представлены в следующей таблице:
Таблица 1
Микроструктурные элементы словаря-энциклопедии
«The Free Dictionary» Показатель от общего количества исследованных словарных статей (%) Грамматическая информация 96 Транскрипция 99,3 Ссылка на звуковой файл 98,8 Историческая справка 66 Иллюстрации 50,4 Тезаурус 98,2 Ссылки на периодическую литературу 8 Цитаты из классической литературы 80

Сложность структурыисследуемого словаря-энциклопедии заключается в достаточно большом объемесловарной статьи, средний размер которой составил 5,1 машинописных страницыформата A4.
Кроме того,лексикографическая статья снабжена значительным количеством гипертекстовыхссылок: в среднем статья общего словаря насчитывает 140 однонаправленных иперекрестных, внешних (межтекстовых) и внутренних (внутритекстовых) ссылок.
Гипертекстовые ссылки,которые связывают между собой различные виды информационных единиц взависимости от целей читателя, служат основным средством когезии и средствомобеспечения когерентности.
В пределах однойгипертекстовой ссылки можно выделить ее источник, через активацию котороговызывается новая информационная единица, и объект ссылки – новая информационнаяединица, которая предлагается читателю после активации источника. В собственнотекстовой части исследуемого лексикографического гипертекста источникгипертекстовой ссылки выделяется синим цветом и подчеркивается. Каждаяинформационная единица исследуемого гипертекста может быть гипертекстовым ядроми гипертекстовой периферией.
Переходя погипертекстовым ссылкам, которые содержатся в цитатах из классической ипериодической литературы, читатель может познакомиться с различнымипроизведениями и установить варианты употребления лексической единицы вконтексте. Анализируемый пример показывает, что при обращении к словарнойстатье читатель может встретить существительное «university»в работах таких известных писателей как, например, Марк Твен и ГенриеттаМаршалл:
Referencesin classic literature
Each can choose for himself whether he will work orplay; for German university life is a very free life; it seems to have norestraints.
A Tramp Abroadby Twain, Mark View in context
In one the University of Oxford was ordered toimprison him; in others Wycliffe was ordered to appear before the Pope; instill another the English bishops were ordered to arrest him and try himthemselves.
English Literature For Boys And Girlsby Marshall, H.E. View in context
Кроме того,гипертекстовая ссылка Moreresults…позволяет читателю обратиться к большему количеству литературных произведений,в которых встречается данная лексическая единица.
Исследованиетипологических характеристик установило, что электронный словарь-энциклопедия «TheFree Dictionary»является сетевым, сложным, динамическим, бесконечным, нехудожественнымэлектронным гипертекстом с квазигипертекстуальными художественными элементами,способным существовать только в сети Интернет, обладающим по степениактуализации реализованной гипертекстуальностью, и по характеру элементовтекстуального образования реализованной внутритекстовой и межтекстовой гипертекстуальностью.
Итак, пофункционально-стилевому параметру электронный словарь-энциклопедию можноотнести к нехудожественному тексту, поскольку в целом текст любой энциклопедиипо жанровой разновидности и функционально-стилевой направленности относится кнаучному стилю, а научный стиль противопоставлен художественному. Однакопоскольку исследуемый электронный словарь является достаточно сложным ибесконечным типом электронного гипертекста, то в нем также могут содержатьсяфрагменты художественного текста. Так, например, словарная статья лексическойединицы “gorgeous” предлагаетчитателю возможность обратиться к фрагментам художественной литературы ивыяснить употребление данной лексической единицы в контексте классическихпроизведений:

/>
Рисунок6
При обращении к первойссылке читатель получает возможность ознакомиться с произведением Эдгара РайзаБерроуза «Тувия, дева Марса»:
«…Ashe moved with the throng in the park like canyon of the thoroughfare the lifeof an awakening Martian city was in evidence about him. Houses, raised highupon their slender metal columns for the night were dropping gently toward theground. Among the flowers upon the scarlet sward which lies about the buildingschildren were already playing, and comely women laughing and chatting withtheir neighbours as they culled gorgeous blossoms for the vases withindoors.
