Реферат по предмету "Иностранный язык"


Старославянизмы в поэзии Пушкина

Оглавление
Введение
Глава I. Понятие остарославянском языке и старославянизмах
1.1 Лексика русскогоязыка с точки зрения ее происхождения
1.2 Старославянизмы влексике русского языка
1.3 Признакистарославянизмов
Выводы по первой главе
Глава II. Старославянизмыв поэзии А.С. Пушкина
2.1 Использованиестарославянизмов в поэзии А.С.Пушкина
2.2 Фонетические признакистарославянизмов в поэзии А.С. Пушкина
2.3 Словообразовательныепризнаки старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина
Выводы по второй главе
Заключение
Список литературы

/>Введение
Старославянизмыв современном русском языке играют огромную роль. Иногда они воспринимаютсялишь как поэтизмы, указывая на определенную эмоционально-стилистическую окраскуслова, свою архаическую принадлежность. От номинативного лексического значениястарославянизма зависит правильность восприятия, суть не только самогостарославянизма, как лингвистической единицы языка, но и всего предложения,абзаца и даже произведения в целом.
Терминстарославянский язык и старославянизм не следует понимать слишком буквально.Старославянский язык – это не старый славянский язык, не древнерусский и необщеславянский язык. По происхождению это один из южнославянских языков. Важнозаметить, что русский язык относится к восточнославянской группе. Чтобы понять,какое старославянизмы оказали огромное влияние на лексику и словообразованиерусского языка, необходимо обратиться к истории, а именно к творчествуА.С.Пушкина. Ведь Пушкин выступает преобразователем русской литературной речи.Тот синтез разнородных элементов, который осуществляется в его творчестве,определяет стабилизацию литературного языка, столь бурно развивавшегося в XVIII– начале XIX вв. С Пушкина, в сущности, начинается тот литературный язык,который существует и по сей день.
Частично темастарославянизмов рассматривается в курсе современного русского языка, чащетолько в высших учебных заведениях, намного реже данную тему можно встретить вкурсе школьной программы. Несмотря на достаточно большое количество литературы,тема использования старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина практически нерассматривается. Этим и обусловлена актуальность темы, избранной для курсовойработы.
Объектомисследования в курсовой работе является лексика с точки зрения еепроисхождения.
Предметисследования – старославянизмы в поэзии А.С. Пушкина.
Цельисследования – проанализировать фонетические и словообразовательные признакистарославянизмов в поэзии А.С. Пушкина.
Длядостижения цели были поставлены следующие задачи:
Рассмотретьлексику русского языка с точки зрения ее происхождения
Определитьпонятие «старославянский язык», «старославянизмы».
Выявить иохарактеризовать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов.
Проанализироватьфонетические и словообразовательные признаки старославянизмов в поэзии А.С.Пушкина.
Курсоваяработа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы иприложения.

Глава I. Понятие о старославянском языке и старославянизмах
 
1.1 Лексикарусского языка с точки зрения ее происхождения
Все слова врусском языке можно разделить на два больших класса с точки зрения ихпроисхождения: исконные, изначально присущие русскому языку, и иноязычные, т.е.заимствованные русским языком из других языков. Границы между двумя этимиклассами слов не всегда можно установить точно: некоторые слова пришли в нашязык так давно, что их уже трудно отличить от слов исконных.
Составрусской лексики с точки зрения ее происхождения можно представить так:Лексика современного русского языка исконно русские слова   заимствованные слова: – индоевропеизмы   – из славянских языков – общеславянская лексика   – из неславянских языков – восточнославянская лексика – собственно русская лексика
1.2 Старославянизмы в лексике русского языка
Средизаимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов(1, с.78). Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал насебе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русскойредакции, так как он включал в себя элементы живой восточнославянской(древнерусской) речи (13, с.10).
Такимобразом, в основу старославянского языка лег один из южнославянских диалектов.Советский лингвист А. М. Селищев писал: «Старославянский язык – это языкславянских переводов греческих книг, – переводов, выполненных Константином иМефодием и их учениками во второй половине IХ в.». Первоначальностарославянский язык распространялся (церковно-книжным путем) среди западных июжных славян и только позже, после того как в 988 году при князе Владимирепроизошло так называемое крещение Руси, старославянский язык получил широкоераспространение и среди восточных славян.
