Содержание
Введение
Стилистические функции имён прилагательных
Стилистическое использование имён прилагательных в художественной речи
Особенности употребления имён прилагательных вгазетно-публицистическом стиле. Семантические ошибки, связанные с употреблениемимён прилагательных в текстах современных СМИ
Заключение
Список дополнительной литературы
Введение
Стилистическое значение имён прилагательных как источника речевой экспрессиив художественной, и отчасти публицистической, речи трудно переоценить. «Качественныеслова», как иногда называют прилагательные, — самая живописная часть речи.Не случайно писатели и журналисты придают важное значение точному употреблению прилагательных-определений,усматривая в этом проявление профессионализма и мастерства[1].Стилистическое значение имени прилагательного в системе выразительных ресурсов морфологииставит его в особое положение в сравнении с другими частями речи. Умение авторанайти художественное определение нередко выступает критерием хорошего слога. Обращениек прилагательным диктуется необходимостью в деталях обрисовать внешность героя портретногоочерка и в создании психологического портрета персонажа, описании его привычек,уклада жизни и т.д. В русской художественной литературе сложилась богатая традициястилистического освоения прилагательных-эпитетов в различных описаниях, и преждевсего в пейзажных зарисовках.
Целью данной работы является выявление особенностей употребления имён прилагательныхв текстах современных СМИ, в материалах региональной прессы и определение их основныхстилистических функций. Актуальность выбранной темы заключается в том, в периодическойпечати журналисты пытаются создавать произведения, индивидуализируя свой язык, прибегаяк помощи прилагательных — определений. Реальное событие может быть приукрашено,иметь эмоционально-образные добавки. Употребление имён прилагательных в этом случаеможет быть ненормативным и наша задача — выделить и изучить те семантические ошибкииспользования имен прилагательных, которые могут нести негативное значение в текстеи противоречат литературной норме. Отличие журналистики от литературы заключаетсякак раз в том, что литература создаёт новое стилистическое, а журналистика — новоесимволическое. Символ соответственно невозможно представить без эмоционально-экспрессивногооттенка.
Стилистические функции имён прилагательных
Имена прилагательные решают в современных СМИ две основные задачи:коммуникативную и экспрессивную. Журналистская практикапредполагает создание не только нейтральных высказываний, но и эмоционально-экспрессивных.Эмоционально-экспрессивный аспект высказывания ориентирован как на говорящего, таки на слушающего. В первом случае он позволяет выразить своё отношение к событию,во втором способствует убеждению, воздействию на волю слушающего. Здесь автор-журналистобращается к выразительным приёмам изложения, которые требуют определённых навыковписьма и создают напряжённую творческую ситуацию. Образные сегменты текста рассчитанына возможность “увидеть” написанное, осознать знак оценки. Непосредственную рольв этом играют имена прилагательные[2]. С точки зрения стилистики для имени прилагательногонаиболее характерно функционирование в качестве эпитета. Это его основнаяфункция. Так как человеческой речи по сути свойственна та или иная степень эмоциональнойокрашенности, то выдвижение на первый план является вполне обоснованным. На протяжениистолетий эпитет остается наиболее широко используемым стилистическим приёмом, предоставляетавтору широчайший круг возможностей для выражения своего сугубо личного восприятияопределяемого предмета, без чего немыслима как художественная литература, так ипублицистика, не говоря уже о повседневной устной речи. Также имена прилагательныевыполняют в журналистских произведениях предикативную функцию, особенно краткиеформы прилагательных, включенные в составное именное сказуемое. Зачастую при созданииинформационного продукта журналист использует такой метод как “словесная инкрустация”,который включает в себя использование словесных украшений — аллегорий, метафор ит.д. Но эту функцию могут решить одни лишь качественные прилагательные. Их употреблениесообщает речи выразительность и образную энергию. Прилагательные могут быть составляющимисловесной игры или быть элементами окказиональных экспериментов.