Thepleasant «kaor» of the Barsoomian greeting fell continually upon theears of the stranger as friends and neighbours took up the duties of a new day.
Thedistrict in which he had landed was residential – a district of merchants ofthe more prosperous sort. Everywhere were evidences of luxury and wealth.Slaves appeared upon every housetop with gorgeous silks and costly furs,laying them in the sun for airing. Jewel-encrusted women lolled even thus earlyupon the carven balconies before their sleeping apartments. Later in the daythey would repair to the roofs when the slaves had arranged couches and pitchedsilken canopies to shade them from the sun…».
При выборе второйссылки читатель может ознакомиться с одной из басен Эзопа «Журавль и павлин»:
«APEACOCK spreading its gorgeous tail mocked a Crane that passed by,ridiculing the ashen hue of its plumage and saying, «I am robed, like aking, in gold and purple and all the colors of the rainbow; while you have nota bit of color on your wings.» «True,» replied the Crane; «butI soar to the heights of heaven and lift up my voice to the stars, while youwalk below, like a cock, among the birds of the dunghill».
При обращении к третьейссылке пользователю предлагается прочитать одну из Причудливых притч АмброзаБирса:
«HARDLYhad that ancient order, the Sultans of Exceeding Splendour, been completelyfounded by the Grand Flashing Inaccessible, when a question arose as to whatshould be the title of address among the members. Some wanted it to be simply»my Lord," others held out for «your Dukeness,» and stillothers preferred «my Sovereign Liege.» Finally the gorgeousjewel of the order, gleaming upon the breast of every member, suggested«your Badgesty,» which was adopted, and the order became popularlyknown as the Kings of Catarrh».
Приведенные в качествепримеров фрагменты художественных текстов являются линейными текстами и несодержат в себе гипертекстовых ссылок, следовательно, словарь-энциклопедияотправляет читателя к художественной литературе с помощью однонаправленнойгипертекстовой ссылки. Такие художественные тексты, оформленные в видеэлектронного линейного текста, относятся к квазигипертекстам.
По параметрупрограммного обеспечения сложность исследуемого словаря-энциклопедииобъясняется также наличием ряда программных возможностей, используя которыечитатель может распечатать словарную статью, отправить ее по электронной почтеи пополнить словарь своим собственным значением лексической единицы.Словарь-энциклопедия является результатом коллективного труда и продолжаетпополняться и обогащаться новой информацией каждый день, однако предложенныепользователями варианты значения той или иной лексической единицы проверяютсясоздателями словаря.
Электронныйлексикографический гипертекст «TheFree Dictionary»обладает также специфическими категориями. Дисперсность структуры в материалеисследования проявляется в том, что войти в структуру словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»можно с любой информационной единицы, не только с помощью домашней страницыэлектронного ресурса, но и посредством различных поисковых систем.Композиционная нестабильность заключается в том, что при пользовании словаремчитатель создает отличный от предыдущего путь чтения. Нелинейность представляетсобой невозможность линейного прочтения словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary».Мультимедийность исследуемого англоязычного словаря-энциклопедии заключается вналичии звуковых файлов, элементов креолизации и шрифтового варьирования.Интерактивность электронного лексикографического гипертекста объясняетсяактивным читательским воздействием, поскольку читатель может пополнять словарьсвоими собственными значениями лексических единиц, что в последствиипроверяется создателями указанного словаря-энциклопедии.
Анализ прагматическиххарактеристик электронного словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»показал, что лексикографический электронный гипертекст выполняет следующиефункции: информативную; коммуникативную; нормативную; кумулятивную, илитезаурусную; культурную и культурообразующую; учебную и эстетическую.