Старославянскийязык смог так легко проникнуть, вплестись в древнерусский потому, чтодревневосточнославянский язык X-XI веков был, при всех своих существенныхотличиях, довольно близок старославянскому языку IX века.
Конечно,когда современный читатель читает сейчас старославянский текст:
/>
/>  [1],-
он (не знаястарославянского языка) мало что понимает в нем, но русские в XI-XII векахсравнительно легко читали старославянский тексты. Академик А.А. Шахматовсправедливо писал об этом: «По своей близости к русскому языку он(старославянский язык) никогда не был так чужд народу, как была чужда особенногерманцам латынь; вследствие этого с первых же лет своего существования нарусской почве он стал неудержимо ассимилироваться народному языку», т.е.усваиваться, уподобляться народной речи. Шахматов говорит здесь о германцах и олатыни потому, что для немцев латынь была таким же церковным языком, как длярусских старославянский, но латинский язык был непонятен немцам.
Итак, поопределению А.В. Калинина, «старославянизм – это слово, заимствованное изстарославянского языка» (11, с.87-88). Преграда, избрать, нрав, охлаждать,осязать – старославянизмы. Старославянизмом можно считать также отдельныйстарославянский элемент в составе какого-то слова, если даже это слово в целомне старославянского происхождения. Так, приставка пред- в слове предъюбилейный– старославянизм, корни овощ- и хран- в слове овощехранилище – тожестарославянизмы, хотя слов предъюбилейный и овощехранилище в старославянскомязыке не было. Они возникли в русском языке: овощехранилище – в XVIII веке,предъюбилейный – в XX веке. Многие старославянские корни, приставки, суффиксы(как и греческие, латинские и другие иноязычные морфемы) живут в нашем языкекак бы отдельно от слов, из которых они взяты, и служат базой для созданияновых слов. Сравним: предреволюционный, предэкзаменационный, пломбирование,Ленинград.
/>1.3 Признакистарославянизмов
Большинствослов старославянского происхождения можно узнать, опознать по некоторым внешнимпризнакам.
Существуетнесколько фонетических признаков старославянизмов. К ним относятся:
Начальное ена месте русского о.
Например,старославянскому слову елень соответствует русское олень, единственный — одинокий.
Гласный е подударением перед твердым согласным на месте русского о(ё): крест — крёстный,небо — нёбо.
Начальное ана месте русского я: агнец – ягненок, аз – я (6, с.13).
Начальное юна месте русского у: юродивый – урод.
Начальныесочетания ра-, ла- перед согласными.
Правда, словс такими приметами в русском языке мало: раб, равный, разница, ладья. Этимстарославянским сочетаниям в русском языке соответствуют ро-, ло-: робить,ровный, в розницу, лодка. Примечание: слово работа нельзя считатьстарославянизмом: начальное ра – здесь просто результат аканья. В северныхговорах слышится робота.
Неполногласие,т.е. сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- между согласными на месте полногласныхрусских -оро-, -оло-, -ере-, -еле-, -ело- в составе одной морфемы: брада — борода, младость — молодость, чреда — череда, шлем — шелом, млеко – молоко (19,с.62-63).
Наличие неполногласныхсочетаний между согласными позволяет говорить о старославянском происхождениитаких слов, как враг (русск. ворог, ворожить), мрак (русск. обморок, морочить),прах (русск. порох), глава (русск. голова), нрав (русск. норов, приноровиться),краткий (русск. короткий), храм (русск. хоромы), древесный (русск. дерево).
Было бы,однако, ошибкой каждое слово, содержащее ра, ла, ре или ле между согласными,относить к старославянизмам. Такие сочетания возможны и в исконно русскихсловах, заимствованных из западноевропейских и других языков. При установлениитого, является ли слово с неполногласным сочетанием старославянизмом, важновыяснить, имеется ли (или имелся ли) в русском языке соответствующийвосточнославянский полногласный корень. Например, слова правда, слава, брат,красивый, глаз, след, крепкий не заимствованы из старославянского языка: нет ине было русских слов поровда, солова, борот, коросивый, голоз, солод(Примечание: слово солод есть в русском языке, но ему соответствует встарославянском корень слад-: сладкий, услада), керепкий.
