Реферат по предмету "Иностранные языки"


Семантическая эволюция слова на материале английского глагола to understand и его дериватов

--PAGE_BREAK--
    


Выводы:

Глава 1 посвящена выявлению особенностей организации лексического значения, описанию лексического значения слова, а именно его структуре, что важно при проведении семантического анализа. Итак, мы получили следующее:

1.                   Связь между словом и понятием – очень тесная. Понятие является самым существенным элементом слова, но не всегда единственным. Форма слова, которая представляет собой чаще всего комплекс морфем, выражает определенное содержание – лексическое значение слова.

2.                   Лексическое значение – комплексная величина, оно включает в себя понятийный, категориальный, эмоционально-оценочный и стилистический компоненты.

3.                   ЛСВ как элементарная лексическая единица – это совокупность всех грамматических форм слова, соотнесенных с одним из его значений. Лексико-семантический вариант представляет собой единство лексемы и семемы.

4.                   Структура основной, понятийной части лексических значений слов представляет собой единство грамматических, лексико-грамматических, категориально-лексических, дифференциальных о потенциальных сем, связанных отношениями уточнения. Кроме того, в содержании лексического значения слов присутствуют семантические компоненты эмоционально-оценочного и стилистического характера, создающие коннотативную часть этих значений.


Глава 2.

Исследование семантической структуры английского глагола

«
to
understand»

При исследовании особенностей семантической структуры слова, мы полагаем, что необходимо, во-первых, выявить  типы лексического значения слова, во-вторых,  провести семантический анализ слова, который состоит из двух частей. Первой из них является дефиниционный анализ, а второй – компонентный анализ. Оба анализа понимаются нами как части одной методики. В-третьих, провести анализ семантической структуры глагола «tounderstand» в синтагматике.

2.1. Основные типы лексических значений слов

Несмотря на то, что лексическое значение слова является элементом общеязыковой системы, оно обладает достаточной самостоятельностью. Оно имеет собственно семантические, т. е присущие только ему, специфические свойства. М. И. Фомина предлагает следующую классификацию для  выявления основных типов лексических значений слов:

1.                              По способу номинации, т. е характеру связи значения слова с предметом объективной действительности, выделяются два типа лексических значений – прямое, или основное, и непрямое, или переносное. Прямым значение названо потому, что слово, обладающее им, прямо указывает на предмет (явление, действие, качество и т. д.), т. е. непосредственно соотнесено с понятием или отдельными его признаками. Основным (или главным) называют обычно то значение слова (в плане синхронного анализа лексики), которое менее всех остальных значений обусловлено свойствами его сочетаемости. Основное значение четко и определенно обусловлено парадигматически. Прямое значение, выступающее в качестве основной, устойчивой номинации предмета в современный период языкового развития, называют также первичным. Непрямым (или переносным) называется такое значение слова, появление которого обусловлено возникновением сравнений, ассоциаций, объединяющих один предмет с другим. Переносное значение появляется в результате переноса прямого (основного) обозначения предмета на новый предмет. Переносные значения являются частными, их называют вторичными.

2.                              По степени семантической мотивированности выделяются два вида значений слова: непроизводное (немотивированное, первичное) и производное (мотивированное первичным, исходным значением, являющееся вторичным). 

3.                              По возможности лексической сочетаемости, или виду синтагматических отношений между словами, выделяются значения свободные и несвободные. Если сочетаемость слов оказывается относительно широкой, то значения которыми они обладают, называются свободными. Однако «свобода»  лексической сочетаемости – понятие относительное, ибо она ограничена предметно-логическими отношениями слов в языке. Слова, лексическая сочетаемость которых ограничена не только предметно-логическими отношениями, но и собственно языковыми, обладают несвободными значениями. Среди лексически несвободных выделяются две группы значений слов:

·                   фразеологически связанные — значение, которое реализуется только в условиях определенных сочетаний данного слова с узкоограниченным, устойчивым кругом лексических единиц, т. е. в так называемых фразеологических сочетаниях. Связи слов в этих сочетаниях  обусловлены не предметно-логическими отношениями, а внутренними закономерностями лексической системы языка. 