Функционально-стилеваяи жанровая стратификация англоязычного электронного словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»выявила, что благодаря внутренним и внешним гипертекстовым ссылкам, а такжеинтерактивности изучаемого словаря, читатель может работать с информационнымиединицами различных жанров, принадлежащих различным функциональным стилям речи,что позволяет нам говорить о полифункциональности и полижанровости изучаемогоэлектронного лексикографического гипертекста. В качестве примера анализафункционально-стилевой и жанровой стратификации обратимся к разделу Today’sBirthday изучаемогословаря-энциклопедии. В один из дней данный раздел был посвящен одному из самыхвеликих художников Рембрандту Харменсу ван Рейну:
Rembrandtvan Rijn (1606)
Rembrandtis considered one of the greatest painters in European history and the mostimportant master of the Dutch school. Rembrandt's universal appeal rests uponhis art's profound humanity. His masterful handling of light was recognizedeven when his critics considered his subject matter vulgar and indecorous. Afecund artist, he produced hundreds of paintings, about 300 etchings, andnearly 2,000 drawings. How many self-portraits did Rembrandt produce? More...
ПриобращенииквнутреннейперекрестнойгипертекстовойссылкеMore... читателюпредоставляетсявозможностьпознакомитьсясбиографиейРембрандта,узнатьоегожизни,работах,стилях,музейныхколлекцияхит.д.Текстданнойэнциклопедическойстатьиобладаетстилеобразующимичертаминаучногостиляречи:внейиспользованозначительноеколичествотерминов(iconography, quasi-historical, monogram, binocular vision идр.)иконструкцийстрадательногозалога(he is generally considered, was recognized, his later years were marked,Rembrandt's greatest creative triumphs are exemplified идр.).Темне менее, считаем, что энциклопедическая статья является биографической,поскольку, помимо наличия временных дат, она содержит подробнейшее описаниежизни знаменитого художника (информацию о семье, образовании, местахпроживания, отношениях, работе) и информацию об основных этапах творчества(анализ тем и стилей его произведений). В статье также представлено большоеколичество картин Рембрандта с комментариями экспертов в области живописи.Поэтому, полагаем, что рассматриваемая внутренняя гипертекстовая информационнаяединица принадлежит научному стилю, научно-справочному подстилю, и представленажанром энциклопедической биографической статьи.
Из 100проанализированных статей в 80 (80%) встречаются цитаты из классическойлитературы, следовательно, в состав исследуемого словаря-энциклопедии входятинформационные единицы, принадлежащие художественному и публицистическому(художественно-публицистическому) стилям речи. Рассмотрим жанровуюстратификацию художественных информационных единиц.
Лексикографическаястатья вокабулы “bankruptcy”содержит 33 внутренние однонаправленные гипертекстовые ссылки наквазигипертекстуальные художественные информационные единицы. Данныеинформационные единицы являются цитатами из классической литературы, в которыхупотребляется лексическая единица “bankruptcy”.
ПерваяинформационнаяединицавспискецитатпредставляетсобойэссеДжеймсаМэдисона,четвертогопрезидентаСША,«ЗапискиФедералиста»:«…The power of establishing uniform laws of bankruptcy is so intimatelyconnected with the regulation of commerce, and will prevent so many fraudswhere the parties or their property may lie or be removed into differentStates, that the expediency of it seems not likely to be drawn into question…».
Автор даннойинформационной единицы представляет собой не только творческуюиндивидуальность, но и носителя определенной общественной позиции,представителя определенного группового мнения. Текст характеризуется усложненнымсинтаксисом, диапазон средств передачи информации чрезвычайно широк: это иконтраст предложений по длине и сложности, и инверсия, и парцелляция. Изложениеведется от первого лица. Поэтому полагаем, что произведение принадлежитпублицистическому стилю, художественно-публицистическому подстилю ипредставлено жанром эссе.
Вторая информационнаяединица в списке цитат представляет собой произведение художественного стиля,которое представлено жанром романа Уилки Коллинза «Деньги Миледи»: «…Andhere Iam, unknownand unemployed,a helplessartist lostin London– with asick wifeand hungrychildren, andbankruptcy staringme inthe face…».
Третья информационнаяединица в списке цитат относится к художественному стилю и представляет собойповесть Кейт Дуглас Уиггин «Ребекка с фермы Солнечный ручей»: «…Suddenlythere camea lettersaying thatthe firmhad goneinto bankruptcy,that thebusiness hadbeen completelywrecked, andthat theSawyer moneyhad beenswept awaywith everythingelse…».