Стилистическое использование имён прилагательных в художественнойречи
В русской художественной литературе сложилась богатая традиция стилистическогоосвоения прилагательных-эпитетов в различных описаниях. Подлинные мастера художественнойречи проявляют большую изобретательность в соединении слов (по выражению А.С. Пушкина).Богатство же семантических групп прилагательных в русском языке создает широкиевозможности для их творческого применения. Так, А.С. Пушкин мог к одному слову подобратьдо пятидесяти прилагательных-определений в разных контекстах. Частотность использованияэпитетов может привести к рождению литературных штампов, получающих негативную оценкув стилистике. При употреблении прилагательных важно сохранять чувство меры, не злоупотребляяэпитетами, порождающими многословие.А.П. Чехов советовал молодому Горькому:«Читая корректуру, вычеркивайте, где можно, определения… Понятно, когда я пишу:»человек сел на траву"… Наоборот, неудобопонятно и тяжеловато для мозгов,если я пишу: «высокий, узкогрудый, среднего роста человек с рыжей бородой селна зеленую, уже измятую пешеходами траву, сел бесшумно, робко и пугливо оглядываясь».Это не сразу укладывается в мозгу, а беллетристика должна укладываться сразу, всекунду"[3].
Стилистические возможности прилагательных качественных, относительных, притяжательныхне одинаковы, что обусловлено самой природой этих семантических разрядов слов, которыеиспользуются в речи по-разному. Качественные прилагательные, в которых наиболееполное выражение получают грамматические черты прилагательного как части речи, обладаютсамыми яркими экспрессивными свойствами, поскольку в семантике прилагательных этогоразряда заключены разнообразные оценочные значения: добрый, гордый, щедрый, громкий,сладкий, тонкий, большой, стремительный и др. Источником экспрессии качественныхприлагательных иногда становится и их окказиональное словообразование: широкошумныедубравы (П.), лазорево-синесквозное небо, рука миллионопалая (Маяк.).Разнообразные оттенки оценочных значений качественных прилагательных передаютсяприсущими только им формами субъективной оценки, указывающими на степень проявленияпризнака без сравнения предметов: беловатый, злющий, здоровенный, прехитрый,разудалый. В таких прилагательных значение меры качества обычно взаимодействуетс различными экспрессивными оттенками субъективной оценки. В иных случаях эти прилагательныеподчеркивают своеобразие авторского стиля: Блондинистый, почти белесый…(Ес.); Мы найдем себе другую в разызысканной жакетке (Маяк.). Относительныеприлагательные, выступающие в своем основном, необразном значении, употребляютсяво всех стилях речи прежде всего в информативной функции: каменный дом, городскаяулица, железная руда. Однако прилагательные именно этого разряда обладают наибольшимивозможностями для образования переносно-метафорических значений, потому что и вотносительных прилагательных заложен оттенок качественности, который в определенномконтексте всегда может проявиться, придавая им изобразительность; ср.: воздушноетечение — воздушный пирог, земной шар — земные помыслы, стальное перо — стальныемускулы. Переход относительных прилагательных в качественные создает огромныйрезерв для пополнения стилистических ресурсов языка. Поэтому не будет преувеличениемутверждение, что именно относительные прилагательные создают неисчерпаемые экспрессивныевозможности этой части речи. При этом еще следует учесть, что в количественном отношениигосподствует именно этот разряд прилагательных: состав качественных сравнительноограничен, относительные же легко образуются едва ли не от каждого существительного,и состав их постоянно пополняется.
Притяжательные прилагательные в современном русском языке занимают особое место.Обозначая принадлежность предмета лицу или животному, они лишены оттенка качественности,и сама прилагательность их условна. Наиболее устойчивой традицией стилистическогоиспользования притяжательных прилагательных является стилизация: они придают речифольклорный оттенок: На то есть воля батюшкина, чтобы я шла замуж (Остр.).
Самой распространенной ошибкой при употреблении имен прилагательных являетсянеправильное образование степеней сравнения: в этом случае соединяют простую формусравнительной степени и элемент сложной — слово более (более лучший, более худший);возникает плеонастическое сочетание, которое подлежит стилистической правке. Неоправдано и «удвоение» превосходной степени прилагательного в таком, например,предложении: В 1551 г., во время одной из так называемых Итальянских войн междуФранцией и Испанией за торговлю и колониальную гегемонию, произошел прелюбопытнейшийслучай. Редактор предлагает замену: прелюбопытный (весьма любопытный, оченьинтересный) случай. При использовании имен прилагательных возможны ошибки в образованиикратких форм: Этот призыв и в настоящее время действенен. Характеру героя свойствененлиризм.