Иногдарусские полногласные соответствия найти бывает нелегко. Старославянскому корнютреб- в слове требовать соответствует русское тереб- в слове теребить.Трудность заключается в том, что слова требовать и теребить по смыслу довольнодалеки. Еще труднее подобрать русские параллели к старославянским словам времяи благо. Слово веремя встречается только в древнерусских памятникахписьменности, корень болог – только в географическом названии Бологое. Праздник– слово старославянского происхождения; старославянскому корню праз- находимсоответствие в русском слове порожний (чередование з/ж): праздник – деньпраздный, т.е. порожний, свободный от работы.
Не являютсястарославянизмами слова с сочетанием ра, ла, ре, ле, заимствованные из другихязыков: бравый, план, портрет, атлет, плед.
В современномрусском языке большинство неполногласных корней (и приставок) старославянскогопроисхождения сосуществует с полногласными русским морфемами.
Старославянскиекорни
врат:превратить, вратарь, совратить
бран: брань,бранить, бранный
стран:страна, странный
град: ограда,преграда, заградить
здрав:поздравить, здравствуй
хран: охрана,хранить
млад:младенец
влад:владеть, власть
глас:провозгласить, согласный
брег:прибрежный
брег: пренебрегать,небрежный
сред: среда,посреди
влек:влечение, привлекать
плен: плен,пленить
Русскиекорни
ворот:переворотить, ворота, своротить
борон:оборона, обороняться
сторон:сторона, посторонний, посторониться
город:огород, огородить, перегородка
здоров:здоровый, оздоровить
хорон:хоронить, похороны
молод:молодой
волод:волость
голос: голос,голосить
берег: берег,побережье
берег:берегу, оберегать
серед:середина
волок:волоком, волочить
полон:полонить
Согласный щна месте русского ч, также восходящие к одному и тому же общеславянскомусозвучию [tj]: нощь — ночь, дщерь – дочь, общество, общий – обчий, обчество,вообче (диалект), возвращу – ворочу, овощи – овочи (русск. диалектн. иукраинск.)
В большинствеслучаев при определении старославянского характера слов с корневым щ можнонайти русское слово того же корня с ч, а также исходную форму с корневым т (ввосточнославянском т чередовалось с ч, в старославянском находим чередованиет/щ):
/>/>хит русск. (диалектн.) хичный
(хитрый) старослав.хищный
свет   />/> русск. свеча, свечу
старослав.освещаю
/>/>могт русск. мочь, немочь
(общеслав.могти) старослав. мощь, немощь
Учитываячередование т/ч (русск.) или т/щ (старослав.), следует признать одни глагольныеформы исконно русскими, другие – старославянскими. По-русски оформленоспряжение глаголов: хочу, лечу (от лететь), плачу, трачу, верчу. Не самиглаголы хотеть, лететь являются исключительно русскими (глаголы этиобщеславянские, имеются в славянских языках, в том числе были и встарославянском), а их формы на -ч: хочу (в старослав.: хощу).
Старославянскоещ обнаруживают при спряжении такие глаголы, как посещу, клевещет, ропще(глаголы посетить и клеветать – старославянские). По этому признаку относим кстарославянизмам причастия с суффиксами -ащ-(-ящ-), -ущ-(-ющ-). Этимюжнославянским суффиксам в русском соответствуют -ач-(-яч-), -уч-(-юч-), ср.старослав. горящий – русск. горячий, старослав. ходящий – русск. ходячий,старовлав. сидящий – русск. сидячий, старослав. колющий – русск. колючий.
Не всякое щдоказывает старославянское происхождение слова, а только такое, котороевозникло в результате чередования т/щ или гт/щ, кт/щ и которому (в большинствеслучаев) соответствует русское ч в том же корне. Нельзя считать заимствованнымииз старославянского языка слова и формы, в которых щ появилось из чередования сск или ст: тащу (ср. таскать), ищу (ср. искать), прощу (ср. простить), дощатый(ср. доска), роща (ср. рост). Не старославянского происхождения и слова щавель,щадить, щепки, щенок, плющ, лещ, тощий (11, с.88-90).