Кроме того, из 100проанализированных статей в 8 (8%) встречаются ссылки на периодическуюлитературу; их наличие доказывает, что в состав исследуемогословаря-энциклопедии входят информационные единицы, принадлежащиепублицистическому стилю речи. Анализ жанровой стратификации публицистическихинформационных единиц лексикографической статьи о вокабуле arachnophobia,которая насчитывает 35 внутренних однонаправленных гипертекстовых ссылок наквазигипертекстуальные информационные единицы публицистического характера,показал, что в большинстве случаев (92%) изучаемые информационные единицыпредставляют собой статьи электронных газет и журналов.
Изучение микроуровнясловаря-энциклопедии показало, что к жанровым разновидностямквазигипертекстуальных информационных единиц «TheFree Dictionary»относятся: эссе, роман, повесть, басня, притча, путевые очерки, рассказ,публицистическая статья и многие другие.
Практика работы со словарем показала, что «The Free Dictionary» является одним из форм погружения всреду изучаемого языка, поскольку он полностью представлен на английском языке.Англоязычный электронный лексикографический гипертекст позволяет активизироватьполученные на занятиях по английскому языку знания и навыки, поскольку читателюнеобходимо прокладывать свой путь чтения и отбирать нужную информацию. Ресурсявляется также бесплатным помощником при поиске необходимой информации длядокладов и сообщений на английском языке, что подразумевает совершенствованиеумений и навыков восприятия и критического осмысления предложенных текстов иматериалов. Наличие огромного количества однонаправленных и перекрестныхгипертекстовых ссылок между информационными единицами способствует развитиюлогико-коммуникативного мышления, а самостоятельная работа со словарем повышаетпознавательную самостоятельность и активность в изучении языка.
Работая с лингвистическими играми Hangman, Spelling Bee и Match Up, читатели развивают лингвистическую компетенцию(лексическую, семантическую, фонологическую, орфографическую и орфоэпическую).Обращаясь к разделам Article of the Day, In the News, This Day in History и Today’s Birthday, читатели развивают общиекомпетенции (получают декларативные знания – знания о мире, социокультурные имежкультурные знания). Указанные виды компетенций помогают читателям так илииначе развить у себя умение общаться и, следовательно, могут рассматриватьсякак составляющие коммуникативной компетенции.
Кроме того, англоязычный электронный лексикографическийгипертекст «The Free Dictionary» представляет собой солидный банксовременного текстового материала, который может применяться на занятиях попрактическому курсу профессионально-ориентированного перевода. Обилиеинформационных ресурсов дает переводчику и исследователю обширное полеразнообразных по тематике и по жанрам аутентичных материалов, предоставляявозможность овладения иностранной речью в ее жанрово-стилевом и предметномразнообразии, что, как известно, является показателем развитости языковойличности и весьма актуально для переводческой практики, обучения переводу илингводидактики в целом.
Анализ электронногословаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»позволяет сделать вывод, что словарь подобного типа является сетевым, сложным,динамическим, бесконечным, нехудожественным электронным гипертекстом сквазигипертекстуальными художественными элементами, способным существоватьтолько в сети Интернет и обладающим реализованной внутритекстовой имежтекстовой гипертекстуальностью. Прагматика электронного словаря-энциклопедии«The FreeDictionary» заключается ввыполнении информативной, коммуникативной, нормативной, кумулятивной(тезаурусной), культурной и культурообразующей, учебной и эстетической функций.Именно гипертекстуальность и интерактивность словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»оказывают влияние на его функционально-стилевую и жанровую принадлежность ипорождают его полифункциональность и полижанровость.
Функционально-стилеваяи жанровая стратификация англоязычного электронного словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»выявила, что благодаря внутренним и внешним гипертекстовым ссылкам, а такжеинтерактивности изучаемого словаря, читатель может работать с информационнымиединицами различных жанров, принадлежащих различным функциональным стилям речи,что позволяет нам говорить о полифункциональности и полижанровости изучаемогоэлектронного лексикографического гипертекста.