·                   синтаксически обусловленные с разновидностью конструктивно-ограниченных (или обусловленных) — переносное значение, которое появляется у слова при выполнении необычной для него функции в предложении. Разновидностью синтаксически обусловленных значений являются конструктивно ограниченные (или обусловленные) значения. К ним относятся такие, которые реализуются только в условиях определенной синтаксической конструкции.

4.                              По характеру выполняемых функций могут быть выделены два вида лексических значений слова:

·                   Собственно номинативные – такие значения слов, которые используются прежде всего для названия предметов, явлений, качеств, действий и т.д. В семантической структуре слов, обладающих подобным значением, как правило не находят отражения дополнительные признаки (например, оценочные). Однако в процессе последующего употребления эти признаки могут появиться.

·                   Экспрессивно-синонимическое – такое значение, в котором основным является коннотативный, или эмоционально-оценочный признак. Слова с таким значением возникли как добавочные экпрессивно-эмоциональные наименования уже существующих в языке номинаций с денотативным значением. Слова, обладающие экспрессивно-синонимическим значением, как правило, не свободны в своих связях с другими словами. Многим из них свойственны синтаксически обусловленные значения. [Фомина, 2000:36-43]

Итак, типология лексических значений опирается на три основных вида отношений: понятийно-предметную связь (то, что составляет основу лексической парадигматики), отношения слов друг к другу (т.е. синтагматические отношения) и степень мотивированности значения (деривационные связи).

Выделение разных типов лексических значений помогает глубже разобраться в семантической структуре слова, т. е. понять характер системных внутрисловных связей.


2.1.1. Классификация значений английского глагола «
to
understand» по типам лексических значений

В результате классификации значений английского глагола «tounderstand» по типам лексических значений нами получены следующие значения данного глагола, представленные в таблице 1.

Таблица 1

1. По способу номинации

Прямое

Непрямое

To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru].

To emphasize that someone should do what you are telling them [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru].

2. По степени семантической мотивированности

Непроизводное (немотивированное, первичное)

Производное (мотивированное)

To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www.abbyylingvo.ru].

1.     To realize or grasp something

2.     To assume, infer or believe

3.     To know how to translate or read

4.     To accept as a condition

5.     To be sympathetic to or compatible with [Collins English-English Dictionary, 2008: www.abbylingvo. ru].

3. Повозможностилексическойсочетаемости

Свободное

Несвободное

1.     Фразеологическисвязанное

2.     Синтаксическиобусловленное(конструктивно ограниченное)

To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbyylingvo. ru].

2. 1) to assume, infer, or believe

2) to know how to translate or read

3) to accept as a condition or proviso

4) to be sympathetic to or compatible with [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru].

4. Похарактерувыполняемыхфункций

Собственнономинативное

Экспрессивно-синонимическое

To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008:  www. abbylingvo. ru].

1) (formal) To believe that something is true because you have heard or read it somewhere

2) (spoken) used for emphasizing that someone should do what you are telling them

3) give somebody to understand (that) (formal) to tell someone something or to make them think that something is true

4) (is that) understood? (spoken) used for emphasizing, especially in a threatening way, that someone should do what you are telling them  [Macmillan English Dictionary, 2002:1563].

--PAGE_BREAK--


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Методы производственного обучения
Реферат Принцип разделения властей в Российской Федерации
Реферат 1 Анализ некоторых теоретических подходов к подготовке кадров по активным видам туризма
Реферат Silent Spring Book Review Essay Research Paper
Реферат Письменники-учасники Великої Вітчизняної Війни
Реферат Передача данных в информационно управляющих системах Каналы передачи данных
Реферат Некоторые проблемы отношений между культурой и языком (на материале американского варианта и английского языка
Реферат Черная немочь
Реферат Nt Essay Research Paper IntroductionWhen mainframe and
Реферат Аннотация примерной программы учебной дисциплины Экономика и социология труда Цели и задачи дисциплины
Реферат Жилищные и жилищно-строительные кооперативы
Реферат Hobby Essay Essay Research Paper Hobby EssayThrough
Реферат Aids Essay Research Paper IntroductionAIDS as everyone
Реферат Расчет анализ и оптимизация режимов и потерь электроэнергии в предприятии КАТЭКэлектросеть
Реферат Политический риск: сущность, уровни. Управление политическими рисками