Сочетание ждна месте русского ж, восходящие к единому общеславянскому созвучию [dj].Русские слова одежда, надежда, между соответствуют старославянским: одежа,надежа, меж. Корневое д чередовалось в старославянском с жд: ходить – хождение,предупредить – предупреждать, учредить – учреждать, а в русском языкепроисходило чередование д/ж: ходить – хожу, прохожий, водить – вожу.
Старославянизмы
вождение,вождь, сопровождение
хождение,нахождение
рождать
чуждый
невежда
жажда
нужда
насаждения
Русскиеформы
вожу,вожатый, вожак
хожу,прохожий
рожать
чужой
невежа
жажа(диалект)
нужа(диалект)
сажать,сажанец
Некоторыеслова, имеющие жд, – не старославянизмы (в них жд – иного происхождения, нерезультат чередования с д): каждый, ждать, дважды, трижды. Не старославянскоепо происхождению, вероятно, и слово дождь. Слово вражда – старославянизм, но непотому, что имеет сочетание жд (это жд другого характера), а потому, чтообразовано от слова враг с неполногласным ра (ср. русск. ворог, ворожить,ворожба).
Так жестарославянизмы можно узнать и по некоторым словообразовательным(морфо-фонетическим) признакам. Такие старославянизмы сохраняют старославянскиеприставки, суффиксы, сложную основу, характерные для старославянскогословообразования: с одной стороны, это морфемы, с другой стороны они содержатнеполногласное сочетание звуков, т.е. фонетически выглядят как старославянизмы.
Приставкичрез-, пре-, пред-: чрезмерный, чрезвычайный, предсказать, предупредить,предугадать, предусмотреть, предъявить, предыдущий, преступить, превосходный,прекрасный, презирать, препятствие, престол, пресловутый.
Приставкуиз-(ис-) надо считать старославянской по происхождению в тех случаях, когда ейсоответствует приставка вы-.
Старославянизмы
избрать
исходить
издать
излить
испить
исчерпать
извратить
изгнать
изымать
изложить
Русскиеформы
выбрать
выходить
выдать
вылить
выпить
вычерпать
выворотить
выгнать
вынимать
выложить
Приставканиз-(нис-), воз-(вос-), со- – тоже старославянская. В русском языке по этомупризнаку относим к заимствованиям из старославянского языка слова: ниспадать,низвергнуть, низложить, снисходительный, низвести, низринуть, нисходящий,возвести, возлечь, возжечь, возродить, вознаградить, воззвать, воспеть,воспрепятствовать, воспарить, воссоздать, воспротивиться, содействие,сочувствие, событие.
Суффикс-ствие: действие (воздействие, бездействие), шествие (происшествие), бедствие,следствие, препятствие, странствие, спокойствие, присутствие, продовольствие,сочувствие (а также устаревшие чувствие, царствие).
В немногихсловах встречается суффикс -знь: жизнь, казнь, болезнь, неприязнь.
Очень много всовременном русском языке слов со старославянскими суффиксами -ние, -ие, -тие:горение, хождение, ношение, веление, творение, блуждание, искание, собрание,искание, житие, бытие (ср. исконно русское житье – бытье).
Также кстарославянизмам относят прилагательные в превосходной степени с суффиксами-ейш-, -айш-: светлейший, крепчайший.
Во многихсловах сочетается несколько признаков старославянского происхождения этих слов.Так, о заимствованном характере глагола извратить свидетельствуетнеполногласное сочетание -ра- в корне и приставка из-. В слове возврат тоже двастарославянских признака (воз-, -ра-), а в слове возвращение – даже четыре(воз-, -ра-, -щ-, ние-). Несколько старославянских признаков можно найти вкаждом из слов: согласие, учреждение, совещание, происхождение, предвосхитить,награждать, превращать (11, с.91-93).
Сложныеосновы с типичными для старославянизмов элементами, начинающихся с благо-(благодарить, благовоние, благодетель, благополучие), бого- (богобоязненный,богословие, богослужение, боготворить), досто- (достопримечательный,достоуважаемый, достопочтенный, достоверный), зло- (злодействовать,злорадствовать, злоумышленный, злопамятный, зловредный), суе- (суеверие,суесловие), чрево- (чревоугодие, чревовещание) (19, с.63).
/>/> 
Выводы попервой главе
Изучивтеоретический материал по теме, мы пришли к следующим выводам:
Во-первых,лексика русского языка с точки зрения ее происхождения разделена наисконно-русскую и заимствованную.