гипертекстанглоязычный стилевой

Заключение
В заключение следуетотметить, что тема данного исследования представляет огромный интерес дляизучения. Как зримое проявление новой информационной среды XXI века, сетевыетехнологии породили социальную реальность нового типа – виртуальную, гдеязыковое существование индивида реализуется преимущественно в формесложноорганизованного нелинейного текста. Анализ теоретических работ показал,что в настоящее время термин «гипертекст» трактуется по-разному. Это связано,прежде всего, с тем, что исследователи рассматривают его с различных позиций: сточки зрения развития информационных технологий, с философской точки зрения, сточки зрения социологии и психологии, теории обучения и других наук.Приведенные в данной работе определения понятия «гипертекст» позволяютрассмотреть изучаемое явление с разных сторон. В работе за основу беретсяследующее определение гипертекста: знаковая конструкция (текст в широком смысле)с мультиформатным представлением информации (объединение текста, графики,видео, звука), т.е. поликодовый текст с креолизованной фактурой, полностьюреализующий свои функциональные возможности в электронном виде при помощимеханизмов гиперссылок.
Дальнейшее изучениепроблемы показало, что в современной лингвистике отсутствует единая точказрения на типологию гипертекстов, что обусловлено разницей в подходах к самомуявлению. Функционально-стилевые особенности гипертекстов могут быть выявленыпри конкретном анализе каждого такого текста.
Из всего множестваразличных типов гипертекста для исследования в рамках данной работы был выбранэлектронный словарь-энциклопедия на английском языке как яркий примерсовременного гипертекста. Анализ электронного словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»позволяет сделать вывод, что словарь подобного типа является сетевым, сложным,динамическим, бесконечным, нехудожественным электронным гипертекстом сквазигипертекстуальными художественными элементами, способным существоватьтолько в сети Интернет и обладающим реализованной внутритекстовой имежтекстовой гипертекстуальностью. Прагматика электронного словаря-энциклопедии«The FreeDictionary» заключается ввыполнении информативной, коммуникативной, нормативной, кумулятивной(тезаурусной), культурной и культурообразующей, учебной и эстетической функций.Именно гипертекстуальность и интерактивность словаря-энциклопедии «TheFree Dictionary»оказывают влияние на его функционально-стилевую и жанровую принадлежность ипорождают его полифункциональность и полижанровость.
Несомненно, данная темапредставляет огромный интерес в современном мире и рекомендуется длядальнейшего изучения и исследования. Рекомендуется находить новые типыгипертекстов и изучать их языковые особенности.

Список литературы
1. Валгина,Н.С. Теория текста. — М.: Логос,2004.-240 с.
2. Дедова,О.В. О гипертекстах: «книжных» или электронных/О.В. Дедова//Вестник МГУ. Филология.-2003.-№3.-С.115-130.
3. Ильина,И.А. Особенности проявления текстовых категорий в гипертексте.- Москва:Вестник,2005.-150 с.
4. Рязанцева,Т.И. Теория и практика работы с гипертекстом.- М.: Академия,2008.-210 с.
5. Саенко,А.Н. Особенности гипертекста как предмет лингвистического анализа.- СПб: Питер,2004.-180 с.
6. Сивакова,Н.А. Электронный гипертекст. — М.: Академия, 2006.-145 с.
7. Стройков,С.А. К вопросу о жанровой классификации электронных гипертекстов [Текст] / С.А.Стройков // Высшее гуманитарное образование XXIвека: проблемы и перспективы: материалы второй международной научно-практическойконференции. – Самара: издательство СГПУ, 2007.-С. 315-330.
8. Субботин,М.М. Теория и практика нелинейного письма/М.М. Субботин//Вопросыфилософии.-2001.-№5.-С.35-48.
9. Хартунг, Ю.Гипертекст как объект лингвистического анализа/Ю.Хартунг//Вестник МГУ.Филология.-2005.-№3.-С.65-75.
Электронныересурсы
1. www.ipu.rssi.ru/publ/epstn.htm.
2. www.thefreedictionary.com.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.