Особенности употребления имён прилагательных в газетно-публицистическомстиле. Семантические ошибки, связанные с употреблением имён прилагательных в текстахсовременных СМИ
Имена прилагательные могут быть составляющими мелиоративных ипейоративных словосочетаний. Говоря о мелиоративных словах, имеют в виду слова положительные,привлекательные, приятные, добрые. У пейоративных слов эти качества отсутствуют.Такие слова имеют отрицательное, неприятное, уничижительное созначение и вызываютотрицательные эмоции. Журналисты используют подобную лексику в своих материалахс целью дать определённую эмоциональную оценку, например, положительную — благоустроеннаятерритория, заслуженный отдых, внимательное отношение, сердечная забота, благоприятнаяработа. И отрицательную — трагическая участь, вероломная измена, пустые обещания,циничное заявление, грубый диктат.
Время от времени на страницы печати проникают атрибутивные словосочетания,которые не допустимы и противоречат литературной норме, например, причинённоеразрушение, развязанные репрессии, совершаемые происшествия, совершенная клевета,“За допущенные недостатки заместитель директора освобождён от занимаемой должности"(Правда), “Принять необходимые меры по коренному повышению идейно-художественногоуровня эстрадного искусства" (Заря Востока). Использование имени прилагательногов данном случае ненормативно и даёт результат, противоположный тому, которого ожидалавтор.
К словесным излишествам относятся слова и выражения, часто употребляемыев устной и письменной речи с единственной целью — произвести впечатление на слушателяили читателя. Эти слова в какой-то степени эмоционально окрашены. Однако их изъятиеиз текста не влияет на его содержание. Их частое использование в речи делает еёоднообразной, монотонной. Примером такого излишества может служить прилагательное“уникальный”, означающее “единственный в своём роде, неповторимый, исключительный”.Уникальным называется такой предмет, который существует только в единственном числе,подобного ему в природе нет. Вот, например, “На Тринидаде имеется уникальнаягостиница: вход в неё — с крыши, вестибюль находится там, где у других зданий чердак.Приезжие входят туда сверху, а затем спускаются в свои номера на лифте" (Наукаи жизнь). Один предмет не может быть уникальнее другого, быть уникальнейшимили самым уникальным. В предисловии к “Толковому словарю живого великорусского языка"Вл. Даля лексикограф А.М. Бабкин пишет, что этот словарь “явление исключительноеи, в некотором роде единственное”. Александр Михайлович мог бы назвать словарь “уникальным”,но он этого не делает, помня о том, что в Словаре Даля это слово отсутствует. Зачастуюжурналисты чересчур злоупотребляют этим прилагательным, чтобы материалы претендовалина сенсационность и исключительность. Часто оно употребляется в значении “редкий"чего не может и не должно быть[4].
Прилагательные могут носить презрительно-ироническую окраску,например, “Вот и создаётся впечатление, что кинотеатры — это далёкое “совковое"прошлое” (АиФ, 2000, №42) — существенным компонентом значения в слове совковый,которое становится синонимом слову советский, является сатирическая окраска.“Самые “крутые" льготники по федеральному законодательству: инвалиды войны- 32 льготы; ветераны труда — 8; герои России и СССР — 25” (КП, 15.11.2000). Разговорное слово “крутой" развивает в современной речевой практике новые,по сравнению с литературным аналогом, значения:
1) (о человеке) дерзкий, жестокий; высший образец, стандарт,с точки зрения лиц, принадлежащих к определённым социальным кругам;
2) достигший предела в чем-либо;
3) характеризующийся крайней степенью проявления; экстраординарный;
4) лучший[5].
Также стало активным в современной публицистической речи прилагательное“пиратский” (о незаконной, произведённой с нарушением издательского или авторскогоправа продукции). Словарь квалифицирует его как криминальное, а разговорное словосочетается с просторечным в значении содрать.
Медиа-текст принимает молодёжный сленг. Например, прилагательное“продвинутый”.