Во-вторых,заимствованная лексика – это слова, заимствованные русским языком из славянскихи неславянских языков. Среди заимствованных русским языком слов особеннозначителен пласт старославянизмов.
В-третьих,старославянизмы – это слова, заимствованные из близкородственногостарославянского языка.
В-четвертых,старославянизмы имеют ряд внешних признаков: фонетические исловообразовательные.

Глава II. Старославянизмы в поэзии А.С. Пушкина
 
2.1Использование старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина
В сочиненияхПушкина за старославянизмами, не ушедшими из литературного языка, неперешедшими в разряд нейтральных или общеупотребительных книжных слов,окончательно закрепляются стилистические функции, сохранившиеся за ними в языкехудожественной литературы до сих пор: создание исторического колорита,поэтических текстов, патетического слога, воссоздание библейского, античного,восточного колорита, пародирование, создание комического эффекта, употреблениев целях характерологии.
Старославянизмына протяжении всей творческой деятельности Пушкина являются неотъемлемой частьюлирики поэта. Если в раннем творчестве Пушкина для создания поэтического образаславянизмы привлекались чаще других слов, то в зрелых произведениях, как исовременной поэзии, художественный образ мог создаваться за счет особыхпоэтических слов, русских и старославянских по происхождению, и за счетнейтральной, общеупотребительной лексике. В обоих случаях мы имеем дело спушкинскими стихами, не имеющими себе равных в русской поэзии. Большой удельныйвес имеют старославянизмы в стихотворении «Погасло дневное светило…», «Чернаяшаль», «Гречанка», «К морю», «Ненастный день потух…», «Под небом голубым…»,«Талисман».
В лирическихпроизведениях «Ночь», «Все кончено», «Сожженное письмо», «К А.П. Керн»,«Признание», «На холмах Грузии», «Что в имени тебе моем?…», «Я вас любил…»поэтический образ создается за счет общеупотребительной русской лексике, что нетолько не лишает произведения силы эмоционального воздействия на читателя, нозаставляет читателя забывать о том. Что передним художественное произведение, ане действительное, искреннее лирическое излияние человека. Подобных поэтическихсочинений русская литература не знала до Пушкина (12. с.306-309).
/> 
2.2Фонетические признаки старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина
Старославянизмыочень активно используются в творчестве писателей. Материалом для практическойчасти курсовой работы стала поэзия А.С. Пушкина. Нами было проанализировано 8произведений: «Воспоминание», «Из Афенея», «Из Анакреона», «Пророк», «Десятаязаповедь», «В крови горит огонь желанья…», «Поэт» и «Кинжал».
В результатеанализа произведений нами было выявлено 32 фонетических признакастарославянизма. Из выявленных 32 фонетических признаков было выделено 5 групп.
Гласный е подударением перед твердым согласным на месте
русского ё:
Неба (см.Приложение 1 карточка 18).
В данномслове гласный е под ударением перед твердым согласным б находится на местерусского ё: небо — нёбо.
Начальныесочетания ра-, ла- перед согласными:
Раб (см.Приложение 1 карточка 20).
Рабыня (см.Приложение 1 карточка 22).
Данные словаимеют один корень. Начальному старославянскому сочетанию ра- перед согласным бв русском языке соответствует ро-: робить.
Неполногласие:
а) сочетание-ра- между согласными на месте полногласного русского –оро- в составе однойморфемы:
(Стогны)Града (см. Приложение 1 карточка 1).
Награда (см.Приложение 1 карточка 2).
Слова град инаграда имеют один корень. Неполногласному корню старославянского происхожденияград соответствует полногласный русский корень город.
Бранила (см.Приложение 1 карточка 12).
Неполногласномусочетанию -ра- между согласными б и н соответствует полногласное русское -оро-:бранить – обороняться.
Страж (см.Приложение 1 карточка 31).
Неполногласномусочетанию -ра- между согласными т и ж соответствует полногласное русское -оро-:страж –сторож.
Праздничных(см. Приложение 1 карточка 33).
Неполногласномусочетанию -ра- между согласными п и з соответствует полногласное русское -оро-:праздничный — порожний (чередование з/ж), т.е. свободный от работы.
Отвращением (см.Приложение 1 карточка 37).
Неполногласномусочетанию -ра- между согласными в и щ соответствует полногласное русское -оро-:отвратить – отворотить.
(Во) храме(см. Приложение 1 карточка 39).
Неполногласномусочетанию -ра- между согласными х и м соответствует полногласное русское -оро-:храм – хоромы.
Мрачный (см.Приложение 1 карточка 47).
Неполногласномусочетанию -ра- между согласными м и ч соответствует полногласное русское -оро-:мрак — обморок, морочить.
(В) прахе(см. Приложение 1 карточка 49).
Неполногласномусочетанию -ра- между согласными п и х соответствует полногласное русское -оро-:прах – порох.
б) сочетание-ла- между согласными на месте полногласного русского –оло- в составе однойморфемы:
Влачатся (см.Приложение 1 карточка 4).
Неполногласномусочетанию -ла- между согласными в и ч соответствует полногласное русское -оло-:влачатся – волочь.
Главы (см.Приложение 1 карточка 9).
Главой (см.Приложение 1 карточка 40).
Безглавой(см. Приложение 1 карточка 43).
Данные словаимеют один корень глав. Неполногласному сочетанию -ла- между согласными г и всоответствует полногласное русское -оло-: глава – голова.
Сладкой (см.Приложение 1 карточка 14).
Наслаждений(см. Приложение 1 карточка 17).
Данные словаимеют один корень слад (чередование д/жд).
Неполногласномусочетанию -ла- между согласными с и д соответствует полногласное русское -оло-:сладкий – солод.
Хладный (см.Приложение 1 карточка 28).
Неполногласномусочетанию -ла- между согласными х и д соответствует полногласное русское -оло-:хладный – холодный.
Глас (см.Приложение 1 карточка 48).
Неполногласномусочетанию -ла- между согласными г и с соответствует полногласное русское -оло-:глас – голос.
в) сочетание-ре- между согласными месте полногласного русского –ере- в составе одной морфемы:
Время (см.Приложение 1 карточка 3).
Неполногласномусочетанию -ре- между согласными в и м соответствует полногласное русское -ере-:время – веремя.
Требует (см.Приложение 1 карточка 25).
Неполногласномусочетанию -ре- между согласными т и б соответствует полногласное русское -ере-:требовать – теребить.
Среди (см.Приложение 1 карточка 29).
Неполногласномусочетанию -ре- между согласными с и д соответствует полногласное русское -ере-:среди – посередине.
Согласный щна месте русского ч, восходящий к одному и тому же общеславянскому созвучию[tj]:
Трепещу (см.Приложение 1 карточка 15).
Трепещет (см.Приложение 1 карточка 36).
Данные словаобразованы от одного глагола — трепетать. Чередование т/щ (старослав.)указывает на принадлежность слова к старославянскому языку: трепетать –трепещет.
Слаще (см.Приложение 1 карточка 24).
В слове слащечередование т/щ (старослав.) указывает на принадлежность слова кстарославянскому языку: подсластить – слаще.
Священной(см. Приложение 1 карточка 26).
В словесвященный чередование т/щ (старослав.) указывает на принадлежность слова кстарославянскому языку: святой-священный.
Отвращением(см. Приложение 1 карточка 37).
В словеотвращение чередование т/щ (старослав.) указывает на принадлежность слова кстарославянскому языку: отвратить – отвращение.
Сочетание ждна месте русского ж, восходящее к единому общеславянскому созвучию [dj]:
Наслаждений(см. Приложение 1 карточка 17).
В данномслове корневое д чередовалось в старославянском с жд: насладиться –наслаждаться.
Чуждается(см. Приложение 1 карточка 30).
В данномслове корневое д чередовалось в старославянском с жд: чужбина – отчуждение.
Надежд (см.Приложение 1 карточка 32).
В данномслове сочетание жд находится на месте русского ж: надежда — надежа.
Одежд (см.Приложение 1 карточка 34).
В данномслове сочетание жд находится на месте русского ж: одежда — одежа.
Такимобразом, фонетические признаки старославянизмов действительно присутствуют впоэзии А.С.Пушкина и активно им используются. Пушкин использует славянизмы, посколькуименно славянизмы выступают как стилистически маркированные элементы –становятся знаками той или иной культурно-идеологической позиции, котораяопределяет перспективу повествования.