Нельзя оправдать обращение журналиста к ненормативной лексике,например, “отмороженные”, “беспонтовые”. Использование подобной лексики в текстахСМИ мотивировано, если это связано с характером описываемой ситуации и если эталексика участвует в организации художественного приёма.
Текст, начиная уже с заголовка, может плести причудливые узорысмысла через разрушение традиционных языковых моделей. Например, в статье про феноменТамаготчи используется окказиональное прилагательное карманно-домашний — информационноёмкое и точное для описания специфики Тамаготчи. Вторичные определения “накапливают”качества предмета — электронный, виртуальный, японская народная, писклявый. Вконце статьи даётся оценка предмета, также с помощью качественных прилагательных- более гуманный вариант, гениальный педагог, лучшая демонстрация вашего прилежания.
Имя прилагательное может быть элементом словесной игры с сочетаемостьюслов. В “Общей газете” (2000, №4) в одной из статей было написано: “Рассуждаянад скоропостижным партнерством “медведей" с коммунистами, Явлинский пришелк выводу: “Так проще — упал-отжался”. Слово скоропостижный (внезапный, неожиданный)употребляется обычно в сочетании со словом смерть. Этот “семантическийслед” в текстовом словосочетании скоропостижное партнерство нужен пишущему, вероятно,чтобы указать на возможные серьёзные политические последствия предпринятого в спешкешага. Или ещё один пример — заголовок материала о дозированной подаче информациио гибели АПЛ “Курск” — “Правда о “Курске" — неподъемна” (ОГ, 2000, №43).Развитие нового значения в словосочетании неподъемная правда. Игра обнаруживаетсяв контексте о сложности подъёма лодки и аналогичной сложности с “подъёмом”, обнародованиемправды. Подобные игровые ситуации с использованием прилагательных одновременно насыщаюттекст в плане активности его восприятия и получения внутритекстовых смыслов из единицязыка. Построенный таким образом журналистский текст дарит читателю альтернативнуюкартину мира[6].
Заключение
Результатом журналистского творчества является готовый медиа-продукт,который отличается собственными творческими установками и различной мерой воздействияна аудиторию. Для того, чтобы произведение было информационно насыщенным и имелоэмоционально-экспрессивную оценочность журналисту необходимо использовать такуючасть речи, как имя прилагательное. Целью данной работы являлось выявление особенностейупотребления имён прилагательных в публицистической речи и определение их основныхстилистических функций. Необходимо отметить, что две основные функции прилагательных- коммуникативная и экспрессивная — реализуются в тексте прежде всего для того,чтобы выразить своё отношение к событию, явлению. На первый план выдвигается эпитет,т.к. речи свойственна эмоциональная окрашенность, а публицистической речи тем более.Отношение к действительности решает предикативная функция прилагательных, употребленныхв краткой форме. Также следует отметить, что определения становятся составляющимисловесной игры в заголовках и текстах СМИ, а также являются элементами окказиональныхэкспериментов. Зачастую журналисты злоупотребляют некоторыми прилагательными и ихкатегориями, пытаясь создать материал исключительный, сенсационный, единственныйв своём роде. Но это приводит лишь к нарушению литературной нормы и требует стилистическогоредактирования. Типичные семантические ошибки при употреблении прилагательных — это плеоназмы, например, более лучший, прелюбопытнейший. Следует избегатьподобных излишков в речи и тексте. Также журналисты должны помнить, что обращениек ненормативной, жаргонной лексике (например, отмороженный, беспонтовый)может быть оправдано только в случае создания художественного приёма или для передачихарактера ситуации.
Список дополнительной литературы
1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. — М., 2002. — 462с.
2. Колесников Н.П. Практическая стилистика и литературное редактирование. Учебноепособие. — М., 2003. — 192с.
3. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языкеи стиле журналистики конца XX века): Научное издание. — Спб.: Изд-во Михайлова В.А.,2002. — 383с.
4. Современный русский язык: Учеб. Для студ. вузов/под ред. П.А. Леканта. — М.: Дрофа, 2002. — 560с.
5. Стилистика газетных жанров.М., Изд-во Моск. ун-та, 1981. — 230с.
6. Интернет-сайт: www.bobych.ru/
7. Интернет-сайт: www.hi-edu.ru/