/>2.3 Словообразовательныепризнаки старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина
В результатеанализа произведений, нами было выявлено 20 словообразовательных признаковстарославянизма. Из выявленных 20 словообразовательных признаков было выделено3 группы.
а) Приставкипре-, пред-, воз-(вос-), со-:
Преклонен(см. Приложение 2 карточка 13) – приставка пре-.
Прелестна(см. Приложение 2 карточка 23) – приставка пре-.
Презренный(см. Приложение 2 карточка 42) – приставка пре-.
Преступной(см. Приложение 2 карточка 44) – приставка пре-.
Предо (см.Приложение 2 карточка 8) – приставка пред-.
Возлиянья(см. Приложение 2 карточка 10) – приставка воз-.
Возник (см.Приложение 2 карточка 45) – приставка воз-.
Воспоминание(см. Приложение 2 карточка 6) – приставка вос-.
Восстал (см.Приложение 2 карточка 41) – приставка вос-.
Содроганье(см. Приложение 2 карточка 19) – приставка со-.
б) Приставкаис-(из-), соответствующая приставке вы-:
Исхода (см.Приложение 2 карточка 16).
Данное словоимеет старославянскую приставку ис-, соответствующую русской приставке вы-:исход – выход.
Избранник(см. Приложение 2 карточка 46).
Данное словоимеет старославянскую приставку ис-, соответствующую русской приставке вы-:избранник– выбранный.
Суффикс -знь,-ствие, -ние, -ие:
Жизнь (см.Приложение 2 карточка 38).
Данное словоимеет суффикс –знь.
Бездействии(см. Приложение 2 карточка 5).
Словобездействие имеет суффикс – ствие.
Воспоминание(см. Приложение 2 карточка 7).
Данное словоимеет суффикс – ние.
Отвращением(см. Приложение 2 карточка 37).
Данное словоимеет суффикс – ние.
Лезвие (см.Приложение 2 карточка 35).
Данное словоимеет старославянский суффикс –ие.
Сложныеосновы с типичными для старославянизмов элементами, начинающихся с благо-,бого-, суе-:
Благодатному(см. Приложение 2 карточка 11) – сложная основа, начинающаяся с благо.
Благостыня(см. Приложение 2 карточка 21) – сложная основа, начинающаяся с благо.
Суетного (см.Приложение 2 карточка 27) – сложная основа, начинающаяся с суе-.
Такимобразом, старославянизмом можно считать также отдельный старославянский элементв составе какого-то слова, если даже это слово в целом не старославянскогопроисхождения. Многие старославянские корни, приставки, суффиксы живут в нашемязыке как бы отдельно от слов, из которых они взяты, и служат базой длясоздания новых слов.
/>/>Выводыпо второй главе
Проанализировав8 произведений из лирики А.С. Пушкина, мы пришли к следующим выводам:
Во-первых, в лирикеА.С. Пушкина активно используются старославянизмы.
Во-вторых,фонетические признаки были выявлены в 32 случаях и составили 5 групп.
В-третьих,словообразовательные признаки были выявлены в 20 случаях и составили 3 группы.
В-четвертых,на примере этих произведений мы выясняли, что самыми распространеннымипризнаками старославянизмов являются фонетические, на втором месте находятсясловообразовательные или морфо-фонетические признаки.

/>Заключение
Лексика сточки зрения ее происхождения делится на два больших класса: исконные,изначально присущие русскому языку, и иноязычные, т.е. заимствованные русскимязыком из других языков. Среди заимствованных русским языком слов особеннозначителен пласт старославянизмов. Старославянизмы – это слова, заимствованныеиз старославянского языка. Они имеют ряд внешних признаков: фонетические исловообразовательные.
В составесовременного русского языка старославянизмы используются довольно часто. Многиестарославянские корни, приставки, суффиксы живут в нашем языке как бы отдельноот слов, из которых они взяты. Для того чтобы понять, какое старославянизмыоказали влияние на лексику и словообразование русского языка, мы обращались кистории, а именно к творчеству А.С. Пушкина.
Нами былопроанализировано 8 произведений.
В результатеанализа произведений, мы выясняли, что самыми распространенными признакамистарославянизмов в поэзии А.С. Пушкина являются фонетические, на втором местенаходятся словообразовательные или морфо-фонетические признаки.
Выборцерковнославянского или русского выражения основывается у Пушкина не напринципиально принципах ровности стиля в пределах текста и стремления кстилистической последовательности, как у предшественников. Пушкин отвергаеттребование единства стиля а, напротив, идет по пути сочетания стилистическиразнородных элементов, что придает его поэзии возвышенный, особо праздныйстиль.
Такимобразом, выбор церковнославянских средств выражения не мотивирован у Пушкина нисемантически, ни стилистически. Пушкин использует славянизмы, поскольку именноони выступают как стилистически маркированные элементы – становятся знаками тойили иной культурно-идеологической позиции, которая определяет перспективуповествования.

/>Список литературы
Баландина Л.А. и др.Русский язык и культура речи / Баландина Л.А., Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф.,Симонова Е.П. – М., 2005. – С.78-80
Виноградов В.В. ЯзыкПушкина. – М.-Л., 1995. – С. 102-103, 121-132, 142-143
Виноградов В.В. СтильПушкина. – М., 1991. – С. 495
Винокур Г.О. Ославянизмах в современном русском литературном языке // Избранные работы порусскому языку. – М., 1999. – С. 443
Гуковский Г.А. Пушкин ипроблемы реалистического стиля. – М., 1997. – С. 47-48
Дудников А.В. и др. Русскийязык: учебник для средних специальных учебных заведений. – Изд. 2-е, испр. –М.: Высш. шк., 1989. – С. 13
Жихарев С.П. Запискисовременника. – М.-Л., 1995. – С. 359-360
Зелинский В. Русскаякритическая литература о произведениях А.С. Пушкина; В 3 ч. – М.,1990. – I-IIIч.
Ильинская И.С. Лексикастихотворной речи Пушкина. – М., 1991. – С. 181-182, 184-186
Истрин В.А. 1100 летславянской азбуки. – М., 1993. – С. 14
Калинин А.В. Лексикарусского языка. – Изд. 3-е. – М.: Издательство Московского университета, 1978.– С.86-93
Ковалевская Е.Г. Историярусского литературного языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец.№ 2101 «Рус. яз. и лит.». – М.: Просвещение, 1978. – С.306-309
Кривчик В.Ф., МожейкоН.С. Старославянский язык. – Изд. 2-е, доп. – Минск: «Вышэйшая Школа», 1994. – С.8,10
Лавров П.А. Материалы поистории возникновения древнейшей славянской письменности. – Л., 1990
Лотман Ю.М. Роман А.С.Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. – Л., 1990. – С. 187,189
Ожегов С.И, Шведова Н.Ю.Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений /Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – Изд.4-е, доп. – М.: Азбуковник, 1997. – 944 с.
Пумпянский Л.В. Пушкин //Временник Пушкинской комиссии. – М.-Л., –1989. – Т. 3/4
Пушкин А.С. Полн. собр.соч. Sine loci; XVI т. – М.: АН СССР. –1937– 1989. – Т. I – XVI
Розенталь Д.Э., ГолубИ.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учеб. пособие. – М.: Рольф;Айрис-Пресс, 1997. – С.62-63
Успенский Б.А. Краткийочерк истории русского литературного языка (XI – XIX вв.). – М.: Гнозис, 1994.– С. 173-183


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Повышение эффективности работы предприятия путем его реорганизации (на примере ОАО "Горизонт")
Реферат Просветительская деятельность Кирилла и Мефодия
Реферат Искусство как «провокатор» креативности
Реферат Культура и природа 5
Реферат Синтетические бумаги и особенности работы с ними
Реферат Освобождение от административной ответственности
Реферат Патофизиология голода
Реферат Cosmetic Surgery Essay Research Paper Nobody knows
Реферат Les transmissions par engrenage d'onde
Реферат Александр Невский парадоксы исторической памяти
Реферат История философии и науки
Реферат Середньовічне вільнодумство
Реферат Методика використання принципів екологічного виховання В.О. Сухомлинського у практиці сучасної початкової школи
Реферат Бунин И.А. Анализ рассказа «Господин из Сан-Франциско»
Реферат Зміна трудового договору за КЗПП України, Проектом Трудового кодексу України та Трудового кодексу РФ